View allAll Photos Tagged fullHd

EN: On Hamburg - Bremen line we see IC 2213 between the stations of Ottersberg and Sagehorn.

 

DE: Auf der Strecke Hamburg - Bremen beobachten wir IC 2213 zwischen den Bahnhöfen Ottersberg und Sagehorn.

EN: A train with tank cars moves north by crossing river Werra at Oberrieden.

 

DE: Ein Kesselwagen Zug rollt nordwärts über den Viadukt von Oberrieden.

EN: RB 6623 Wittenberge - Stendal is waiting for departure on the west side of Wittenberge station. Today all tracks are on the eastern side of the station building; here you can find only the coach station.

Scan of a negative.

 

DE: RB 6623 Wittenberge - Stendal wartet auf der Westseite des Wittenberger Bahnhofs auf seine Abfahrt. Heute gibt es nur noch den östlichen Bahnhofsteil. Auf der Westseite ist jetzt der Busbahnhof.

Negativscan.

EN: The swedish Traxx overtook freight train 5242 from Åndalsnes in Dombås. Now the queue of containers glides around the curve right before Dovre station.

 

DE: Die schwedische Traxx hat in Dombås den Gt 5242 aus Åndalsnes übernommen und gleitet nun mit ihrer Containerkette durch die Kurve vor Dovre.

EN: It wasn't a short train arriving to Vassijaure station this afternoon. This charter train had 15 cars! Vassijaure was its final destination. The passengers had to continue by bus, surely not only by these two visible ones...

Slidescan.

 

DE: Es war kein ganz kurzer Zug, der an diesem Nachmittag im Bahnhof von Vassijaure einfuhr. Dieser Sonderzug hatte 15 Wagen und endete hier. Für die Passagiere ging es per Bus weiter, wobei vermutlich nicht nur die zwei erkennbaren Busse zum Einsatz kamen.

Diascan.

EN: The time of trains in "verkehrsrot" livery on Emsland line is all over today. In the year 2011 we observe the red coloured RE 14113 south of Meppen.

 

DE: Die Zeit der verkehrsroten Züge auf der Emslandbahn ist leider vorbei. Im Jahr 2011 konnten wir den roten RE 14113 südlich von Meppen beobachten.

EN: The only international passenger service of Kosovo, IC 891 from Prishtinë to Skopje, arrives to Kaçanik station. The loco is a former norwegian Di3.

 

DE: Der einzige internationale Personenzug im Kosovo, IC 891 von Prishtinë nach Skopje, erreicht den Bahnhof Kaçanik. Die Lok ist eine ehemalige norwegische Di3.

EN: A bit west of Hjerkinn station the norwegian Dovre line reaches it's highest point 1024m above sea level. Not far away from that mark, we see Rt 46 running southbound across the wide open range of Dovrefjell. The photo is taken from Tverrfjell gruver weather station.

 

DE: Etwas westlich von Hjerkinn erreicht die norwegische Dovrebahn ihren mit 1024m höchsten Punkt. Der südfahrende Rt 46 hat bei seiner Fahrt durch die offene Hochgebirgswelt diese Marke bald erreicht. Dieser Ausblick ergibt sich von der Tverrfjell gruver Wetterstation.

EN: It was a hazy autumn day in the lonelyness of eastern Brandenburg with the voices of thausands of migrating birds in the air, when this freight train on its way to Poland passes our point between Petershagen and Tantow. This route was one of the last with doubled telegraph poles.

Slidescan.

 

DE: Es war ein diesiger Herbsttag in der Einsamkeit des östlichen Brandenburgs mit den Stimmen von tausenden von Zugvögeln in der Luft, als sich dieser Güterzug auf den Weg nach Polen machte und zwischen Petershagen und Tantow aufgenommen wurde. Diese Strecke war eine der letzten mit Doppeltelegraphenmasten.

Diascan.

EN: A snowstorm runs across the norwegian Saltfjell. This kind of snowstorm wears a number: 472. The daytrain of the Nordlandsbane between Lønsdal station and the arctic circle.

Slidescan.

