View allAll Photos Tagged dialect

Manarola may be the oldest of the towns in the Cinque Terre, with the cornerstone of the church, San Lorenzo, dating from 1338. The local dialect is Manarolese, which is marginally different from the dialects in the nearby area. The name "Manarola" is probably dialectical evolution of the Latin, "magna rota". In the Manarolese dialect this was changed to "magna roea" which means "large wheel", in reference to the mill wheel in the town.

 

Manarola's primary industries have traditionally been fishing and wine-making. The local wine, called Sciacchetrà, is especially renowned; references from Roman writings mention the high quality of the wine produced in the region. In recent years, Manarola and its neighboring towns have become popular tourist destinations, particularly in the summer months. Tourist attractions in the region include a famous walking trail between Manarola and Riomaggiore (called Via dell'Amore, "Love's Trail") and hiking trails in the hills and vineyards above the town. Manarola is one of the five villages. Mostly all of the houses are bright and colourful. Manarola was celebrated in paintings by Antonio Discovolo (1874-1956).

Title is in dialect.

In German: Mondaufgang, Niederkirchen, Pfalz

In English: Moonrise, Niederkirchen, Pfalz

:-))

The Scottish dialect word misslieness means “the feeling of solitariness that comes from missing something or someone you love.”

AI/MANIPULATED DIGITAL

This image should be the last of the sunrise series along the meanders of the Adda.

The sun was​ rather​ high by that time, but the sky was still tinged with pink and golden hues, and the view was captivatingly serene. Here we are looking North, upstream the river, towards Lecco and the Lake Como, just at the foot of the mountains in the distance.

The view is dominated by the distant bulk of the mountain called Resegone ( = "the great saw", from the dialectal term "resega" = "saw"), its rocky walls and towers softened by veils of light in the misty air. You can easily understand that it is called this way "because of its many peaks seen in profile, which in truth resemble the teeth of a saw". I am quoting from the grand landscape description at the opening of the historical novel The Betrothed ( = I Promessi Sposi) by Alessandro Manzoni, published in its definitive form in 1840 (English translation: 1844). When I decided to capture this view, I was under the spell of memories from that novel, one of the masterpieces in Italian literature (you can find a digital reproduction here).

The Resegone is explicitely mentioned three times in the novel, always in crucial passages:

 

- in the opening description;

- when the male protagonist, Renzo Tramaglino, is on his way towards Milan, bidding farewell to his beloved, small world - including, of course, his beloved Lucia;

- and when, at last, Renzo is on his way back home - after a long, troubled stay in Milan (sporting famine, popular uprisings, and the infamous plague that struck Milan around 1630). I quote this passage below, for Renzo was approximately walking through this part of the land - whence the title of the photo.

 

"He remembered no more of that night than if he had spent it in bed, dreaming. Certain it is, however, that towards its close, he found himself on the banks of the Adda.

It had never ceased raining a moment; but at a certain stage it had changed from a perfect deluge to more moderate rain, and then into a fine, silent, uniform drizzle: the lofty and rarefied clouds formed a continual, but light and transparent, veil; and the twilight dawn allowed Renzo to distinguish the surrounding country. Within this tract was his own village; and what he felt at the thought it is impossible to describe. I can only say that those mountains, that neighbouring Resegone, the whole territory of Lecco, had become, as it were, his own property."

 

Alessandro Manzoni, The Betrothed, London, James Burns, 1844, cap. XXXVII, p. 777

(read it here, if you like).

 

This image comes from a blending of a -1.7/0/+1.7ev bracketing by luminosity masks, processed in The Gimp.

It has been a long and troubled post-processing, with many false starts, afterthoughts and changes of mind. In other words: a tortuous route, just like that of our Renzo through Manzoni's narrative - although Renzo's was far more demanding and dangerous than mine, and his prize far more beautiful and valuable :-)

Before the processing I have denoised the images using Chasys Draw IES's Image stacking feature. It was not the typical noise, rather an effect of the unwanted condensation of atmospheric humidity upon the front lens - I became aware of this issue only a bit later, when I was putting my equipment away. Chasys Draw's algorithm, however, worked in a decent way, and this is the end result - somehow a bit peculiar, I know, a bit soft and pastel colour, but I did not want to give up uploading this image. I hope to receive some useful feedback from your comments :-)

Maybe I will upload a monochrome version in the future, provided that, at the end, I convince myself that it is worthy enough :-)

  

(Explore)

 

I wish you a colorful weekend, dear friends

 

La Boca is a neighborhood, or barrio of the Argentine capital, Buenos Aires. It retains a strong European flavour, with many of its early settlers being from the Italian city of Genoa. In fact the name has a strong assonance with the genoese neighborhood of Boccadasse (or Bocadaze in genoese dialect), and some people believe that the Buenos Aires' barrio was indeed named after it. The conventional explanation is that the neighborhood sits at the mouth ("boca" in Spanish) of the Riachuelo.

 

It is known throughout the sporting world as the home of Boca Juniors, one of world's top football clubs.

 

La Boca is a popular destination for tourists visiting Argentina, with its colourful houses and pedestrian street, the Caminito, where tango artists perform and tango-related memorabilia is sold. Other attractions include the La Ribera theatre, many tango clubs and Italian taverns, as well as La Bombonera, home of Boca Juniors.

 

As one of Buenos Aires's 48 barrios, La Boca is located in the city's south-east near its old port. The barrio of Barracas is to the west; San Telmo and Puerto Madero are to the north.

