View allAll Photos Tagged sgraffito

230719_201245_iphoneSE_Innsbruck

 

Domplatz

Pfarrgasse

Innenstadt

Innsbruck

Tyrol

Österreich

The Astoria Column seen from below.

 

astoriacolumn.org/about/history-of-the-column/

 

I spotted this tower thingy as we drove across the bridge and proclaimed "That's where I want to go" and after many wrong turns which resulted in discovering more treasure we finally found this, which of course, I never knew existed :)

For the Kreative People group weekly challenge Treat This 78 where you take a stater image and make of it whatever you like!

 

I couldn't think of a title for this piece, but it reminded me of the art technique Sgraffito, where you apply two different layers and then scratch through the top one to reveal the under layer(s).

 

I used Photoshop mosaic, and several iPad apps, as well as my own textures.

 

The starter image is kindly supplied by skagitrenee - and there's a link to the full image in the first comment field.

My Kreative Challenges set here: Kreative Challenges

My Post-processing set is here: Elisa Post-processing

 

Nové Město na Moravě, Church of Saint Cunigunde, the oldest monument in the town. The first mention of the church is from 1362. It has façade sgraffito decoration by native artist Karel Němec from 1928–1929.

Italian: - form of sgraffire, to scratch; Decoration produced by scratching through a surface of plaster or glazing to reveal a different color underneath.

 

Thank you Wintercove for the help; check out her stream for some of the best in Alaska photography.

 

on black

large

large on black <-- me thinks that's best

  

Der Fürstenzug verbindet hinter dem Residenzschloss den Neumarkt mit dem Schlossplatz.

Auf dem 101 Meter langen Wandbild aus Meissener Porzellanfliesen sind die Herrscher des Hauses Wettin als Reiterzug dargestellt.Nach langen Vorarbeiten wurde dieses Kunstwerk von Wilhelm Walther zwischen 1872 und 1876 als Sgraffito zur 800 Jahrfeier des Wettinischen Fürstenhauses an der Außenwand des Langen Ganges angebracht. Als Schutz gegen die äußeren Witterungsverhältnisse wurde die schnell verblassende Arbeit zwischen 1904 und 1907 auf Meißner Porzellankacheln übertragen. Für die Darstellung der 35 Markgrafen, Kurfürsten und Könige sowie weiterer 59 Wissenschaftler, Künstler, Handwerker und Bauern fanden über 24.000 Fliesen Verwendung.https://www.dresden.de/de/tourismus/sehen/sehenswuerdigkeiten/altstadt/stallhof-und-fuerstenzug.php

This picturesque square is the heart of the town's historical center and offers a delightful blend of history, architecture, and charm.

Jurisics Square holds great historical significance, as it is named after Miklós Jurisics, the renowned defender of Kőszeg against the Turks in 1532. The square is part of the old town, which was strategically important due to its location on the border of Austria and the Habsburg Empire.

One of the highlights of Jurisics Square is the Heroes' Gate, a remnant of the old town defenses. This gate served as the main entrance to the castle-town and now stands as a memorial to the soldiers who fought against the Turks and in World War I. Take a moment to appreciate the plaques and pay homage to the brave souls who defended Kőszeg.

As you stroll through Jurisics Square, you'll be captivated by the architectural wonders that line its streets. The Sgraffito House, with its Renaissance facade, stands out as a true gem. This building showcases intricate designs and adds a touch of elegance to the square. Another notable structure is the Town Hall, the oldest town hall in Hungary, dating back to the 14th century. Its facade adorned with coat of arms adds to the historical charm of the square.

