View allAll Photos Tagged Schema
Raeren - Al sinds begin 2020 rijdt de Oostenrijkse ÖBB met haar NightJet naar Brussel. In den beginne reed de internationale slaaptrein tweemaal per week naar Wenen en Innsbruck. Met de start van dienstregeling 2021 werd het treinaanbod uitgebreid naar driemaal wekelijks, waarbij het treindeel naar Innsbruck werd geschrapt. Hiermee kwam het aantal rijtuigen op de verbinding naar Wenen op vier stuks te liggen. De kortste reguliere NightJet van het netwerk!
Met de wisseling van de dienstregeling medio december 2020 werd de NightJet-verbinding met Amsterdam een feit, en verplaatste de verbinding Brussel-Innsbruck naar Amsterdam-Innsbruck. Het resterende deel vanuit België wordt sindsdien in Köln-West aan de rijtuigen uit Amsterdam gekoppeld. Gedurende de drie jaar die volgen zal de trein blijven rijden volgens dit schema. In december 2023 zal daar weer verandering in komen, en zal de bovenstaande foto niet meer gemaakt kunnen worden met de trein geheel in beeld.
Vanaf dan zal ÖBB een nieuwe verbinding in het leven roepen, en wel die naar Berlin! Vanuit zowel Brussel als Paris zullen er dagdagelijkse verbindingen komen die elkaar in Mannheim tegen gaan komen. De Belgische rijtuigen maken dus een flinke omweg op hun reis van Brussel naar Berlin. En dat met de concurrent European Sleeper op dezelfde verbinding...
Enfin, het bovenstaande is nog zeker niet het geval, en nadat een eerdere poging een paar weken eerder door bewolking niet eens werd overwogen trokken we dan toch weer naar de fraaie stek nabij Hergenrath. Met het naderende verlengen van de trein zal dit de laatste zomer zijn dat de trein in zijn volledigheid in het fraaie ochtendlicht gefotografeerd kan worden. Met loc 1852 voorop is NightJet 50490 - In België bekend als NJ 424 - te zien op de Hammerbrücke, als deze met een ruime -5 (!) onderweg is naar Liège-Guillemins en Brussel-Zuid. Een geslaagde eerste foto van een heerlijk apart reisje!
De tweede trein was trein 59608 naar Arnhem Goederen, bestaande uit een ketitnghorset van Eurailpool met wat begeleidende wagens, rijdend voor Swietelsky. De 6418 was de trekkracht voor deze trein die dankzij het uur voor op schema met goede zonnestand en zonder problemen met de opkomende sluierbewolking in de boog voor Staphorst gefotografeerd kon worden.
Il s’agit d’un convoi dans l’esprit des antiques caravanes de la soie. L’oeuvre amplifiera le projet initié par Dominique Matagne, artiste, professeur d’arts plastiques et gérante du Comptoir de la céramique. Elle le complétera « à cent doigts », doigts de ses amis, artistes passionnés, tous porteurs du projet.
A l’heure où les questions du climat et de la mobilité sont au cœur de tous les débats, la « Caravane des Possibles » illustrera une autre façon de se déplacer en dehors des schémas actuels qui sont profondément remis en cause. Elle permettra de mener à bien une réflexion autour d’une mobilité rêvée, voire poétique ou utopique, à laquelle seul l’art peut donner accès.
La caravane questionne sur la problématique des migrants, celle des départs, des fuites de tous ordres. Quelles directions prendra cette caravane ? Pourquoi ? Comment ?
Ce sont peut-être les questions que l’oeuvre éveillera chez le spectateur…
It is a convoy in the spirit of the ancient silk caravans. The work will amplify the project initiated by Dominique Matagne, artist, plastic arts teacher and manager of the Comptoir de la Céramique. She will complete it "with a hundred fingers", fingers of her friends, passionate artists, all carriers of the project.
At a time when climate and mobility issues are at the heart of all debates, the “Caravane des Possibles” will illustrate another way of getting around outside of current patterns that are deeply questioned. It will make it possible to carry out a reflection around a dream mobility, even poetic or utopian, to which only art can give access.
The caravan questions the issue of migrants, that of departures, escapes of all kinds. What directions will this caravan take? For what ? How ?
These are perhaps the questions that the work will awaken in the viewer...
Een afspraak in de ochtend en prompt was er wéér een paar uren zon op het moment dat de dolomiettrein reed, maar met wat passen en meten kon ik nog net naar dat plekkie waar ik het eigenlijk al opgegeven had: bij De Meele, vlakbij dienstregelingpunt Dedemsvaart (de plaats zelf ligt nog zo'n twintig kilometer verder). Een paar minuutjes voor op schema passeren de 101001 en 2106 met een korte trein richting België. De arme Husky liep een beetje mank over het veld te strompelen...