Taken from 'The Spectator' 16 Nov 2019

'People in different regions like to think their dialects incomprehensible to outsiders, yet they can usually come up with quite a short list of words that differ from the norm. In Norfolk a favourite is bishy barnabee for ‘ladybird’. Ladybird, as I have mentioned before, refers to Our Lady, the Virgin Mary. But there have been attempts recently to derive bishy barnabee from Bishop Bonner (1500-69). Professor Peter Trudgill, who, as a sociolinguist born in Norwich, should have known better, wrote in an OED blog that bishybarnybee ‘comes from Bishop Bonner’s bee. Bishop Edmund “Bloody” Bonner, who had been vicar in the Norfolk town of East Dereham, became bishop of London in 1539 and was known as a ferocious persecutor of Protestant martyrs during the reign of Queen Mary.’'

Omišalj (Italian: Castel Muschio; German: Moschau) is a coastal municipality in the north-west of the island of Krk in Croatia.

 

Omišalj is located close to one of the oldest settlements on Krk, dating from the 1st century, when it was built by the Romans and named Fulfinum. The town was built on the cliff overlooking the bay of Kvarner, some 80 meters above sea level. It is the site of an early Christian basilica. The town was referred to in the 12th century as "Castri musculi": this is from the Latin Ad musculi meaning "the place of shells".

 

The land between the castles of Dobrinj and Omišalj, as well as the areas in and around Dubašnica and Poljica, were settled by Vlachs and Morlachs (originally Romanians who later diverged into Istro-Romanians) by Ivan VII Frankopan during the second half of the 15th century. They formed a community in the island of Krk that would last until 1875, when the last speaker of the Istro-Romanian dialect of the island died.

  

s005 Krk - Veglia. Omišalj - Castel Muschio 9882 En Dalmatie Published by Paul Hartmann, 1938. Rue Cujas, Paris. 144 photographies DE Emmanuel Boudot-Lamotte. Introduction historique par André Pierre

Talkin Tarn is a glacial lake and country park near Brampton, Cumbria, England. The lake is a kettle hole lake, formed 10,000 years ago by mass glacial action.

 

The name is of Brittonic origin. The Brittonic dialect known as Cumbric was formerly spoken in the area. The first element, tal, means "brow" or "end" in Brittonic and modern Welsh, Cornish, and Breton. The second element is unclear. It may come from the Brittonic word which appears in Welsh and Old Cornish as can ("white") and Breton as kann ("bland, brilliant"). Talkin may be a hill-name meaning "white brow".

 

'Tarn' is derived from Old Norse 'tjǫrn' and then Middle English 'terne' meaning 'small mountain pool' or 'small lake'.

 

Talkin Tarn Country Park is owned and maintained by Carlisle City Council. It is home to the Boat House Tea Rooms, Brampton Sailing Club, and Talkin Tarn Amateur Rowing Club. The profits from the Tea Rooms and the pay and display car parking are reinvested in the up keep and improvement of the site.

 

Rowing is an activity at Talkin Tarn. The rowing club, Talkin Tarn Amateur Rowing Club, celebrated its 150th anniversary in 2009. Rowing races were first held on Talkin Tarn in the 1850s, and the Rowing Club was formed in 1859 by local townsfolk, several descendants of whom still live in the area. It is the oldest rowing club in the North of England, with the exception of Tyne Rowing Club, and is the 14th oldest non-university club in the country. Talkin Tarn Annual Regatta has grown considerably in recent years from a total entry of 20 in 1946 and 97 in 1988 to what it is today – very successful and one of the largest one-day regattas outside of London with total entries now in excess of 400.

 

On 9th November 1983 an Aerospatiale Gazelle Helicopter (reg G-SFTB) crashed into the tarn during a low level training flight from Carlisle Airport. The single occupant escaped the crash but the helicopter, once raised from the bottom, was damaged beyond repair.

 

Research on climate change carried out at Talkin Tarn was published in 2004.

 

Old buckles, stone axes, and urns have been found in the area.

 

#talkin #talkintarn #talkintarncountrypark

 

More photos of Talkin Tarn here: www.flickr.com/photos/davidambridge/albums/72157633050144969

Una de las atracciones más visitadas en la ciudad de Berna es la Zytglogge. Así se llama la Torre del Reloj en el dialecto bernés. A principios del siglo XIII la torre formaba parte de la muralla de la ciudad. La gran campana, que al principio aún se repicaba a mano, se puso en su lugar en 1405. El reloj es más joven: el mecanismo del reloj del mecánico de armaduras alemán Kaspar Brunner se montó en 1530 y es por tanto uno de los mecanismos más antiguos en Suiza.

 

En aquel año se ajustaron los elementos más notables: un gallo dorado que canta tres veces, un muñeco que gira un reloj de arena, así como Hans von Thann, un caballero que con un martillo de oro repiquetea las horas en la flecha de la torre.

 

En 1610 se añadieron los osos bailadores con los colores del escudo bernés. Simbolizan el poder de la ciudad y aluden a la leyenda onomástica de Berna. Dos osos levantados en sus patas traseras que llevan instrumentos y armas inauguran y cierran la procesión. Entre ellos hay otro oso con una corona que camina sobre sus cuatro patas y un caballero armado.

 

En 1642 se adornó el juego del reloj con un truhán que levanta las piernas mientras toca los cascabeles.

 

En la fachada exterior de la torre dominan elementos de la reconstrucción tardobarroca. La gran esfera está rodeada de un mural de Viktor Surbeck de 1930 que representa el comienzo del tiempo. El campanero, ambas relojes de la torre, el juego de figuras y el reloj astronómico son propulsados por la misma mecánica. El reloj de calendario indica la hora del día, los días de la semana y del mes, el mes, así como el zodíaco y las fases lunares.