   

Pottery works and bottle oven built 1913, Grade II listed. In 1897 Burslem pottery manufacturer James Macintyre & Co took on 26-year-old RCA graduate William Moorcroft as a designer and within a year he was put in charge of the company's art pottery studio. Moorcroft's first innovative range, the Art Nouveau style 'Florian Ware' was a great success and won him a gold medal in the St.Louis International Exhibition at the 1904 World's Fair. Unusually for the time, he adopted the practice of signing all his pieces. In 1912 Macintyre & Co changed direction to concentrate on commercial ceramic fittings for the burgeoning electrical industry and ceased production of art pottery. William Moorcroft set up his own company and the following year manufacture of his pottery was transferred to a brand new factory in nearby Cobridge. He introduced an extensive line of moderately priced domestic tableware in addition to his famous tube-lined hand painted art pottery which is still the method of decoration used by the company today. In 1926 his beloved wife Flo died of pneumonia complications at the age of 47. Two years later William married his second wife Marian Lazenby, whose family owned the famous London store Liberty's which had supported Moorcroft since the Macintyre days. In the same year, 1928 William's reputation was greatly enhanced when Queen Mary granted William Moorcroft a royal warrant. Shortly before William's death in 1945, his eldest took control of the business; in 1946 King George VI re-issued the royal warrant in Walter's name. However by the 1980's the company come close to collapse which by that stage had just 12 employees, when in 1986 business partners Hugh Edwards and Richard Dennis bought a controlling interest. Walter Moorcroft stayed on as design consultant until 1999 when his final range 'Rock of Ages' which launched. In 1992 Dennis and his pottery designer wife Sally Tuffin sold their shares in Moorcroft Pottery to Hugh & Maureen Edwards who became sole owners. In 1993 Rachel Bishop, recently graduated from Staffordshire University's ceramic design course, joined Moorcroft as only its fourth (and at 24 years of age, the youngest) designer since the company was founded. In 1997 the Moorcroft Design Studio was formed with eight designers working under Rachel's leadership. In 1998 the company built a new facility and launched flambé and sgraffito decorated ranges under the name of Black Ryden and Cobridge. However, in 2006 the venture was closed, the molds and the Burslem Pottery company name was sold to paintress Tracy Bentley, to concentrate on the core business of slip-trailed art pottery. Today Moorcroft studio has 5 designers lead by Rachel Bishop as Senior Designer now in her 30th year with the company. Moorcroft Pottery continues to produce highly collectible art pottery sold in greater numbers than even in the heyday of the 1920’s. Having survived a difficult couple of years due to the pandemic, W. Moorcroft Holdings Ltd goes forward from strength to strength. The company employs 69 highly skilled staff with a turnover of £1.7m backed by substantial assets including ownership of the land and factory buildings at Cobridge together with an extensive and valuable heritage collection – well worth a visit! Taken with a 1976 Polaroid SX-70 Land Camera Alpha 1 on Polaroid (TIP) film.

Postscript. Moorcroft Pottery ceased trading 30th April 2025

Casa Teresa Faner

 

1902

 

Architect: Josep Graner i Prat

Pisa. Palazzo della Carovana. (16th century).

The Palazzo della Carovana, the palace of the Knights of St. Stephen, was modernised in Renaissance style by Giorgio Vasari. The façade is decorated with sgraffiti, equally by Vasari. Sgraffito is a technique of wall decor, produced by applying layers of plaster tinted in contrasting colours to a moistened surface, and then scratching so as to reveal parts of the underlying layer.

  

Dresden - Altstadt

 

Residenzschloss - Sgraffito -Malereien am Großen Schlosshof

Im Umkreis der Kasernen, die östlich der Rathenower Straße den großen Exerzierplatz begrenzten, bestand ein großer Bedarf an herrschaftlichen Wohnungen für Offiziere. Ihr bevorzugtes Wohngebiet war die in den 1870er Jahren ausgebaute Rathenower Straße. Das 1884 errichtete Wohnhaus Rathenower Straße 52 unterscheidet sich mit seiner von der florentinischen Frührenaissance beeinflussten Fassadengestaltung, aber auch mit seiner ungewöhnlichen Grundrissteilung von den üblichen Mietshäusern in Neu-Moabit.