 

DE: Ein Schneesturm fegt über das Saltfjell. Dieser Schneesturm trägt eine Nummer: 472. Der Tageszug der Nordlandsbahn zwischen Bf Lønsdal und dem Polarkreis.

Diascan.

EN: Ore train 9174 of Northland Ressources, hauled by three GreenCargo Rm locos, makes its way along lake Torneträsk, seen between the stations of Kaisepakte and Stordalen. In 2014 these Northland trains made their traffic additionally to the well known LKAB trains. But Northland Ressources stopped production, when the price of ore decreased during 2014.

 

DE: Erzzug 9174 der Firma Northland Ressources rollt gezogen von drei GreenCargo Rm Loks zwischen den Stationen Kaisepakte und Stordalen am Torneträsk entlang. Im Jahr 2014 gab es diesen Northland Verkehr zusätzlich zu den bekannten LKAB Erzzügen. Allerdings wurde die Produktion noch 2014 wegen des gefallenen Erzpreises wieder eingestellt.

EN: Along natural reserve area Barlter Kleve RE 11020 heads north between St Michaelisdonn and Meldorf.

 

DE: Entlang des Naturschutzgebietes Barlter Kleve strebt RE 11020 zwischen St Michaelisdonn und Meldorf nordwärts.

EN: After leaving Novi Marof to the north, the valley of river Bednja becomes smaller and the Zagreb - Varaždin line climbs uphill to a little pass towards Drava valley. Next stop for Pu 3012 will be Krušljevec halt.

Slidescan.

 

DE: Nachdem die Bahnlinie Zagreb - Varaždin die Ortschaft Novi Marof nordwärts verlassen hat, wird das Tal der Bednja wieder enger. Für Pu 3012 geht es nun ziemlich aufwärts zu einem kleinen Pass, um in das Drautal zu wechseln. Sein nächster Halt ist in Kürze Krušljevec.

Diascan.

EN: Soft evening sun at northern Tehachapi ascend: Between Caliente and Bealville an empty train of container wagons heads into tunnel 2.

 

DE: Im schwachen Abendlicht arbeitet sich ein Zug mit leeren Container Tragwagen auf dem Tehachapi Nordanstieg zwischen Caliente und Bealville auf Tunnel 2 zu.

EN: From this viewpoint near the village of Nožine freight train 60341 was visible and audible for nearly 20 minutes. The train will pass Prgomet halt in a few minutes. In background we see the valley of Primorski Dolac.

 

DE: Kurz vor Ende des langen Steigungsstücks aus dem Tal von Primorski Dolac (ganz hinten zu erkennen) erreicht Gz 60341 in Kürze Prgomet. Dieser Fotopunkt unweit des Weilers Nožine ermöglicht einem, das Konzert der lauten Maschinen wohl zwanzig Minuten lang zu genießen. Man hört den Zug schon, wenn er Primorski Dolac verlässt.

EN: It's not a nighttrain, it's RE 11018 that just has passed Christianslust forest right before reaching St Michaelisdonn.

 

DE: Es ist kein Nachtzug, sondern RE 11018, der gerade den Forst Christianslust verlassen hat und in kürze St Michaelisdonn durchfahren wird.

EN: RE 14071 between Salzgitter-Ringelheim and Goslar near Heißum.

 

DE: RE 14071 zwischen Salzgitter-Ringelheim und Goslar bei Heißum.

EN: One of the most impressive hotspots for trainphotography in Germany is the Hindenburgdamm. That causeway connects Sylt island with the mainland. The causeway is always the same, but the photomotive can change from one minute to the next as a result of the interaction of clouds and sun. Long car shuttles and less long passenger trains are running every half hour each, so there is traffic enough to find a train for each mood. - Here it's the car shuttle train 1453 from Westerland to Niebüll reaching the mainland soon. It's hauled by a pair of class 218 locos, unless traction of these "Sylt Shuttle" trains is about to be changed to one single loco of the new class 245.