 

Si damos crédito a la leyenda, este reloj venerable sirvió de inspiración para una revolución en nuestro entendimiento tradicional del tiempo: Albert Einstein, que vivió cerca de la Zytglogge, observaba cómo los autobuses pasaban al lado de la Torre del Reloj. Esta observación sirvió como base para la teoría de la relatividad, porque Einstein se preguntó qué ocurriría si los buses pasaran a velocidad de la luz.

 

Fuente: eda.admin.ch

My attempt at replicating the Norfolk dialect.

 

The male Bearded Tit was rumaging around below in the undergrowth.

 

Taken in Norfolk.

Sighişoara (Schäsbrich in het lokale Transsylvaanse Saksische dialect), heeft een bijzondere kerk op de heuvel van de ommuurde stad, de Schäßburger Bergkirche, een historisch monument dat het verhaal van de Saksische bevolking en het protestantse geloof van de stad belicht. Fresco van Joris en de draak uit het begin van de 13e eeuw

 

Sighişoara (Schäsbrich in the local Transylvanian Saxon dialect), has a special church on the hill of the walled city, the Schäßburger Bergkirche, a historical monument that highlights the story of the Saxon people and the city's Protestant faith. Fresco of Saint George and the dragon from the early 13th century

La vallée de l'Ourika est une vallée du Haut Atlas marocain située à 30 km de Marrakech. Elle est essentiellement peuplée de personnes de langue berbère et de dialecte chleuh

Aurigeno (in Ticino dialect Aurìgen, in local dialect Aurigan) is a hamlet of 384 inhabitants in the Swiss municipality of Maggia, in Canton Ticino (Vallemaggia district).

In the Middle Ages it formed a community with Lodano and Moghegno. The village is located on the right side of the valley floor and lacks sunshine in winter; this induced the inhabitants to move during the bad season to the hamlet of Ronchini, on the opposite bank, or to Dunzio (on a promontory), practicing a kind of transhumance. The parish church of S. Bartolomeo, built around 1761 by expanding a 12th-13th-century oratory, contains valuable frescoes by local painter Giovanni Antonio Vanoni (1866), who also decorated houses and chapels. The chapel of St. Anthony (15th-16th cent.), with frescoes from 1508, is of undoubted historical and artistic interest. The parish of Aurigeno broke away from Maggia before the 16th century, along with Lodano and Moghegno, which later became autonomous in the 17th century. The demographic upswing in recent decades is due to the proximity of the urban agglomeration of Locarno; many secondary residences have also sprung up.

It is a unique and charming village, characterized by traditional old stone houses of owners who have decided not to abandon the village or of vacationers who adore peace and solitude.

 

Every now and then I see a bird specie I have not seen in a long while out in their numbers. Like this White Crowned Sparrow I photographed recently; In a small group maybe heading further north.

..

🌳 See also www.instagram.com/clixofnature🐦

..

In the East, the White-crowned Sparrow is generally an uncommon migrant or wintering bird. Different populations of White-crowns often have local "dialects" in their songs, and these have been intensively studied by scientists in some regions. (Source: www.allaboutbirds.org)

..

..

This bird spends the summer on tundra or in boreal forests of Canada and Alaska. During summer they supplement a seed diet with insects, grains and fruit.

..

..

#whitecrownedsparrowsofinstagram

#whitecrownedsparrows

#whitecrownedsparrow

#allmightybirds#feather_perfection

@feather_perfection

#bestbirdshots

#birdsonearth

#birds_adored

@birds_adored

#birds_captured

#birdfreaks

#1birdshot

@1birdshot

#planetbirds

@planetbirds

#nature_worldwide_birds

#birds_illife

@birds_illife

#your_best_birds

#KINGS_BIRDS_

@kings_birds_

#exclusive_bird

#nature_brilliance

#nuts_about_birds #bird_brilliance

#spectacularbirdphotos #clixofnature

Excerpt from Wikipedia:

 

Manarola (Manaea in the local dialect) is a small town, a frazione of the comune (municipality) of Riomaggiore, in the province of La Spezia, Liguria, northern Italy. It is the second smallest of the famous Cinque Terre towns frequented by tourists.

 

Manarola may be the oldest of the towns in the Cinque Terre, with the cornerstone of the church, San Lorenzo, dating from 1338. The local dialect is Manarolese, which is marginally different from the dialects in the nearby area. The name "Manarola" is probably a dialectical evolution of the Latin, "magna rota". In the Manarolese dialect this was changed to "magna roea" which means "large wheel", in reference to the mill wheel in the town.

 

Manarola's primary industries have traditionally been fishing and wine-making. The local wine, called Sciacchetrà, is especially renowned; references from Roman writings mention the high quality of the wine produced in the region.

"Force" is local dialect for "falls", rather than referring to the power of the river! These are the lower of two sets of falls on the upper river Tees. The colour of the water is due to the high peat content, washed off the moors.

Talkin Tarn is a glacial lake and country park near Brampton, Cumbria, England. The lake is a kettle hole lake, formed 10,000 years ago by mass glacial action.

 

The name is of Brittonic origin. The Brittonic dialect known as Cumbric was formerly spoken in the area. The first element, tal, means "brow" or "end" in Brittonic and modern Welsh, Cornish, and Breton. The second element is unclear. It may come from the Brittonic word which appears in Welsh and Old Cornish as can ("white") and Breton as kann ("bland, brilliant"). Talkin may be a hill-name meaning "white brow".

 

'Tarn' is derived from Old Norse 'tjǫrn' and then Middle English 'terne' meaning 'small mountain pool' or 'small lake'.