Bauherr und Architekt war C. Baumann, der auch die Ausführung leitete. Die stucklose, flache Straßenfront, teils verputzt, teils mit Ziegeln verblendet, wirkt mit dem ausladenden Dach, dem Sgrafittofries unter der Traufe, dem zweigeschossigen Backsteinsockel und den geometrischen Mustern der verputzten Wandflächen sehr eigenwillig. Der in Sgraffitotechnik ausgeführte Dekor ist nur noch teilweise erhalten. Das einzige raumgreifende Element ist die backsteinverkleidete Loggienpartie, die den Hauseingang einbindet und die Mitte des Hauses betont. Sie verweist auf das dahinter liegende Treppenhaus, an das sich ein Lichthof anschließt. Das Mietshaus zeigt eine ausgefallene Grundrisslösung, die auf einer strikten Trennung von Wohn- und Wirtschaftsbereichen beruht. Das in der Mitte angeordnete Treppenhaus erschließt auf jedem Stockwerk zwei spiegelgleiche Fünfzimmerwohnungen, die bis in die beiden Seitenflügel reichen. Anstatt Küche, Bad, Speise- und Mädchenkammer an einem seitlichen Korridor des Seitenflügels aufzureihen, wurden alle Wirtschaftsräume im Vorderhaus angeordnet. Sie sind zum Lichthof orientiert und mit dem Eingangskorridor über einen kurzen Flur verbunden. Dadurch war es möglich, eine Raumflucht auszubilden, die vom Wohnraum an der Straßenseite über das Berliner Zimmer bis zu den Schlafräumen im Seitenflügel reicht. Die ungewöhnliche Grundrissorganisation nimmt Vorstellungen des bürgerlichen Reformmietshauses der Jahrhundertwende vorweg, sie macht die Besonderheit des Mietshauses aus, zu der auch die originelle Fassadengestaltung gehört, die sich von der zeittypischen Stuckarchitektur weit entfernt hat.

 

Textquelle: Denkmaldatenbank der Senatsverwaltung für Stadtentwicklung und Umwelt

  

Guessed in the Guess Where Berlin Group by Bergfels !

 

Ungelöste Fälle / more unguessed photos

Graz - "Universitätsbibliothek"

 

ca. 500 m² großes Sgraffito

 

Lehrbuch von Jean Du Breuil

„Perspectiva Practica oder vollständige Anleitung zur Perspektiv-Reiß-Kunst“ von 1642.

Entworfen und adaptiert wurde das Kunstwerk von Anna Artaker.

👉 Video - Kratzputzkunst in Nürnberg (Medienwerkstatt)

RUTA DE LOS PUEBLOS ROJOS

 

Estas pequeñas localidades, que estaban prácticamente deshabitadas hasta hace unos años, están recibiendo cada vez un mayor número de visitantes gracias al ‘boom’ del turismo rural, que ha permitido rehabilitar algunos de sus edificios más emblemáticos y crear posadas, hoteles y restaurantes donde pasar la noche o reponer fuerzas.

Los pueblos rojos reciben este nombre por el particular color que tiñe la mayor parte de sus construcciones, creando un bello efecto óptico. ¿Los responsables de esta tonalidad? Las piedras calizas, el adobe y los tejados de tejas castellanas con los que están hechas la mayoría de las casas. Además sus ventanales y balcones están revestidos de madera barnizada para completar el paisaje rojizo. Algunas de estas viviendas, las más ricas, incluyen una decoración típica de Castilla León realizada con la técnica del esgrafiado, con el que se consiguen bellos dibujos y filigranas en las fachadas.

 

La ruta por estos pueblos comienza en Alquite, una aldea de apenas cuatro calles cuyo mayor tesoro, además del particular tono rojizo de los edificios, es la iglesia de San Pedro que data del siglo XII. La siguiente parada en este recorrido es Villacorta, un encantador pueblecito que ha rehabilitado muchas de sus casas para convertirlas en posadas rurales o en segunda residencia de unos cuantos amantes de la vida campestre. ¿Qué se puede visitar aquí? La iglesia de Santa Catalina, que conserva un pórtico románico y un artesonado mudéjar, y el molino de la ferrería.