 

DE: Einer der eindrucksvollsten Plätze für Eisenbahnfotos ist der Hindenburgdamm, der die Insel Sylt mit dem Festland verbindet. Der Damm ist immer derselbe, aber die Fotomotive können von Minute zu Minute variieren, denn Sonne und Wolken sorgen immer wieder für neue Beleuchtungen und Stimmungen. Da sowohl Autozüge als auch Personenzüge je alle halbe Stunde fahren, kann man gut den passenden Zug für die jeweilige Stimmung finden. - Ein später Syltshuttle, der AS 1453 von Westerland nach Niebüll, wird in Kürze das Festland erreichen. Obwohl die meisten Züge auf die Traktion durch einzelne 245 umgestellt sind, wurde der 1453 noch "herkömmlich" von zwei 218 gezogen.

Oretrain 9916 is observed from a little hill between Stenbacken and Kaisepakte. We were lucky to have blue sky in the west all the time and dark clouds in the east.

That day was 21.06.2003.

RB 37107 from Calbe arrives to Bernburg with it's old semaphors. The Solvay plant cares for the industrial backdrop for the railbus. - 23.02.2003

EN: Even for 1998 this kind of "old fashioned" freight train was unusual at all. It was a lucky moment. All passenger trains passed through for the moment and I had to decide to leave or to wait for whatever there will come. The light was pretty, so I decided to wait. I never believed to get a train that fits that much to the old infrastructure of Zeitz station. This group of semaphores is still existing today! - Unfortunately I have no shot with the loco next to the middle semaphore; on the next shot the loco "crashed" into he next signal.

Slidescan.

 

DE: Selbst für 1998 war solch ein "klassischer" gemischter Güterzug schon die absolute Ausnahme. Es war pure Glücksache: Die Personenzüge waren erstmal alle durch und ich musste überlegen, ob man den Bahnsteig verlässt oder einfach auf gut Glück weiter wartet. Das Licht war schön, also blieb ich mal. Und dann kam tatsächlich dieser Güterzug, der nicht besser zu der alten Infrastruktur hätte passen können. Ein Glücksmoment! Diese Signalgruppe gibt es im Bf Zeitz übrigens immer noch. - Bei der nächsten Auslösung kracht die Lok leider schon ins nächste Signal; keine Ahnung, nach welchen Gesichtspunkten ich damals ausgelöst hatte...

Diascan.

EN: In 2013 the Intercity train between Split and Zagreb was locohauled because the most class 7123 DMU sets were not working. We observed IC 520 between Zrmanja and Malovan stations while climbing up to Malovan Pass.

 

DE: In 2013 wurde der Intercity zwischen Split und Zagreb Lok bespannt durchgeführt, weil nicht genügend 7123 (vgl dt 612) fahrtüchtig waren. Wir beobachteten IC 520 zwischen den Stationen Zrmanja und Malovan beim Anstieg zum Malovan Pass.

EN: A brandnew class 245 loco with the car shuttle from Sylt island heads into Lehnshallig station, situated between Klanxbüll and Niebüll. The semaphore lets the driver know that he will have to wait for a crossing train in the station.

 

DE: Eine schachtelneue 245 zieht ihren Autoshuttle von Sylt in den Betriebsbahnhof Lehnshallig zwischen Klanxbüll und Niebüll. Die Signalstellung legt den Verdacht nahe, dass nun erstmal eine Kreuzung ansteht.

EN: With the famous view to the churches of Halberstadt on half way to Langenstein, we see a freight train on the branch line to Blankenburg (Harz). That train will continue to Rübeland.

 

DE: An dem bekannten Blick auf die Kirchen von Halberstadt auf halbem Wege nach Langenstein beobachten wir einen Güterzug nach Blankenburg (Harz) und weiter nach Rübeland.

EN: Sometimes the istrian freight train 65221 could have reached a remarkable length. We see that train passing Sv Petar u Šumi station with decoration of autumn colours.

 

DE: An einigen Tagen erreichte der Güterzug der Istrienbahn 65221 eine beachtliche Länge. Wir sehen den Zug bei der Durchfahrt durch den Bahnhof von Sv Petar u Šumi.