 

Talkin Tarn Country Park is owned and maintained by Cumberland Council. It is home to the Boat House Tea Rooms, Brampton Sailing Club, and Talkin Tarn Amateur Rowing Club. The profits from the Tea Rooms and the pay and display car parking are reinvested in the up keep and improvement of the site.

 

Rowing is an activity at Talkin Tarn. The rowing club, Talkin Tarn Amateur Rowing Club, celebrated its 150th anniversary in 2009. Rowing races were first held on Talkin Tarn in the 1850s, and the Rowing Club was formed in 1859 by local townsfolk, several descendants of whom still live in the area. It is the oldest rowing club in the North of England, with the exception of Tyne Rowing Club, and is the 14th oldest non-university club in the country. Talkin Tarn Annual Regatta has grown considerably in recent years from a total entry of 20 in 1946 and 97 in 1988 to what it is today – very successful and one of the largest one-day regattas outside of London with total entries now in excess of 400.

 

On 9th November 1983 an Aerospatiale Gazelle Helicopter (reg G-SFTB) crashed into the tarn during a low level training flight from Carlisle Airport. The single occupant escaped the crash but the helicopter, once raised from the bottom, was damaged beyond repair.

 

Research on climate change carried out at Talkin Tarn was published in 2004.

 

Old buckles, stone axes, and urns have been found in the area.

 

#talkin #talkintarn #talkintarncountrypark

 

More photos of Talkin Tarn here: www.flickr.com/photos/davidambridge/albums/72157633050144969

A fridge magnet shot of what was once a pebble on a beach in Cornwall - and as you can see the word " Dreckly " has been carved out on it . Dreckly is a word often used down West of the Tamar in Kernow - although it's meaning is not quite as it seems !

An unspecified time in the future. If someone says that they will do something for you “dreckly,” do not hold high hopes of them doing it anytime soon. “Dreckly” could mean tomorrow, or more likely next week or even next year.

In other words it is a bit like doing something " Manyana " !!

"Weirs tha bin?

Here's where av bin

Is that where's thas bin?

Aye, ya mutton or summat! eh?

Sup wi you then?

Thas nowt wrong wit reight folk."

😎👍ttbeep™️

"Force" is local dialect for "falls" and does not refer to the power or flow of the river, hence these are the higher (upstream) falls on the upper river Tees, as well as being the larger of the falls.

"Force" is local dialect for "falls" and does not refer to the power or flow of the river, hence these are the higher (upstream) falls on the upper river Tees.

Manarola (Manaea in the local dialect) is a small town, a frazione of the comune (municipality) of Riomaggiore, in the province of La Spezia, Liguria, northern Italy. It is the second smallest of the famous Cinque Terre towns frequented by tourists

 

Thanks my friends for visit and kind comments.

Have a nice week ahead :))

That means Merry Christmas in the Ilonggo dialect. I have been terribly busy with work lately and honestly doesn't feel much of the Holiday spirit as my wife and kids are in the Philippines right now. My Christmas will be sometime in January when I go home to see them.

 

And no, that's not my house.

 

Happy Holidays !!!

 

Chicagoist: Your Morning Wake-Up Call for 12/24/11

Op deze foto zie je de tunnel Boerenhol die gelegen is in Overbeke, Wetteren. De bemaling stamt af van vroeger, toen het Wetters dialect nog volmondig gesproken werd.

Cologne (German: Köln , IPA: [kœln]; local dialect: Kölle [ˈkœɫə]) is Germany's fourth-largest city after Berlin, Hamburg and Munich, and is the largest city both in the German Federal State of North Rhine-Westphalia and within the Rhine-Ruhr Metropolitan Area, one of the major European metropolitan areas with more than 10 million inhabitants.

en.wikipedia.org/wiki/Cologne

  

After travelling through the Rhine-Ruhr area, we stopped at Cologne. These buildings are modern, but were designed to the scale of earlier building footprints.

In Roman dialect "sora" means nun so it was fun to find some of them under that street sign. Actually it indicates a small town near Rome.

 

Talkin Tarn is a glacial lake and country park near Brampton, Cumbria, England. The lake is a kettle hole lake, formed 10,000 years ago by mass glacial action.

 

The name is of Brittonic origin. The Brittonic dialect known as Cumbric was formerly spoken in the area. The first element, tal, means "brow" or "end" in Brittonic and modern Welsh, Cornish, and Breton. The second element is unclear. It may come from the Brittonic word which appears in Welsh and Old Cornish as can ("white") and Breton as kann ("bland, brilliant"). Talkin may be a hill-name meaning "white brow".

 

'Tarn' is derived from Old Norse 'tjǫrn' and then Middle English 'terne' meaning 'small mountain pool' or 'small lake'.

 

Talkin Tarn Country Park is owned and maintained by Cumberland Council. It is home to the Boat House Tea Rooms, Brampton Sailing Club, and Talkin Tarn Amateur Rowing Club. The profits from the Tea Rooms and the pay and display car parking are reinvested in the up keep and improvement of the site.

 

Rowing is an activity at Talkin Tarn. The rowing club, Talkin Tarn Amateur Rowing Club, celebrated its 150th anniversary in 2009. Rowing races were first held on Talkin Tarn in the 1850s, and the Rowing Club was formed in 1859 by local townsfolk, several descendants of whom still live in the area. It is the oldest rowing club in the North of England, with the exception of Tyne Rowing Club, and is the 14th oldest non-university club in the country. Talkin Tarn Annual Regatta has grown considerably in recent years from a total entry of 20 in 1946 and 97 in 1988 to what it is today – very successful and one of the largest one-day regattas outside of London with total entries now in excess of 400.