 

La siguiente parada y, probablemente, la más importante es Madriguera, una localidad que se convirtió en el principal eje comercial de la comarca durante el siglo XIX y que contaba con su propio ayuntamiento, con una escuela y hasta un casino. Tras unos años de declive, este pueblo ha experimentado su resurgir gracias al turismo rural. La iglesia de San Pedro es uno de sus mayores atractivos ya que cuenta con una valiosa pila bautismal y un suelo muy llamativo, lleno de lápidas de enterramiento. Además, también se puede dar un paseo por la Cuesta de San Gregorio, desde la que admirar las vistas de la sierra, así como por la fuente de abajo, de aguas ferruginosas.

 

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

RED ROUTE OF THE PEOPLE

 

These small towns, which were virtually uninhabited until recently, are receiving an increasing number of visitors thanks to the boom in rural tourism, which has led to rehabilitate some of its most emblematic buildings and create inns, hotels and restaurants to spend night or regain strength.

The red people are named by the particular color that tinges most of the buildings, creating a beautiful optical effect. Do those responsible for this key? Limestone, adobe and tile roofs Castilian with those made most of the houses. Besides its large windows and balconies are covered with lacquered wood to complete the red landscape. Some of these homes, the richest, including a typical decoration of Castilla León made with the technique of sgraffito, in which beautiful designs are achieved and watermarks on the walls.

 

The route begins in Alquitara these villages, a village of just four blocks whose greatest treasure, as well as particular reddish hue of the buildings is the church of San Pedro dates back to the twelfth century. The next stop on this tour is Villacorta, a charming village that has restored many of its houses to turn them into inns or second home a few lovers of country life. What can you see here? The church of Santa Catalina, which preserves a Romanesque doorway and a coffered ceiling, and the mill of the forge.

 

The next stop, and probably the most important is Burrow, a town which became the main commercial hub of the region during the nineteenth century and had its own municipality, a school and even a casino. After years of decline, the town has experienced its revival thanks to rural tourism. The church of San Pedro is one of its most attractive because it has a valuable soil font and flashy, full of tombstones of burial. In addition, you can also stroll through the Cuesta de San Gregorio, from which to admire the views of the mountains, as well as the source below, ferruginous water.

Window view of a few typical Engadine houses, decorated with Sgraffito ornaments

glazed terra cotta and sgraffito slip 23cm diameter

 

#ceramicplate #tree #snowynight #ceramicart #contemporaryceramics #sgraffito #plate #sharefood #contemplatethishumbleshape #patricklears

Dresden - Altstadt

 

Residenzschloss - Sgraffito - Malerei im Großen Schlosshof

Der Stallhof in Dresden gehörte zum Baukomplex des Residenzschlosses und diente im 17. Jahrhundert als Schauplatz für große Reitturniere. Fertiggestellt wurde er 1591 unter Kurfürst Christian I. und ist damit einer der ältesten in der originalen Ausgestaltung erhaltenen Turnierplätze der Welt. Heute wird der Stallhof für kulturelle Veranstaltungen wie den mittelalterlichen Weihnachtsmarkt genutzt. Gelegentlich werden hier auch heute noch Reitturniere und Theaterveranstaltungen ausgerichtet.