VIDEO - YOUTUBE
Další FOTO, Next PHOTO ZDE / HERE
Nákladní vlak společnosti FCAB číslo 1212, míří z dolu Spence do přístavu Mejillones. Vlak v čele se stoji 3204 a 3206 je zachycen na severní větvi Prat - Pampa, kde tvoří železniční trať v poušti četné množství oblouků a horských průsmyků v jehož čele stojí vrchol Cumbre. Dlouhý vlak je možné zachytit i v obloucích či smyčkách tak, že je na konci vlaku viditelný postrk, v tomto případě se jedná o lokomotivu 3208. Ložené vlaky z dolu Spence jezdí v čele s dvojicí lokomotiv, na postrku jim vypomáhá samostatný stroj. Naopak prázdné soupravy z přístavu Mejillones jsou vedeny už pouze dvojicí lokomotiv stejné řady.
Tento vlak je nejdelším vlakem na sítí společnosti FCAB a jeho délka může dosáhnout 700 až 800 metrů. Kontejnery jsou ložené vytěženými minerály a k přepravě tohoto těžkého nákladu jsou použité lokomotivy řady 32xx - typu GT42AC s výkonem 3200 koní. Lokomotivy řady 32xx pochází od firmy Progress Rail Services Corporation, vlastněná firmou Caterpillar. Lokomotivy mají označení výrobce EMD GT 42AC a v Chile se jim přezdívá podle firmy, která je vyrobila „Progress“. Jedná se o mladé lokomotivy 3204 a 3206 vyrobené v roce 2018 a na postrku jen o rok starší stroj 3208. Celkem má FCAB ve flotile 14 těchto lokomotiv. Lokomotivy mají 12 válcový motor s označením 12-710, lokomotiva je 20,3 metrů dlouhá, její maximální rychlost je 100 km/h, a pojme 5000 litrů paliva, její váha je 120 tun, tažná síla lokomotivy se uvádí 3 207 kW.
Důl Spence se nachází nedaleko městečka Sierra Gorda jižně pod Calamou v nadmořské výšce 1750 metrů nad mořem, jedná se o povrchový důl, kde se těží měděné katody teprve od roku 2007 (výstavba dolu započala v roce 1996). Katody se získávají bakteriálním procesem louhování a extrakcí v rozpouštědlech, převážně kyseliny sírové, která se sem též vozí na vlacích. Koncentrát se přepravuje ve vozech mokrý a během cesty se zhutňuje, což zamezuje jeho výbuchu. Na jednom voze může být naloženo až 52 tun nákladu. Denně dojde v dole ke zpracování 95 000 až 100 000 tun koncentrátů. Roční objem těžby mědi dělá přibližně 835 tisíc tun, zanedbatelná není ani těžba molybdenu, kterého se zde vytěží 7,5 tisíce tun. Převážný odběr surovin potuje po oceánu do Číny, Spojených státu Amerických a Itálie.
ES
Tren de carga FCAB número 1212, rumbo desde la mina Spence al puerto de Mejillones. El tren liderado por 3204 y 3206 es interceptado en el ramal norte Prat - Pampa, donde la vía férrea en el desierto está formada por numerosos arcos y pasos de montaña encabezados por el pico de Cumbre. Es posible coger un tren largo incluso en curvas o bucles, de modo que se ve un empujador al final del tren, en este caso se trata de la locomotora 3208. Los trenes cargados de la mina Spence son conducidos por un par de locomotoras, asistidas por una máquina separada en el empujador. En cambio, los conjuntos vacíos procedentes del puerto de Mejillones ahora son impulsados únicamente por un par de locomotoras de la misma serie.
Este tren es el más largo de la red FCAB y puede alcanzar entre 700 y 800 metros de longitud. Los contenedores están cargados con minerales extraídos y para transportar esta carga pesada se utilizan locomotoras de la serie 32xx, tipo GT42AC con una potencia de 3200 CV. Las locomotoras Serie 32xx son de Progress Rail Services Corporation, propiedad de Caterpillar. Las locomotoras llevan la denominación de fabricante EMD GT 42AC y en Chile reciben el sobrenombre de "Progreso" en honor a la empresa que las produjo. Se trata de las jóvenes locomotoras 3204 y 3206 fabricadas en 2018 y de la algo más antigua 3208. En total, FCAB tiene 14 de estas locomotoras en su flota. Las locomotoras tienen un motor de 12 cilindros con la denominación 12-710, la locomotora mide 20,3 metros de largo, su velocidad máxima es de 100 km/h, tiene una capacidad de 5000 litros de combustible, su peso es de 120 toneladas, la potencia de tracción de la La locomotora tiene una potencia de 3.207 kW.
