View allAll Photos Tagged timide
SI FA SERA di Miria Rinaldi
Si fa sera
Le prime timide ombre
allungano le braccia
Fra poche ore
il buio le prenderà in consegna
Le assegnerà
all'imminente notte
Sfuma il giorno
nel rallentare dei rumori
Una parte della terra
è diventata nera
Un'immagine di quiete
Finalmente è sera!
It's evening
The first shy shadows
they stretch their arms
In a few hours
the dark will take them over
He will assign them
to the coming night
Blur the day
in slowing down noises
A part of the earth
it turned black
An image of stillness
It's finally evening!
L 'acquario marino di Trieste nasce nel 1933 in un lato dell'edificio della ex pescheria Centrale (ora trasformata in sala espositiva, chiamata Salone degli Incanti).
L'edificio della pescheria è stato eretto nel 1913 su progetto dell'architetto Giorgio Polli.
Il "campanile" che si erge sulla parte sinistra dell'acquario era in realtà una "torre dell'acqua", in quanto conteneva il serbatoio sopraelevato di acqua marina che poi veniva fatta affluire ai banchi di vendita dei pesci. La pescheria era composta da un ampio salone centrale, con i banchi di vendita, mentre dalla parte opposta all'acquario, ove adesso si trova l'entrata principale della sala espositiva, c'era la sala per le aste del pescato. In lontananza la Stazione Marittima
The marine aquarium of Trieste was born in 1933 in one side of the building of the former Central fish market (now transformed into an exhibition hall, called the Salone degli Incanti).
The fish market building was erected in 1913 to a design by the architect Giorgio Polli.
The "bell tower" that stands on the left side of the aquarium was actually a "water tower", as it contained the raised tank of sea water which was then sent to the fish stalls. The fish market consisted of a large central hall, with sales counters, while on the opposite side of the aquarium, where the main entrance to the exhibition hall is now located, there was the room for the fish auctions. In the distance the Maritime Station
Le Geai des chênes (Garrulus glandarius) est un grand passereau de la famille des corvidés. C’est un joli oiseau au plumage paré de couleurs vives plutôt discret et timide. Le Geai des chênes est très répandu en France. Très friand de glands de chênes qu’il stocke abondamment en automne, le Geai des chênes contribue à favoriser l’expansion de cet arbre grâce aux très nombreux glands cachés qu’il ne mange pas et qui finissent par germer et donner de nouvelles pousses.
The Eurasian Jay (Garrulus glandarius) is a large passerine of the family Corvidae. It is a pretty bird with plumage dressed in bright colors rather discreet and timid. The Eurasian Jay is widespread in France. Very fond of acorns of oaks which it stores abundantly in autumn, the Jay of the oaks contributes to promote the expansion of this tree thanks to the numerous hidden acorns which it does not eat and which finally germinate and give new shoots.
We woke up early, the mountain was still dark and silent when we started walking. We waited and waited, then some one started to sing. Slowly he came closer, in a moment we started to be amazed. Terribly shy, greatly fascinating...
Coturnice
Sveglia molto presto, la montagna era ancora buia e silenziosa quando abbiamo iniziato a camminare. Abbiamo aspettato e aspettato, poi qualcuno ha iniziato a cantare. Lentamente si è avvicinato a noi, in un attimo abbiamo iniziato ad esserne meravigliati. Così timide, così affascinanti...
Pedrix Bartavelle
Nous nous sommes réveillés tôt, la montagne était encore sombre et silencieuse quand nous avons commencé à marcher. Nous avons attendu et attendu, puis quelqu'un a commencé à chanter. Lentement, il s'est rapproché, dans un instant nous avons commencé à être étonnés. Terriblement timide, très fascinant...
Ce printemps manque d'assurance ... (Shy Spring)
Nernier, Haute Savoie, France.
Mieux en grand, better in large, click L.
Merci beaucoup à tous pour vos gentils commentaires et favoris!!
Thanks a lot for your faves and comments
Thanks to the group Administrators
Réserve naturelle du Marais-Léon-Provancher, Neuville, Québec.
Je ne vais qu'occasionnellement au marais de Neuville, j'habite la rive sud de Montréal. Je revenais de la région de Cap Tourmente et j'en ai donc profité pour passer par Neuville. La chance m'a souri dès mon arrivée. Un héron vert était au rendez-vous de même que ce jeune blongios pas très timide.
As a resident of the south shore of Montreal, I only occasionally come to the Neuville marsh. I took the opportunity to come on this day while returning from 3 days in the Cap Tourmente region. Luck smiled on me as soon as I arrived. A green heron was there as well as this young least bittern who did not seem very shy.
C'est un oiseau timide, que l'on entend bien avant de le voir : son appel est sonore, aigu et strident, portant très loin.
It is a shy bird, which one hears long before seeing it: its call is sonorous, shrill and strident, carrying very far.