Langer Gang[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Der „Lange Gang“ verbindet den Georgenbau mit dem Stallgebäude (heute Johanneum) und war einst der Zuschauerraum für die höfischen Turniere und Hetzjagden. Innen befindet sich eine offene Bogenhalle mit einer Arkadenreihe aus 20 toskanischen Säulen. Oberhalb der Säulen sind die Wappen der Lande unter wettinischer Herrschaft zu sehen. Äußerlich ist der Gang mit einer Sgraffito-Malerei verziert. In der Mitte ist eine Sonnenuhr angebracht. Diese entstand im Jahr 1568 und wurde 1976 durch Gunter Herrmann nach historischem Vorbild restauriert. Bei der Uhr handelt es sich um eine Vertikaluhr mit römischen Zahlen, Angaben zur ungefähren Uhrzeit, Monatsangaben und den Tierkreiszeichen. Berechnet wurden die Angaben durch den Stralsunder Ernst Dambeck.[2] Auf der Außenseite des Ganges ist der Fürstenzug angebracht.

 

Im Inneren des „Langen Ganges“ befindet sich im Obergeschoss der „Lange Saal“, der bis 1731 die Ahnengalerie der Wettiner beherbergte. Danach war in diesem Raum die Gewehrgalerie August des Starken untergebracht, die er nach dem Vorbild von Ludwig XIV. einrichten ließ. Daraus ging später die Abteilung der Feuerwaffen in der Rüstkammer hervor. Heute befinden sich im „Langen Saal“ die Schifffahrtsausstellung des Verkehrsmuseums. Beim Umbau des Georgenbaus für die 800-Jahr-Feier des Hauses Wettin im Jahr 1901 wurde der Lange Gang auf die heutige Länge von etwa 100 Meter verkürzt.

Hessischer Kratzputz ist die Bezeichnung für eine künstlerische, verzierende Verputztechnik, die vor allem in Teilen Hessens und angrenzenden Gebieten bekannt ist. Sie wurde dort für die bildmäßige Gestaltung der Gefache von Fachwerkhäusern verwendet. 2016 wurde der Hessische Kratzputz in die Liste des immateriellen Kulturerbes der UNESCO aufgenommen. (wikipedia)

Das Foto zeigt den "Schartenhof" in meinem Geburtsort Eckelshausen an der Lahn, ein sehr schönes Beispiel für diese Art der Hausverzierung. Es gibt heute kaum noch Handwerker, die diese traditionelle Kunst beherrschen.

Es gibt zwei Versionen der Ausführung: Entweder wird das Bildmuster in den Putz gekratzt und das Motiv wird dann farblich hervorgehoben, oder der Putz wird in verschieden farbigen Lagen aufgebracht und dann das Motiv in die obere Schicht gekratzt. In meiner Heimat findet man etliche Beispiele für diese hessische Art des "Sgraffito".

www.schartenhof.de/schartenhof/

de.wikipedia.org/wiki/Hessischer_Kratzputz

 

"Hessischer Kratzputz" is the name for an artistic, decorative plastering technique, which is known mainly in parts of Hesse and neighboring areas. It was used there for the pictorial design of the boxes of half-timbered houses. In 2016, the Hessian Scratch Plaster was included in the list of the intangible cultural heritage of UNESCO.

The photo shows the "Schartenhof"-house in my birthplace Eckelshausen on river Lahn, a very nice example of this kind of house decoration. Today, there are hardly any craftsmen who are masters of this traditional art.

There are two versions of the design: either the pattern is scratched in the plaster and the motif is then highlighted in color, or the plaster is applied in differently colored layers and then the motif is scratched into the upper layer. In my home there are many examples of this Hessian style of "Sgraffito".

 

In Explore July 1 2017, Thk y´all ☺

best position #64

 

© all rights reserved / Lutz Koch 2017

For personal display only !

All other uses, including copying or reproduction of this photograph or its image, in whole or in part, or storage of the image in any medium are expressly forbidden.

Written permission for use of this photograph must be obtained from the copyright holder !

 

Casa Estapé, 1907

 

An unmistakably Modernista building, with floral sgraffito work on the facade, wrought-iron balustrades on the balconies and coloured, glazed tiles.

 

Photo taken on February 22nd, 2023. Piz S-chalambert dadaint (3031 m) in the background.