EN: The hired blue Beacon Rail 223 001 hauls its RE 11016 to Westerland, observed between Burg and St Michaelisdonn.

 

DE: Die geliehene blaue Beacon Rail 223 001 zieht ihren RE 11016 nach Westerland, hier beobachtet zwischen Burg und St Michaelisdonn.

EN: Today, in the world full of DMU and EMU, it seems totally unusual to shunt direct passenger cars from one train to another. In Niebüll, at the northern end of Germany, there are still direct cars in use! Intercities from southern Germany to Westerland leave two or more wagons in Niebüll. A DMU takes over these wagons for a ride on the branch line to Dagebüll. In 2005 there was still a loco and two wagons of the branch operator NEG that overtook two cars from IC 2500. The loco pushed the cars out of Niebüll DB station and pulled them into Niebüll NEG station (left hand side of the signalbox) and further to Dagebüll, where the passengers have direct ferry connections to several islands.

Slidescan.

 

DE: Heute, in einer Welt der Triebwagen, erscheinen Kurswagen vollkommen ungewöhnlich. Es gibt sie aber noch! In Niebüll, ganz im Norden unseres Landes, lassen die ICs nach Westerland zwei oder mehr Wagen stehen, die dann vom NEG VT zur Fahrt nach Dagebüll übernommen werden. 2005 hatte die NEG noch Lok und Wagen im Einsatz. Die DL2 schiebt mit ihren eigenen Personenwagen zwei Kurswagen aus IC 2500 nordwärts aus dem Bahnhof Niebüll, um diese dann in den links vom Stellwerk gelegenen NEG Bahnhof und weiter nach Dagebüll zu ziehen. In dagebüll besteht Anschluss an die Fähren zu den nordfriesischen Inseln und Halligen.

Diascan.

EN: In the valley of Crișul Repede IR 1833 from Iași to Timișoara is leaving Ciucea station.

 

DE: Im Tal der Crișul Repede (Schnelle Kreisch) verlässt IR 1833 von Iași nach Timișoara den Bahnhof Ciucea.

The fog moved away from the valley only some minutes before R 5214 rounds the hollow of Lunca de Sus with its two churches. Unfortunately a new building was built in front of the old wooden church...

EN: A morning trailer transport in the desert of New Mexico, heading east from Belen.

 

DE: Ein morgendlicher Trailerzug ist von Belen aus auf dem Weg durch die Wüste New Mexicos gen Osten.

EN: In the Rhine gorge between Versam-Safien and Valendas-Sagogn R 1240 comes along.

 

DE: In der Rheinschlucht zwischen Versam-Safien und Valendas-Sagogn rollt R 1240 seines Weges.

EN: It was one of the last sunspots of the day for RB 14540 near Ahndorf, between Neetzendorf halt and Dahlenburg station. Today there is no longer DB operating the few trains on this branch line. The new operator is erixx.

 

DE: Im letzten Sonnenlicht des Tages brummelt RB 14540 zwischen Neetzendorf und Dahlenburg an der Eiche von Ahndorf vorüber. Mittlerweile hat erixx die wenigen Zugpaare von der DB übernommen.

A concretização do domínio dos céus se baseia na doutrina e disciplina. Os audazes Aviadores iniciam sua jornada na Academia da Força Aérea, maior complexo da aviação militar no País, local em que jovens brasileiros ganham asas e, como pássaros, alçam o sonho de voar.

------------------

Aeronaves de instrução EMBRAER T-27 e T-27M Tucano do 1º Esquadrão de Instrução Aérea no hangarete da Academia da Força Aérea.

 

EN: Train 6603 is leaving Sočkovac station on the line Doboj - Tuzla.

 

DE: Zug 6603 verlässt den Bahnhof Sočkovac auf der Strecke Doboj - Tuzla.

