View allAll Photos Tagged pas
Bon je vais pas faire voyante, d'ailleurs voyante quand on vieillit et que la vue baisse, il n'y pas pas d'avenir, mais de toutes façons quand on vieillit, l'avenir...
Bon j'en conclu qu'il ne faut pas se casser la tête et profiter de l'instant présent.
DSC05960
Pas revu depuis le confinement , ils sont toujours là , très discrets ... mais un plaisir de les revoir !
Para aquellos que vayáis a pasar unos días en Osaka y tengáis tiempo para una excursión de un día, os recomiendo el Monte Kōya. Se puede llegar en un par de horitas desde la estación de Nanba. Hay que ir hasta Gokurakubashi y tomar el funicular que llega hasta la estación de Koyasan. Desde aquí se puede tomar un autobús hasta Okunoin si se quiere ver directamente el cementerio. El cementerio es el más grande de Japón, fundado en el año 819 por el monje Kobo Daishi que supuestamente alcanzó el Nirvana y eligió el Monte Koya como cuartel general del budismo Shingon.
Cruzar el puente Ichi Hashi que abre el camino hacia el Okunoin es como cruzar un puente entre dos mundos. Justo antes de pasarlo los fieles juntan las manos y se inclinan para demostrar su respeto a Kukai.
Del otro lado el ambiente se siente realmente sagrado. Los cedros caen desbocados sobre las primeras tumbas, ocultan el cielo y el final de la carretera que atraviesa el bosque. Los monumentos funerarios tienen muchos estilos diferentes como para detallarlos, pero hay cenotafios que llaman mucho la atención como. por ejemplo. el que una compañía de insecticida le dedica a sus víctimas termitas.
Cuando uno se sale de la ruta principal y se aventura entre las tumbas olvidadas hechas de piedra y ya erosionadas y cubiertas de musgo, uno se da cuenta de que aquí la naturaleza ha reclamado sus derechos. Por el contrario, la entrada secundaria del cementerio situada frente a la parada de autobús Okunoin-mae lleva hasta las tumbas más recientes, hechas con granito refinado y barnizado, lo que las hace ver bastante artificiales y sin individualidad. Otro signo de la modernidad se puede apreciar en las ofrendas mismas pues ahora también se pueden ver latas de refrescos junto con al incienso y los sutras (palabras atribuidas al Buda o sus discípulos inmediatos).
No te sorprendas cuando por el camino principal veas las estatuas de budas vestidos con baberos rojos, como los que recojo en mi foto. Estos son ofrendas que las madres dejan para que protejan a sus hijos en este mundo o traerles suerte en el más allá.
On part randonner sur le sentier du pas du Roc et le plateau des Glières, haut lieu de la Résistance annécienne.
Les amateurs d'émotions fortes et de vues sublimes seront ravis, notamment au pas du Roc. On randonne sous les arbres d'abord, puis on passe sur un chemin à flanc de falaise et des marches en bois pour passer sous une jolie arche naturelle en pierre.
On passera aussi sur deux passerelles, le long du sentier du pas du Roc, pour des jolies vues sur la vallée ainsi que sur une petite grotte et une chouette cascade.
Plus loin, on admirera le ruisseau qui a creusé les rochers et on profitera du soleil en arrivant dans les alpages, jusqu'au chalet du Plan.
Sunrise on the Oklahoma training track. Saratoga Race Course. Other than a minor levels adjustment, the color has not been modified - I could shoot for 50 more years and never see another morning like this one. The entire track was bathed in this sunlight. Several photographers were out to photograph the morning. We were all squinting and worrying about our cameras but the riders and horses went along their business as usual. It felt like we were watching a grand theatre performance of these creatures as they danced along the heavy mist curtain and slipped through the cloak of gold.
Pipette n'était pas un chien comme les autres. Certes, il aimait les longues balades et les caresses derrière les oreilles, mais sa passion, c'était le journal.
Chaque matin, dès les premiers rayons du soleil, il se précipitait vers la porte d'entrée, ses grands yeux brillants fixés sur la boîte aux lettres. Avec une agilité surprenante, il sautait, attrapait le journal du bec et le déposait délicatement aux pieds de son maître.
Ce rituel était devenu une tradition dans la maison. Pipette avait commencé par un simple jeu, apportant des jouets ou des bâtons. Mais très vite, il avait compris que le journal était l'objet qui suscitait le plus de joie chez son maître. Et quel plaisir il prenait à le voir sourire en le voyant arriver avec sa précieuse cargaison !
Les voisins étaient amusés de voir ce chien si dévoué à sa tâche. Certains lui laissaient même de petites friandises en récompense. Pipette était devenu la mascotte du quartier, le petit facteur à quatre pattes qui savait toujours apporter un peu de gaieté.
Un jour, le facteur fut en arrêt de travail. Pipette, inquiet de ne pas voir son ami, se posta devant la boîte aux lettres, l'air pensif. Il semblait comprendre que quelque chose n'allait pas. Mais quand le nouveau facteur arriva, Pipette l'accueillit avec la même joie qu'à l'accoutumée, montrant ainsi que son dévouement ne se limitait pas à une seule personne, mais à la mission qu'il s'était donnée : apporter le journal chaque matin.
Et ainsi, jour après jour, Pipette continuait son travail, apportant non seulement des nouvelles, mais aussi une dose de bonheur et de tendresse à ceux qui l'entouraient.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Pipette wasn't like other dogs. Sure, he loved long walks and belly rubs, but his true passion was the newspaper.