 

On 9th November 1983 an Aerospatiale Gazelle Helicopter (reg G-SFTB) crashed into the tarn during a low level training flight from Carlisle Airport. The single occupant escaped the crash but the helicopter, once raised from the bottom, was damaged beyond repair.

 

Research on climate change carried out at Talkin Tarn was published in 2004.

 

Old buckles, stone axes, and urns have been found in the area.

 

#talkin #talkintarn #talkintarncountrypark

 

More photos of Talkin Tarn here: www.flickr.com/photos/davidambridge/albums/72157633050144969

Brandwijk, of Braank in het plaatselijk dialect, is een dorp in de Alblasserwaardse gemeente Molenwaard in de provincie Zuid-Holland. Het dorp ligt ten noorden van de Graafstroom en heeft een oppervlakte van 1231 hectare. Op 1 juli 2012 telde Brandwijk 1341 inwoners en 472 woningen.

  

Van 1817 tot 1986 was Brandwijk een zelfstandige gemeente. Daarna ging het op in de gemeente Graafstroom.

  

Onderdeel van Brandwijk is buurtschap De Donk. Gelegen aan het waterschap de Boezem zijn vijf boerderijen gebouwd op een in het polderlandschap gelegen zandrug van ongeveer zes meter hoog. De zandrug (donk) werd al in de middeleeuwen bewoond, in die tijd stond hier het klooster Sint Maartensdonk. Een ander buurtschap in Brandwijk is Gijbeland.

  

In Brandwijk was meer dan honderd jaar geleden een pleisterplaats voor postkoetsen gevestigd. Deze herberg, genaamd de De Boerenklaas dateert van voor 1890 en bestaat nog steeds.

  

Verder zijn de wateren rondom Brandwijk, de Graafstroom en de Boezem, onderdeel van de schaatstocht de Molentocht, die als het weer het toelaat gereden wordt in de Alblasserwaard.

Manarola (Manaea in the local dialect) is a small town, a frazione of the comune (municipality) of Riomaggiore, in the province of La Spezia, Liguria, northern Italy. It is the second-smallest of the famous Cinque Terre towns frequented by tourists.

Spring will be coming soon!

I read an article and a poem today (shown below), the article was a philosophy about what the world would be if humans were to die out (sad I know, but all the same, still interesting to think about), and I fell asleep when I got home and had a dream that thistles had decided to stick to our house, cover it, suffocate our house. I kept thinking that, why does the thistle deserve our home more than we do? Then it hit me, we take there’s away to save our horses manes, we rip them out and toss them away.

 

Imagine a planet without humans.

 

I bet the thistles would be happier.

  

Thistles by Ted Hughes

 

Against the rubber tongues of cows and the hoeing hands of men

Thistles spike the summer air

And crackle open under a blue-black pressure.

 

Every one a revengeful burst

Of resurrection, a grasped fistful

Of splintered weapons and Icelandic frost thrust up

 

From the underground stain of a decayed Viking.

They are like pale hair and the gutturals of dialects.

Every one manages a plume of blood.

 

Then they grow grey like men.

Mown down, it is a feud. Their sons appear

Stiff with weapons, fighting back over the same ground.

 

Wraith is a Scottish dialectal word for "ghost, spectre, apparition"

 

View On Black

At Lago di Misurina

 

Lake Misurina (Italian: Lago di Misurina; Cadorino dialect: Lago de Meśorìna) is the largest natural lake of the Cadore and it is 1,754 m above sea level, near Auronzo di Cadore (Belluno). The lake's perimeter is 2.6 km long, while the maximum depth is 5 m.

 

Near the lake there are about ten hotels with accommodation for around 500 people.

 

The particular climatic characteristics of the area around the lake make particularly good air for those who have respiratory diseases. Near the lake is the only center in Italy for the care of childhood asthma.

 

The lake was the theme of a famous song by Claudio Baglioni. Lake Misurina is also the theme of the theatrical representation of the Longane di Lozzo.

 

Lake Misurina is where the speed skating events were held during the 1956 Winter Olympics of Cortina d'Ampezzo – the last time Olympic speed skating events were held on natural ice.

 

Misurina lies on the route of the Dolomites Gold Cup Race.

 

There are at least two different legends associated with Lake Misurina. In the first one, which was also made famous by a song named "Sabato pomeriggio" by Claudio Baglioni, Misurina is a little capricious and spiteful girl who lives literally held in the palm of the hand of her gigantic father, the king Sorapiss that, to fulfill another desire and obtain for her the magic mirror from the Queen of Monte Cristallo, he is transformed into a mountain. During the last stages of the transformation he sees his daughter fall and his tears flow like rivers and form the lake beneath which his daughter will forever live with the magic mirror.

 

In the second one, Mesurina (who is later nicknamed) is a daughter of wealthy merchants from Venice who send her away in the mountains by her father anxious not to fulfill a prophecy that would see the girl give away all their possessions. Following some tragic amorous events vaguely reminiscent of Romeo and Juliet, the girl dies, and she is recognized on the point of death by a lover whom she met in bloom and from whom she was brought away by deception from the stables of his father and a servant sent by him (Wikipedia).

 

PLEASE, NO GRAPHICS, BADGES, OR AWARDS IN COMMENTS. They will be deleted.

The view inside the attic of an abandoned councillor's office, sporting beautiful arches and wooden beams.

20221120_0302

 

haimstee on Sunday

 

haimstee is dialect. and means your own plot of land, including the home build on it. and you'll find them dotted through this area.

 

op een lange wandeling vanaf Berenschot's watermolen door dit deel van de mooie Achterhoek gestruind, en ik kom er zeker terug !

 

.

 

NO group invites of any kind, ...... would be very kind thank you.