EN: In the past we have had railway lines without light or semaphor signals only on secondary railways. But now we find such missing signals also on highspeed lines like the swedish Bottniabane. Green Cargo Train 4594 passes the "entrance signal" of Drömme station. This entrance signal is built only by a blue board with yellow arrow. ETCS is the name of this brandnew signalling system, that shows the position of the signals on a screen in the locomotive and not outside. In Sweden there are not many train operators having such ETCS equipped locos. The Green Cargo Rd are one of few classes allowed to move on the new line. All other trains run on the old railroad.

 

DE: In der Vergangenheit kannte man Bahnstrecken ohne Signale mit wechselnden Signalbildern nur von Nebenbahnen im Zugleitbetrieb. Aber heute finden wir solche fehlenden Signale auch an Hochgeschwindigkeitsstrecken wie z.B. der schwedischen Bottniabahn. Es ist ein kurioser Anblick, wenn die Züge mit hoher Geschwindigkeit durch Bahnhöfe brausen, deren Signale nur Tafeln sind. Green Cargo Zug 4594 passiert gerade die gelbblaue Einfahrsignaltafel des Bf Drömme. Im Verfahren ETCS werden die Signalstellungen in die Lokführerstände übertragen und dort angezeigt. Die Green Cargo Baureihe Rd ist eine der wenigen in Schweden, die für ETCS ausgerüstet ist. Wegen fehlender ETCS Ausrüstung fahren viele Güterzüge noch über die parallele alte Strecke.

On the north descend from bosnian Ivan Pass we observe a coal train between the stations of Raštelica and Pazarić near the houses of Luke village.

EN: There was a time with 218 hauled trains running deeply into the mountains of Harz. RB 37584 from Halberstadt to Blankenburg was on of these trains. Few of them continued of the famous electrified Rübelandbahn to Elbingerode. The train is observed between Langenstein and Börnecke. That point in a nature reservat is only reachable via long dirt trails.

Slidescan.

 

DE: Es war mal eine Zeit, in der 218 geführte Züge weit in die Harzer Berge hinein gelangten. RB 37584 von Halberstadt nach Blankenburg war einer dieser Züge. Einige wenige Züge setzten ihre Fahrt noch auf der bekannten und als Inselbetrieb elektrifizierten Rübelandbahn fort. Der Zug wurde zwischen Langenstein und Börnecke beobachtet - mitten im Naturschutzgebiet an einer abgelegenen Stelle.

Diascan.

EN: On OHE line Winsen - Hützel - Soltau an empty split train of Freightliner PL reaches Eyendorf in this moment.

 

DE: Auf der OHE-Strecke Winsen - Hützel - Lüneburg erreicht ein Freightliner PL Split Leerzug die Ortschaft Eyendorf.

EN: A wood train is reaching Lüblow station between Schwerin and Ludwigslust.

 

DE: Ein Holzzug erreicht den Bf Lüblow zwischen Schwerin und Ludwigslust.

EN: On the last german line with sheduled railcar services between Pritzwalk and Putlitz, RB 79322 is observed at the allee east of Kuhbier.

 

DE: Auf der letzten deutschen Bahnlinie mit planmäßigem Schienenbus Einsatz zwischen Pritzwalk und Putlitz, konnte RB 79322 an der Allee östlich von Kuhbier beobachtet werden.

EN: Across the pretty countryside of Stormarn 220 033 hauls its special drunkards excursion train 83635 (designed for drunken bowling groups and such...) from Neustadt (Holst) towards Ruhrgebiet, where the drunkards live ;-) We were happy to find three wagons in original DB livery at first in the train. Unfortulately the loco went broken in Hamburg-Harburg this day.

Slidescan.

 

DE: Durch die wunderschöne Ländlichkeit Stormarns zieht 220 033 ihren Säuferzug von Neustadt (Holst) in Richtung Ruhrpott - hier bei Bruhnkaten kurz vor Reinfeld. Wir waren sehr erfreut über die drei Wagen in DB Farbgebung an der Spitze des Zuges. Leider hat die Lok es an diesem Tag nur bis Hamburg-Harburg geschafft...

Diascan.

EN: In the rocky crown of the mountains above the slovenian port town Koper we see a container train moving up. That train is hauled by a 363 and pushed by a 541 an will reach Črnotiče station soon.