Le Bucorve d'Abyssinie est endémique d'Afrique et est, après le Bucorve du Sud, le plus grand calao au monde. C'est un oiseau terrestre, de la taille d'un dindon, qui ne s'envole que lorsqu'il est dérangé ou s'il traverse une zone de hautes herbes. Il est timide et sauvage et, au moindre danger, rejoint les arbres les plus proches (d'après oiseaux.net)
The Abyssinian Bucorve is endemic to Africa and is, after the Southern Bucorve, the largest calao in the world. It is a terrestrial bird, the size of a turkey, which only flies when disturbed or if it crosses an area of tall grass. Shy and wild, at the slightest danger he will reach out to the nearest trees (from oiseaux.net)
Since more than half an hour, the sun had been hidden behind a big cloud. Then, I arrived in front of a beautiful golden vine, and in the distance I saw the magnificent medieval fortress of Berze le Chatel.
And I thought, how nice would it be to have some sun on all that! And that's when the heaven listened to me.
Soon, a shy ray pierced the cloud, then a beautiful sun appeared. A magic for the eyes !!
I hurried to catch the fleeting moment and I must admit, the result exceeded my expectations.
________________________________________________
Le miracle du soleil
Depuis une bonne demi-heure, le soleil s'était caché derrière un gros nuage. J'arrivai devant une belle vigne dorée, et apperçut au loin la magnifique forteresse médiévale de Berzé le Châtel.
Et je me suis dit, ce serait bien un peu de soleil sur tout cela ! Et c'est alors que le ciel m'écouta.
Bientôt, un rayon timide perça le nuage, puis un beau soleil apparut. Une magie pour les yeux !!
Je me dépéchai de saisir l'instant fugace et je dois l'avouer, le résultat dépassa mes espérances.
________________________________
Berzé-le-Châtel - Bourgogne du sud - France / Berzé-le-Châtel - Southern Burgundy - France
Notre seule mésange ayant une huppe.Quoique aussi sympathique que ses deux cousines ( Mésange à tête noire , Mésange à tête brune ), elle est beaucoup plus timide que ces dernières et d'une rapidité surprenante.
On la rencontre plus fréquemment dans le sud de la province.
Cliquez pour agrandir \ Click for a closer view
Our only tit with a hoopoe. As friendly as its two cousins (Black-capped Chickadee, Boreal Chickadee), it is much more shy than the latter and surprisingly fast.It is found more frequently in the south of the province.
Martin-pêcheur d'Europe
Alcedo atthis - Common Kingfisher
Domaine des oiseaux de Mazères, le 12 sept 2021
5D4_8606_C_NR_SA
Against the backdrop of a fading day, the sun cloaked itself behind the skeletal silhouette of an electrical tower. The usually bold celestial body was now a shy luminary, playing hide and seek with the world below. Strands of sunlight streamed through the steel lattice, creating an intricate dance of shadow and light. The normally cold, impersonal tower was momentarily transformed into a grand stage for the sun's golden farewell. As the sun receded, its light flickered, mimicking the pulsing energy coursing through the tower. Two powerhouses of energy, one natural and one man-made, united briefly in this captivating dusk spectacle.
Sur fond de journée qui s'estompe, le soleil s'est dissimulé derrière la silhouette squelettique d'une tour électrique. Le corps céleste habituellement audacieux est devenu un luminaire timide, jouant à cache-cache avec le monde en dessous. Des brins de lumière du soleil traversaient le treillis d'acier, créant une danse complexe d'ombre et de lumière. La tour normalement froide et impersonnelle s'est momentanément transformée en une grande scène pour les adieux dorés du soleil. Au fur et à mesure que le soleil reculait, sa lumière scintillait, imitant l'énergie pulsante qui traversait la tour. Deux centrales d'énergie, l'une naturelle et l'autre créée par l'homme, se sont brièvement unies dans ce spectacle captivant du crépuscule.
Rapace de grande taille , somme toute assez timide et qui parvient facilement à passer inaperçu...
Raptor of large size, all in all quite shy and who easily manages to go unnoticed ...
L'Inattendu Rodolphe Burger .
**** youtu.be/k_xZqYhrp3k?si=enE_Uvu2HHrgn6B5 ****
Merci pour votre visite et commentaires.
Thanks for your visit and comments.
Le héron pourpré est un chasseur timide et solitaire, préférant la nuit et le petit matin pour chasser.
Au premier abord, je n'avaais pas remarqué celui-ci qui se confondait avec la végétation environnante.
Bonne journée.
Merci pour vos visites et commentaires
============================================
The purple heron is a shy and solitary hunter, preferring the night and the early morning to hunt.
At first glance, I had not noticed this one which merges with the surrounding vegetation.
Have a nice day
Thanks for your visits and comments.
Le morette si sono innamorate delle verdi e limpide acque del fiume Sile. Siamo nel Veneto di pianura e il Sile è uno splendido fiume di risorgiva, che l'istituto dell'omonimo parco naturale ha deturpato con alcune discutibili opere. Le morette però non ci fanno caso e si sono trasferite, in permanenza, a Quinto di Treviso, regalandoci la loro elegante bellezza. Osservarle, tra i banchi di erba gamberaia è un delizioso piacere ..... ..
Appelé Ara bleu et jaune ou Ara Ararauna, cet oiseau est protégé par la Convention de Washington listant les espèces d'oiseaux protégées de Guyane.
Dans de nombreuses villes, les berges furent aménager en promenade ou des habitations ont fleuri avec vue directe sur le fleuve. Le riche Grand-Bâle a fait le même choix, mais fortifia néanmoins les abords pour n'autoriser que les personnes légitimes à accéder à ces riches demeures directement en lisière de fleuve.