(Explore 2019 Oct 9, # 83)

 

Dieses Sgraffito am Rathaus von Neunkirchen weist nicht nur auf das Marktrecht seit dem Jahr 1136 hin. Die rechte untere Figur symbolisiert auch, dass Neunkirchen viele Jahre das Münzrecht besaß und ausübte (bis es dieses im Jahr 1194 auf Befehl des Landesfürsten an die neu gegründete Stadt Wiener Neustadt abtreten musste).

 

This sgraffito at the town hall of Neunkirchen points not only to the market rights since the year 1136. The figure at the right bottom symbolizes also that Neunkirchen had for many years the minting privilege and practized it (until it had to be moved to the new founded town Wiener Neustadt in 1194 by command of the territorial prince).

Steyr: Kirchengasse - Badgasse

Messererhaus

Sgraffito wurde 2014 restauriert.

 

Zweigeschoßiges Bürgerhaus, ehemaliges Messererzechhaus, mit repräsentativer Sgraffitofassade, im Kern aus dem 16. Jahrhundert stammend. Fassade zum Michaelerplatz einachsig, dreigeschoßig, mit hohem Dreiecksgiebel. Reicher stark rekonstruierter Sgraffitoschmuck (1. Hälfte 17. Jahrhundert), bestehend aus Eckquaderung mit Ranken, Fensterumrahmungen mit Säulen auf Postamenten in den Obergeschoßen, im Hauptgeschoß über rundbogiger Fensteröffnung mit Architravgiebel, Freskenreste im Giebelgeschoß. Fassade Kirchengasse: Zweigeschoßig, im Erdgeschoß sieben-, im Obergeschoß achtachsig. Erdgeschoßöffnungen links mit korbbogigen Steingewänden, 18. Jahrhundert, rechts halbkreisförmige Steingewände, 17. Jahrhundert. Korbbogiges Portal mit Schlussstein. Fenster der Obergeschoße mit Sgraffitoumrahmung (Basis, Säulen auf Postamenten, Architrav). Drei Achsen kragen über Konsolbögen leicht vor. Fassade Badgasse: Hauptgeschoß über mächtigen Substruktionsbögen erkerartig etwas vorgezogen, unregelmäßige Achsaufteilung, z. T. mit Sgraffitoumrahmungen wie in der Kirchengasse. Im Hauptgeschoß vier Arkadenöffnungen (die äußerst linke vermauert) mit abgefasten schlichten Steinpfeilern. Abschließendes Satteldach.

..."Das Haus, das Bestandteil des Gebäudekomplexes des Altstädter Rathauses ist, ist ein typisches Vorzeigebeispiel für tschechische städtische Renaissance-Architektur. Die Fassade wird von Sgraffito verziert, das von biblischen und mythologischen Szenen inspiriert worden ist, ebenso wie Themen von zeitgenössischen Renaissance-Legenden. In den Jahren 1889 - 1896 wohnte hier Franz Kafka mit seinen Eltern.

Même immeuble mais avec une contre-plongée bien plus conséquence.

 

L'immeuble met donc en scène des couples à chaque loggias mettant à chacun tout un univers, un métier, un style propre. La Sécession y est largement utilisée et la symétrie y règle en maître. L'originalité est clairement dans ses sgraffites qui sont bien rarement utilisés mais très finement utilisés ici.

 

Sources : Site sur l'architecture de la ville (EN) && Monument historique (CZ)

Farbglasfenster und Sgraffito 1953

Künstler: Karl W. Schmidt (1902–1976)

Standort: Postamt Turm/Eingangshalle, Bautzen Postplatz 3

www.guarda.ch/index.php?lang=3&idcatside=95

 

de.wikipedia.org/wiki/Sgraffito

 

www.deezer.com/track/21115

 

Our House

  

I'll light the fire

You put the flowers in the vase

That you bought today

 

Staring at the fire

For hours and hours

While I listen to you

Play your love songs

All night long for me

Only for me

 

Come to me now

And rest your head for just five minutes

Everything is good

Such a cosy room

The windows are illuminated

By the sunshine through them

Fiery gems for you

Only for you

 

Our house is a very, very fine house

With two cats in the yard

Life used to be so hard

Now everything is easy

'Cause of you

And our la,la,la, la,la, la, la, la, la, la, la.....