 

DE: In den Felskronen der Berge oberhalb der Hafenstadt Koper beobachten wir einen bergauf fahrenden Containerzug, der von einer 363 gezogen und von einer 541 nachgeschoben wird. Der Zug hat in Kürze Črnotiče erreicht.

EN: The famous potash local has reached the bottom of Colorado gorge and will reach it's final destination Potash soon. On this part of the UP Cane Creek Subdivision, the only train of the week runs only walking speed.

 

DE: Der einmal wöchentlich verkehrende "Potash Local" hat auf der UP Cane Creek Subdivision den Grund der Colorado Schlucht westlich von Moab erreicht und wird in Kürze an seinem Ziel, dem Werk Potash, ankommen. Durch die Schlucht geht es nur im Schritttempo.

EN: RE 1153 is crossing Landwasser Viaduct right before reaching Filisur station.

 

DE: RE 1153 überquert den Landwasserviadukt kurz vor Erreichen des Bf Filisur.

EN: Train Pu 5506 from Split appears to Kaštel Stari station. It's hauled by one of the last 2062 in green livery in croatia. The mountain in background is Veli Vrj (779m).

Slidescan.

 

DE: Pu 5506 aus Split nähert sich vor der Felskulisse des Veli Vrj (779m) dem Bahnhof Kaštel Stari. Zuglok ist eine der letzten grünen 2062 gewesen.

Diascan.

In the lower section of Bealville loop a northwestbound double stack train is observed on it's way down. In the distance another train waits for it's continuation hill up to the southeast. But another train downhill is expected.

EN: A long time ago also Lynetter were in service on Lollandsbane. Between Sakskøbing and Grænge train PP 1714 is passing a bush full of red berry near Radsted village.

Slidescan.

 

DE: Vor langer Zeit befuhren auch Lynetter die Lollandsbahn. Zwischen Sakskøbing und Grænge passiert PP 1714 einen Busch voll von roten Beeren unweit des Dorfes Radsted.

Diascan.

EN: In Emsland the waste collection happens by train - at least between some loading points in Dörpen and Meppen and the garbage incineration in Salzbergen. The waste train is hauled by a loco of Emsländische Eisenbahn. We see that train with loco "Emsland II" between the stations of Meppen and Geeste.

 

DE: Im Emsland erfolgt die Müllabfuhr mit dem Zug - jedenfalls zwischen den Umladebahnhöfen Dörpen und Meppen und der Müllverbrennung in Salzbergen. Der Müllzug wird von einer Lok der Emsländischen Eisenbahn gezogen. Wir beobachten den Zug zwischen Meppen und Geeste mit der Lok "Emsland II".

EN: When we hiked across the rocks of the Danube valley, we were surprised by the sound of a 218 down on the railroad. Thank God we found a photospot very soon, so that we were able to take a picture of this charter train with class 218 and french coaches. View from Geistfelsen (Ghost Rock).

Slidescan.

 

DE: Als wir auf den Felsen oberhalb des Donautales herumwanderten, wurden wir plötzlich durch den doch sehr markigen und eindeutigen 218 Sound überrascht. Zum Glück fanden wir am Geistfelsen sofort einen freien Ausblick, so dass wir die 218 mit ihren französischen Wagen gut aufnehmen konnten.

Diascan.

EN: Before NOB overtook the passenger train services on Marschbahn, DB let their class 628 DMU run the local services between Itzehoe and Heide. We see RB 11121 crossing the eastern end of Hochdonn Highbridge crossing Nord-Ostsee-Canal. But we don't see the canal itself ;-) As the bridge is 2218m long, it crosses also this small creek.

Slidescan.

 

DE: Bevor die NOB den Personenverkehr auf der Marschbahn übernahm, setzte die DB ihre 628er im Nahverkehr zwischen Itzehoe und Heide ein. Wir sehen RB 11121 am östlichen Ende der 2218m langen Hochdonner Hochbrücke, wo ein kleiner Graben gequert wird.

Diascan.

2 4 5 6 7 ••• 79 80