Every morning, as soon as the first rays of sunlight peeked through the curtains, he'd race to the front door, his big, bright eyes fixed on the mailbox. With surprising agility, he'd jump, grab the paper in his mouth, and gently drop it at his owner's feet.
This ritual had become a tradition in the household. Pipette had started with simple games, bringing toys or sticks. But he quickly realized that the newspaper was the object that brought his owner the most joy. And what pleasure he took in seeing his human smile when he arrived with his precious cargo!
The neighbors were amused to see such a dedicated dog. Some even left him small treats as a reward. Pipette had become the neighborhood mascot, the little four-legged mailman who always knew how to bring a little cheer.
One day, the human mailman was on sick leave. Pipette, worried about not seeing his friend, stood in front of the mailbox, looking thoughtful. He seemed to understand that something was wrong. But when the new mailman arrived, Pipette greeted him with the same joy as always, showing that his dedication was not limited to one person, but to the mission he had given himself: to bring the newspaper every morning.
And so, day after day, Pipette continued his work, bringing not only news, but also a dose of happiness and tenderness to those around him.
credit : Dog photography Awards - Sophia Hutchinson (photo) et Pdf (texte et traduction)
____________________________________________________PdF________
Pas laat op de dag zou het zonnig worden, dus kon er eerst van twee kanten gefotografeerd worden in Woltorf. De 293 008 samen met de 232 223 werden tevreden afgedrukt.
Pas totalement convaincu par la version que j'ai posté hier.... j'ai décidé de la retravailler un peu. Quitte à créer un monde imaginaire autant pousser le délire un peu plus loin. J'ai donc rajouté la pluie, la petite sorcière (ma pitchoune) et la brume.
I was not satisfied by the version I posted yesterday. So I just add rain, mist/fog and my little witch....
JOSIE: I designed a party dress.
Anne-Miek: I love your work, it is a lovely dress.
JOSIE: It isn't finished yet. I used a hundred pins. You have to put my dress in your machine and play a game on the little screen.
Anne-Miek: Uh? The dishwasher?
JOSIE: You can be so silly, your big sewing machine!
Anne-Miek: I am afraid it doesn't work that way.
=================================================
JOSIE: Ik heb een feestjurk ontworpen.
Anne-Miek: Ik ben er weg van, het is een mooie jurk.
JOSIE: Maar nog niet af. Alles zit in de pas gespeld. Je moet mijn jurk in je machine stoppen en een spelletje doen op het schermpje.
Anne-Miek: Euh? De vaatwasser?
JOSIE: Je kan zo dom doen, je grote naaimachine!
Anne-Miek: Ik ben bang dat het zo niet werkt.
Paso internacional Vergara o también conocido como el planchón. Es un paso cordillerano que comunica la ciudad de Malargüe, provincia de Mendoza - Argentina y Curicó, Región del Maule - Chile.
Comprende aproximadamente 200 kilómetros de camino de ripio en regular estado, es usado principalmente por los amantes de la aventura y el off road tanto en todo vehículos todo terreno, como por motociclistas.
Está compuesto de hermosos escenarios liderados por los volcanes Planchón y Peteroa y destacan sus curativos baños de azufre en soberanía Argentina (6 kilómetros del paso).
Vergara international pass or also known as the slab. It is a mountain pass that connects the city of Malargüe, province of Mendoza - Argentina and Curicó, Region of Maule - Chile.
Includes approximately 200 kilometers of road of gravel in regular State, is used mainly by the lovers of the adventure and the off road both in all vehicles all land, as by adventure motorcyclists.
Is composed of beautiful settings led by volcano Planchón and Peteroa and highlights its curative sulfur baths of sovereignty Argentina (6 kilometres of the border).
35°12'14.2"S 70°31'14.7"W
اولین میهمان این خانه نو،یکی از بهترین دوستانی بود که داشتنش را مدیون فلیکرم و ماندنش را مدیون دل باصفا و مهربانش...
ممنون از شاپور عزیز که اومد و منو برگردوند پیش لحظه های زیبای با هم بودن...پیش همه شما دوستای گلم که منتظر دیدنتونم....
El paso del tiempo en Verona. Italia
Una ventana es un elemento arquitectónico que se ubica en un vano o hueco elevado sobre el suelo, que se abre en una pared con la finalidad de proporcionar luz y ventilación a la estancia correspondiente. También se denomina ventana a algun conjunto de dispositivos que se utilizan para cerrar ese vano.
El término proviene del latín ventus (viento), haciendo referencia a la capacidad de ventilación que proporciona. Antiguamente la ventana también se denominaba fenestra ó también denominada "finistra", de forma idéntica a como se llama en latín y en griego. Este sería el modo directo de derivación etimológica.
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Les décorations de Noël, place de Jaude à Clermont-Ferrand
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
Christmas decorations, place de Jaude, in Clermont-Ferrand, france
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Weihnachtsschmuck, place de Jaude in Clermont-Ferrand
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Decoraciones de navidad, place de Jaude, en Clermont-Ferrand, francia
Buen día a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Kerstversiering, place de Jaude, Clermont-Ferrand, frankrijk
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Decorazioni di natale, place de Jaude, a Clermont-Ferrand, francia
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Decorações de natal, place de Jaude, em Clermont-Ferrand, frança
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
Please don't use this picture without my permission. © All rights reserved
Many Thanks for your comments :-)
Explore, June 22, 2011, # 19