At Lago di Misurina

 

Lake Misurina (Italian: Lago di Misurina; Cadorino dialect: Lago de Meśorìna) is the largest natural lake of the Cadore and it is 1,754 m above sea level, near Auronzo di Cadore (Belluno). The lake's perimeter is 2.6 km long, while the maximum depth is 5 m.

 

Near the lake there are about ten hotels with accommodation for around 500 people.

 

The particular climatic characteristics of the area around the lake make particularly good air for those who have respiratory diseases. Near the lake is the only center in Italy for the care of childhood asthma.

 

The lake was the theme of a famous song by Claudio Baglioni. Lake Misurina is also the theme of the theatrical representation of the Longane di Lozzo.

 

Lake Misurina is where the speed skating events were held during the 1956 Winter Olympics of Cortina d'Ampezzo – the last time Olympic speed skating events were held on natural ice.

 

Misurina lies on the route of the Dolomites Gold Cup Race.

 

There are at least two different legends associated with Lake Misurina. In the first one, which was also made famous by a song named "Sabato pomeriggio" by Claudio Baglioni, Misurina is a little capricious and spiteful girl who lives literally held in the palm of the hand of her gigantic father, the king Sorapiss that, to fulfill another desire and obtain for her the magic mirror from the Queen of Monte Cristallo, he is transformed into a mountain. During the last stages of the transformation he sees his daughter fall and his tears flow like rivers and form the lake beneath which his daughter will forever live with the magic mirror.

 

In the second one, Mesurina (who is later nicknamed) is a daughter of wealthy merchants from Venice who send her away in the mountains by her father anxious not to fulfill a prophecy that would see the girl give away all their possessions. Following some tragic amorous events vaguely reminiscent of Romeo and Juliet, the girl dies, and she is recognized on the point of death by a lover whom she met in bloom and from whom she was brought away by deception from the stables of his father and a servant sent by him (Wikipedia).

 

PLEASE, NO GRAPHICS, BADGES, OR AWARDS IN COMMENTS. They will be deleted.

The Langhe (Langa is from old dialect Mons Langa et Bassa Langa) is a hilly area to the south and east of the river Tanaro in the provinces of Cuneo and Asti in Piedmont, northern Italy.

It is famous for its wines, cheeses, and truffles—particularly the white truffles of Alba. The countryside as it was in the first half of the 20th century features prominently in the writings of Beppe Fenoglio and Cesare Pavese, who was born there, in Santo Stefano Belbo.

On 22 June 2014, a part of the Langhe was inscribed on UNESCO's World Heritage list for its cultural landscapes, an outstanding living testimony to winegrowing and winemaking traditions that stem from a long history, and that have been continuously improved and adapted up to the present day. They bear witness to an extremely comprehensive social, rural and urban realm, and to sustainable economic structures. They include a multitude of harmoniously built elements that bear witness to its history and its professional practices.

Its vineyards constitute an outstanding example of man’s interaction with his natural environment. Following a long and slow evolution of winegrowing expertise, the best possible adaptation of grape varieties to land with specific soil and climatic components has been carried out, which in itself is related to winemaking expertise, thereby becoming an international benchmark. The winegrowing landscape also expresses great aesthetic qualities, making it an archetype of European vineyards.

  

Iceland, Hverarönd: Solfatare (hot steam) near myvatn

 

best viewed:

'Hverarönd' On Black

 

A fumarole (Latin fumus, smoke) is an opening in Earth's (or any other astronomical body's) crust, often in the neighborhood of volcanoes, which emit steam and gases such as carbon dioxide, sulfur dioxide, hydrochloric acid, and hydrogen sulfide. The name solfatara, from the Italian solfo, sulfur (via the Sicilian dialect), is given to fumaroles that emit sulfurous gases.

Perth Bridge (also known as Smeaton's Bridge, locally, the Old Bridge and in the local dialect of Scots, "the Auld Brig") is a toll-free bridge in the city of Perth, Scotland. It spans the River Tay, connecting Perth, on the western side of the river, to Bridgend, on its eastern side, carrying both automotive and pedestrian traffic of West Bridge Street (the A85). It is a Category A listed structure.

 

The bridge was completed in October 1771, which places it in the Georgian era; however, its plaque states the year in which construction began, 1766, as its "built" date. The engineer of its construction was John Smeaton, after whom the bridge is named.

 

Funded by Thomas Hay, 9th Earl of Kinnoull, the government, and public subscription, the bridge was put to the test three years after its completion. In February 1774, during a quick thaw, broken ice became wedged under the arches and created a natural dam. Large sections of Perth, including both of its Inches, were flooded. The bridge, however, stood firm. It has survived many subsequent floods, and marks documenting these levels are visible on one of its piers.

 

An increase in traffic resulted in the bridge being widened in 1869 by A.D. Stewart. Its stone parapets were removed, and footpaths projected over iron brackets.

Módena (Mòdna en dialecto modenés; Modena en italiano) es una ciudad italiana, capital de la provincia de Módena, en la región Emilia-Romaña. Cuenta con una población de 184 973 habitantes. La catedral, la Torre Cívica («Ghirlandina») y la Piazza Grande de la ciudad están declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.

Módena queda en la llanura padana, y está rodeada por dos ríos, el Secchia y el Panaro, ambos afluentes del Po. Su presencia está simbolizada por la fuente de los dos ríos, en el centro de la ciudad, obra de Giuseppe Graziosi. La ciudad está conectada con el Panaro a través del canal Naviglio.

La cordillera de los Apeninos comienzan a unos 10 kilómetros al sur de la ciudad.