 

Our house is a very, very fine house

With two cats in the yard

Life used to be so hard

Now everything is easy

'Cause of you

And Our

 

I'll light the fire

And you place the flowers in the jar

That you bought today

 

Crosby,Stills,Nash & Young

 

Das alte Bräuhaus stammt aus dem 16./17. Jahrhundert und fällt durch seine bunte Sgraffito-Fassade auf. Es beherbergt ein bodenständiges Restaurant.

 

The old brewery origins from the 16th/17th century and strikes for attention through its colorful sgraffito facade. It houses a indigenous restaurant.

Art Deco villa

 

Created in Bing Dall-E AI Engine.

 

Art Deco villa in subdued colors with strange colorful creatures everywhere 3D, Sgraffito style, ultra-realistic hyper-realistic, ultra-fine detail, high-resolution.

 

WARNING !! if you use my prompts, please give me the courtesy of either credit me or at least say: inspired by Irene Steeves. If I find you continue using my prompt without credit I will block you. Thanks for your understanding.

Thank you all for the visit, kind remarks and invites, they are very much appreciated! 💝 I may reply to only a few comments due to my restricted time spent at the computer.

All art works on this website are fully protected by Canadian and international copyright laws, all rights reserved. The images may not be copied, reproduced, manipulated or used in any way, without written permission from the artist. Link to copyright registration:

www.canada.ca Intellectual property and copyright.

 

Thanks for 6,305,216 views… 🙏 May, 2025 27, 2025.

 

Update April 02, 2025. Now I only accept group invitation that allows all media types including videos.

Sgraffito, as with many artistic techniques saw an increase in popularity in the 15th and 16th century particularly in Italy, German and Switzerland. It later experienced a revival during the early 20th century.

Das Rathaus von Sankt Veit an der Glan ist ein dreigeschoßiger, im Kern gotischer Bau, der im 16. und 18. Jahrhundert signifikant verändert wurde. Der darin befindliche, dreigeschoßige Arkadenhof mit toskanischen Säulen und einer Sgraffitodekoration, die Balustersäulchen imitiert und die Bogenzwickel dekorativ füllt, wurde um 1540 geschaffen. Seit 1998 ist dieser hübsche Arkadenhof mit Glas überdacht und wird seiher für kulturelle Veranstaltungen genutzt.

 

The town hall of Sankt Veit an der Glan is a three-storey, essentially Gothic building that was significantly altered in the 16th and 18th centuries. The three-storey arcaded courtyard with Tuscan columns and sgraffito decoration, which imitates baluster columns and decoratively fills the arched spandrels, was created around 1540. Since 1998, this pretty arcaded courtyard has been covered with glass and is since then used for cultural events.

Casa Bruno Quadros

 

1885

 

Architect: Josep Vilaseca i Casanovas

Architect Gaspard Devalck designed these two corner houses in 1900, at the peak of Art Nouveau.

One, at No.34, was intended for his mother, but he also occupied it by setting up his workshop there.

The magnificent woodwork and exceptional stained glass windows in perfect condition deserve our full attention.

The stained glass windows are attributed to Raphaël Evaldre, the great specialist of the time (Hôtel Tassel, Hôtel Solvay, etc.).

Architect Gaspard Devalck designed these two corner houses in 1900, at the peak of Art Nouveau.

One, at No.34, was intended for his mother, but he also occupied it by setting up his workshop there.

The magnificent woodwork and exceptional stained glass windows in perfect condition deserve our full attention.

The stained glass windows are attributed to Raphaël Evaldre, the great specialist of the time (Hôtel Tassel, Hôtel Solvay, etc.).

1 3 5 6 7 ••• 79 80