View allAll Photos Tagged manchego
3/365.
Grass-fed beef burger with manchego cheese and roasted sweet onion; french bean salad; home fries; red cabbage.
Tip: aluminum pans make red cabbage turn blue.
John wasn't home for this dinner, but I don't remember why.
Springy texture, mild flavor, but complex and addicting, similar to Midnight Moon. I plan on trying all the Manchegos now.
Robiola was a mixed milk cheese with sheep, cow and goat milk; truffle manchego was a sheep's milk with crushed black truffles; blu '61 was a strong blue cow's milk cheese immersed in an Italian red dessert wine and topped with cherries.
Wedges of manchego cheese served with membrillo & toasted almonds, cooked with friends for a dinner fundraiser for Juneau Pride Chorus to go to Chicago to compete.
ROMERIA VIRGEN DE LAS VIÑAS = TOMELLOSO 2012
Vuelta de su Santuario de Pinilla a Tomelloso
SI ALGUIEN NO DESEA APARECER EN EL ÁLBUM POR FAVOR COMUNICALO A josemariamorenogarcia@gmail.com
microVIDEOS www.youtube.com/playlist?list=PLF23941074C7E0720
El último domingo de abril se celebra en Tomelloso (Ciudad Real), la Romería en honor de la Patrona de Tomelloso, la Virgen de las Viñas, en el santuario de Pinilla, a cuatro kilómetros de la localidad en dirección a Pedro Muñoz.
La mañana de ese domingo, los tomelloseros y todo aquel que desee disfrutar de un gran día, se trasladan hasta el Santuario de la Virgen en carrozas "de verde" (remolques agrícolas engalanados con ramas y repletos de gente dispuesta a pasar un divertido día de campo) o carrozas artísticas (carrozas alusivas a motivos de la actualidad local o referidas a algunos aspectos característicos de la ciudad).
Además de las comentadas carrozas, otro aspecto característico y diferenciador son las reatas enjaezadas, que son carros tirados por mulas engalanadas. Se trata de dos días de convivencia y hermandad en los que la costumbre manda acudir hasta los pies de la Virgen, acompañados de familiares o amigos, para después disfrutar de una buena comida.
Entre los actos religiosos más emotivos de cuantos se celebran durante estos días, cabe destacar la llamada Procesión de las Antorchas: los fieles acompañando a la Patrona, rezan en la oscuridad de la noche a la vez que caminan en torno al Santuario. Por la tarde, el desfile en el que se lleva a la Virgen hasta el pueblo, resulta muy vistoso, en especial las reatas.
Autor: José-María Moreno García. Fotógrafo humanista y documentalista. Una de las mejores formas de conocer la historia de un pueblo es a través de sus imágenes; en ellas se conserva no sólo su realidad tangible, calles, plazas, monumentos, sino también sus costumbres, fiestas, tradiciones, lenguaje, indumentaria, gestos y miradas, que nos dicen sin palabras como se vivía, cuales eran sus esperanzas y temores, qué había en su pasado, qué esperaban del futuro. Uno de los objetivos más ambiciosos es recuperar y catalogar todo el material gráfico existente en nuestra familia desde 1.915, para después ponerlo a disposición de vosotros, que la historia volviera a sus protagonistas, y los que aún siguen con nosotros pudieran disfrutar con ello. VISITA La colección "CIEN AÑOS DE FOTOGRAFÍA FAMILIA MORENO (1915-2015)" en www.josemariamorenogarcia.es y www.madridejos.net
This is an Alinea recipe that Peter, Martin and I prepared the day before Thanksgiving. OH. MY. GOD. was this ever delicious - and not actually all that difficult. We dehydrated the olives by leaving them in a warm oven for the better part of the day, Martin burned the outsides of the peppers with his fancy new blowtorch, we used some stale-ish bread for the croutons, I made (and kind of botched, although it's not a difficult thing) the olive oil pudding... Peter has actually made the olive oil pudding successfully before and it is ah-may-zing.
If you'd like to read more about this dish here it is on alineaphile and alinea at home.
Autor: José-María Moreno García. Fotógrafo humanista y documentalista. Una de las mejores formas de conocer la historia de un pueblo es a través de sus imágenes; en ellas se conserva no sólo su realidad tangible, calles, plazas, monumentos, sino también sus costumbres, fiestas, tradiciones, lenguaje, indumentaria, gestos y miradas, que nos dicen sin palabras como se vivía, cuales eran sus esperanzas y temores, qué había en su pasado, qué esperaban del futuro. Uno de los objetivos más ambiciosos es recuperar y catalogar todo el material gráfico existente en nuestra familia desde 1.915, para después ponerlo a disposición de vosotros, que la historia volviera a sus protagonistas, y los que aún siguen con nosotros pudieran disfrutar con ello. VISITA La colección "CIEN AÑOS DE FOTOGRAFÍA FAMILIA MORENO (1915-2015)" en www.josemariamorenogarcia.es y www.madridejos.net
manchego cheese, sherry vinegar / fig jam, sea salt
7010 Biscayne Boulevard, Miami, FL
305.751.8756
twitter: @frodnesor
serrano ham vinaigrette, manchego cheese, crispy bread crumbs
7010 Biscayne Boulevard, Miami, FL
305.751.8756
twitter: @frodnesor
The Marriage of Figaro - part of an opera-themed cocktail party I held for my sister! See photos from the whole party at PopArtichoke!
Thanks to my friend Uthman Shabazz for the photo!