 

Módena es un importante centro industrial. La ciudad se ubica en el corazón de la «Motor Valley» que forma un conjunto de grupos industriales prestigios así como numerosos circuitos y museos. Las empresas Lamborghini, Pagani, Ferrari y Maserati tienen su sede dentro de un radio de 20 km alrededor de Módena.

 

Ubicado en la llanura Padana, el territorio modenés dispone de importantes riquezas gustativas. Su producto líder es el vinagre balsámico producido en los dominios agrícolas en el entorno de Módena. La base de su elaboración son las uvas cosechadas en los viñedos de la provincia. El lambrusco, vino rosado burbujeante, tiene como origen las viñas cercanas de Módena y Reggio Emilia. Además, Módena es la tierra del queso parmigiano reggiano y del jamón de Módena. Junto con Bolonia, Módena comparte el lugar de origen de la pasta tortellini.

 

El Duomo de Módena, la Torre Ghirlandina y la Piazza Grande están incluidos desde 1997 dentro del Patrimonio mundial de la UNESCO. El arquitecto Lanfranco y el escultor Wiligelmo erigieron el Duomo en el siglo XII por San Geminiano, obispo de Módena y Santo Patrón de la ciudad. Entre 1179 y 1319 se construyó la torre Ghirlandina asociada con el Duomo. Su nombre de Ghirlandina -guirnalda- resulta de su forma y recuerda la torre Giralda de Sevilla.

Durante más de dos siglos, la familia Este tenía como sede el Palazzo Ducale (palacio ducal). Hoy en día, este palacio recibe la Academia militar.

El Palazzo Comunale –ayuntamiento– cuya la fachada está en la Piazza Grande abarca un conjunto de edificios más antiguos. Dentro del edificio se encuentra la Secchia rapita –el cubo raptado- uno de los símbolos de la ciudad. La estatua de la Bonissima, símbolo de bondad, está posada en la esquina exterior del Palazzo Comunale.

Iglesias. Módena es una ciudad rica en iglesias, se cuentan más de quince en el casco histórico. También es importante nombrar a la iglesia de Santa María Pomposa, la iglesia del Voto o la iglesia de San Vicenzo. Existe también una sinagoga ubicada cerca del Palazzo Comunale.

En el mercado Albinelli se reúnen cada día productores locales de vinagre balsámico, jamón curdo o queso, entre otros.

es.wikipedia.org/wiki/M%C3%B3dena

 

Modena is a city and comune (municipality) on the south side of the Po Valley, in the Province of Modena, in the Emilia-Romagna region of northern Italy.

A town, and seat of an archbishop, it is known for its car industry since the factories of the famous Italian upper-class sports car makers Ferrari, De Tomaso, Lamborghini, Pagani and Maserati are, or were, located there and all, except Lamborghini, have headquarters in the city or nearby. One of Ferrari's cars, the 360 Modena, was named after the town itself. Ferrari's production plant and Formula One team Scuderia Ferrari are based in Maranello south of the city.

The University of Modena, founded in 1175 and expanded by Francesco II d'Este in 1686, focuses on economics, medicine and law, and is the second oldest athenaeum in Italy. Italian military officers are trained at the Military Academy of Modena, and partly housed in the Baroque Ducal Palace. The Biblioteca Estense houses historical volumes and 3,000 manuscripts. The Cathedral of Modena, the Torre della Ghirlandina and Piazza Grande are a UNESCO World Heritage Site since 1997.

Modena is also known in culinary circles for its production of balsamic vinegar.

Famous Modenesi include Mary of Modena, the Queen consort of England and Scotland; operatic tenor Luciano Pavarotti and soprano Mirella Freni, born in Modena itself; Enzo Ferrari, eponymous founder of the Ferrari motor company; Catholic priest Gabriele Amorth; chef Massimo Bottura; comics artist Franco Bonvicini; the band Modena City Ramblers and singer-songwriter Francesco Guccini, who lived here for several decades.

en.wikipedia.org/wiki/Modena

 

riggwelter (verb) – a dialect word from the North of England. a sheep, having fallen onto its back, being unable to right itself is said to be riggweltered

De kameel (Camelus ferus bactrianus) is een evenhoevig zoogdier uit de familie der kameelachtigen. In archaïsch Nederlands, bepaalde dialecten en sommige uitdrukkingen wordt hij ook kemel genoemd.

 

Hoenderdaell is een landgoed dat ligt tussen Anna Paulowna en Van Ewijcksluis in Noord-Holland.

Manarola (Manaea in the local dialect) is a small town, a frazione of the comune (municipality) of Riomaggiore, in the province of La Spezia, Liguria, northern Italy. It is the second smallest of the famous Cinque Terre towns frequented by tourists.

 

Manarola may be the oldest of the towns in the Cinque Terre, with the cornerstone of the church, San Lorenzo, dating from 1338. The local dialect is Manarolese, which is marginally different from the dialects in the nearby area. The name "Manarola" is probably dialectical evolution of the Latin, "magna rota". In the Manarolese dialect this was changed to "magna roea" which means "large wheel", in reference to the mill wheel in the town.

 

Manarola's primary industries have traditionally been fishing and wine-making. The local wine, called Sciacchetrà, is especially renowned; references from Roman writings mention the high quality of the wine produced in the region. In recent years, Manarola and its neighboring towns have become popular tourist destinations, particularly in the summer months. Tourist attractions in the region include a famous walking trail between Manarola and Riomaggiore (called Via dell'Amore, "Love's Trail") and hiking trails in the hills and vineyards above the town. Manarola is one of the five villages. Mostly all of the houses are bright and colourful.

 

Manarola was celebrated in paintings by the artists Llewelyn Lloyd (1879-1949) ("I ponti di Manarola" [:The Bridges of Manarola, 1904] and "Tramonto a Manarola" [:Sunset at Manarola, 1904] and Antonio Discovolo (1874–1956).

 

From Wikipedia, the free encyclopedia

The stone to the right of the shot is known as the clinking stane, the history of the area dates back to the bronze age and is close to the near by Cairnpapple site.

The people in the Bathgate Hills were farmers and the agricultural year depended on a close understanding of the inter-relationship of Sun and Moon. The old standing stone known as the Clinking Stane still stands above the town of Bathgate on the approach road to the cairn - this was the stone at which lovers would meet to betroth themselves to one another, in local dialect the "Clinking stane" means the Kissing stone.

From Oxford Languages.

noun

NORTHERN ENGLISH

a narrow passage between buildings; an alley.

 

In Kendal this ginnel leads down to the former tannery. The smell would have been horrendous!

  

The coat of arms of Munich

"Münchner Kindl" stands for "Munich child" in the Bavarian dialect of German and is the name of the symbol on the coat of arms of the city of Munich.

This symbol has been the coat-of-arms of Munich since the 13th century. The figure portrayed was originally a monk (or friar) holding a book, but by the 16th century it evolved in different portrayals into the figure of a small child wearing a pointed hood, often shown holding a beer mug and a radish. It has been theorized that the name for the city of Munich (München in German) comes from the term "Kloster von Mönchen" or "Cloister for Monks" due to the Imperial Abbey of Tegernsee--a Benedictine Monastery near which the original town of Munich was built.

(wikipedia)

The town now known as Provincetown was once the home of the Nauset Tribe who spoke Massachusett a southern New England Algonquian dialect which is where the colony and eventual state got it's name. In 1602 the first English Explorer to the immediate area Bartholomew Gosnold called the tip of the Island Cape Cod after catching a large load of cod. Between 1616-1619 the native tribe population along the coastal region was decimated by a smallpox outbreak when some shipwreck French fisherman were taken in by one of the local tribes and caused an estimated 100,000 deaths. In 1620 The Mayflower passed by the way on it's attempted journey to Virginia and after two futile days of going against strong winter currents retreated to what is now Provincetown Harbor and the colonists wrote up and signed the Mayflower Compact before settling down in nearby Plymouth. In 1654 the Governor of Plymouth colony bought the land of eastern Cape Cod from the chief of Nausets for 2 brass kettles 6 coats, 12 hoes, 12 axes and knives and a box. In 1714 a municipal government was set up to have control of the area and was called the Precinct of Cape Cod. On June 4 1727 the area was incorporated into a township called Provincetown and by the time of the founding of the United States it became a major center for the whaling and fishing industry and these industries became a very important part of the local economy for the next hundred years. In 1873 a railroad and major roadway were built along the length of the island expanding access across the island. During the second half of the 19th century the whaling industry died out with the advent of drilled oil and in November 1898 one of the strongest northeasters ever recorded with huge tidal surges and hurricane winds decimated much of the fishing industry with the destruction of hundreds of fishing boats. By the late 19th century with rail service on the island and expanded ferry service summer tourism became a big industry and the island especially around Provincetown became a mecca for artists and writers and it's reputation only expanded into the 20th century. By the 1930's with the building of rail and road bridges summer tourism became a major industry and Provincetown with it's proximity to the best beaches on the Island became the goto place to be on the island. During the 1960's Provincetown with it's liberal reputation became a big draw for hippies and especially gays and by the 1970's gay culture became a big part of the town with many bars, hotels and shops opening to cater specifically to the gay community. Today the town has a more even mix of gay and straight visitors but the town still has a very strong gay cultural presence and according to the US census has the highest percentage of gay couple residents of any place in the US. My wife and I have been visiting this town on an off for the last forty odd years as a quick easy getaway that's about a six hour drive from NYC and we like it because it's a very chill place to visit with no chain restaurants allowed, nice shops, galleries whale watching and has a wonderful lack of drunken rowdy bozos and other a***oles that you find in other breach towns whose names I'll shall not mention.

* tuna in local dialect

er Maarsch is een buurtschap gelegen tussen Onstwedde en Stadskanaal in de provincie Groningen (Nederland). Langs de buurtschap loopt de beek "het Pagediep", in het dialect Poggendaip, dat "kikkerdiep" betekent. Ter Maarsch heeft het karakter van een essenzwermdorp.

 

De naam Ter Maarsch verwijst waarschijnlijk naar mars, dat moeras betekent. De nederzetting ontstond op een zandrug in het Oost-Groningse veengebied. Ter Maarsch behoorde vroeger tot de marke van Veenhuizen. Kerkelijk was men georiënteerd op Onstwedde. Van Ter Maarsch loopt in de richting van Onstwedde het Oude Kerkpad door een bossingel. Dit fietspad was vroeger een voetpad naar de kerk in Onstwedde.

 

Ter Maarsch is een landbouwgerichte buurtgemeenschap. Vroeger heeft er een middeleeuws steenhuis gestaan. De fundamenten zijn nu in gebruik door een van de oudste boerderijen genaamd Ter Maars. Bij de buurtschap ligt het natuurgebied "De Veenhuizerstukken". Het gebied is van Staatsbosbeheer maar op dit terrein lagen tot in de jaren 60 de vloeivelden van de aardappelzetmeelfabriek De Twee Provinciën in Stadskanaal. Naast de Veenhuizerstukken ligt de christelijke camping "de Sikkenberg".

Bron, Wikipedia.

 

Flal, Pagedal-wandeltocht op 25 januari 2020.

1 2 ••• 6 7 9 11 12 ••• 79 80