La mina Spence está ubicada cerca del pueblo de Sierra Gorda al sur de Calama a una altitud de 1.750 metros sobre el nivel del mar. Es una mina a cielo abierto donde se extraen cátodos de cobre sólo desde 2007 (la construcción de la mina comenzó en 1996). Los cátodos se obtienen mediante un proceso bacteriano de lixiviación y extracción en disolventes, principalmente ácido sulfúrico, que también se transporta aquí en trenes. El concentrado se transporta húmedo en vagones y se compacta durante el viaje, lo que evita que explote. En un vagón se pueden cargar hasta 52 toneladas de carga. La mina procesa entre 95.000 y 100.000 toneladas de concentrados diariamente. El volumen anual de extracción de cobre es de aproximadamente 835 mil toneladas, la extracción de molibdeno tampoco es insignificante, de las cuales 7,5 mil toneladas se extraen aquí. La mayoría de las materias primas se llevan a China, Estados Unidos e Italia.
EN
FCAB freight train number 1212, heading from the Spence mine to the port of Mejillones. The train led by 3204 and 3206 is intercepted on the northern branch of Prat - Pampa, where the railway line in the desert is formed by numerous arches and mountain passes headed by the peak of Cumbre. It is possible to catch a long train even in curves or loops so that a pusher is visible at the end of the train, in this case it is locomotive 3208. Loaded trains from the Spence mine are led by a pair of locomotives, assisted by a separate machine on the pusher. On the other hand, empty sets from the port of Mejillones are now only driven by a pair of locomotives of the same series.
This train is the longest train on the FCAB network and can reach 700 to 800 meters in length. The containers are loaded with mined minerals and locomotives of the 32xx series - type GT42AC with a power of 3200 hp are used to transport this heavy cargo. The Series 32xx locomotives are from Progress Rail Services Corporation, owned by Caterpillar. The locomotives have the manufacturer's designation EMD GT 42AC and are nicknamed "Progress" in Chile after the company that produced them. These are the young locomotives 3204 and 3206 manufactured in 2018 and the slightly older machine 3208. In total, FCAB has 14 of these locomotives in its fleet. The locomotives have a 12-cylinder engine with the designation 12-710, the locomotive is 20.3 meters long, its maximum speed is 100 km/h, and it holds 5000 liters of fuel, its weight is 120 tons, the traction power of the locomotive is stated to be 3,207 kW.
The Spence mine is located near the town of Sierra Gorda south of Calama at an altitude of 1,750 meters above sea level. It is an open pit mine where copper cathodes have been mined only since 2007 (mine construction began in 1996). Cathodes are obtained by a bacterial process of leaching and extraction in solvents, mainly sulfuric acid, which is also transported here on trains. The concentrate is transported wet in wagons and is compacted during the journey, which prevents it from exploding. Up to 52 tons of cargo can be loaded on one car. The mine processes 95,000 to 100,000 tons of concentrates daily. The annual volume of copper mining is approximately 835 thousand tons, the mining of molybdenum is also not insignificant, of which 7.5 thousand tons are mined here. The majority of raw materials are taken to China, the United States of America and Italy.
Vorgängerbauten reichen zurück bis ins frühe 12. Jh. Dieses Bauwerk entstand 1717 - 22 unter dem Wessobrunner Baumeister Joseph Schmutzer und stellt dessen ersten sehr bedeutenden Kirchenbau dar. Es ist ein großer, durch Rundbogenfenster und Okuli gut ausgeleuchteter Raum in
ausgewogenen Proportionen nach dem Vorarlberger Schema.
Für den feinen Stuck sowie den Hochaltar war Franz Schmuzer zuständig. Die Fresken sollte ursprünglich Cosmas Damian Asam eingesetzt werden, was sich dann allerdings zerschlug und Jakob Carl Stauder diesen Auftrag erhielt. Die Kuppel musste nach Baufälligkeit 1940 überholt werden und wurde von Franz Klemmer bis 1941 neu ausgemalt.
Predecessor buildings date back to the early 12th century. This building was constructed in 1717 - 22 under the Wessobrunn master builder Joseph Schmutzer and represents his first very important church building. It is a large, well-lit room with round-arched windows and oculi in balanced proportions according to the Vorarlberg scheme.
Franz Schmuzer was responsible for the fine stucco and the high altar. The frescoes were originally to have been painted by Cosmas Damian Asam, but this fell through and Jakob Carl Stauder received the commission. The dome had to be overhauled in 1940 due to dilapidation and was repainted by Franz Klemmer until 1941.
Les bâtiments précédents remontent au début du 12e siècle. Cet édifice a été construit en 1717 - 22 sous la direction du maître d'œuvre de Wessobrunn, Joseph Schmutzer, et représente son premier bâtiment d'église très important. C'est une grande pièce bien éclairée, avec des fenêtres en arc de cercle et des oculi aux proportions équilibrées selon le schéma du Vorarlberg.
Franz Schmuzer est responsable des beaux stucs et du maître-autel. Les fresques devaient à l'origine être peintes par Cosmas Damian Asam, mais le projet est tombé à l'eau et Jakob Carl Stauder a reçu la commande. Le dôme a dû être révisé en 1940 en raison de sa vétusté et a été repeint par Franz Klemmer jusqu'en 1941.
Für alle flickr- Mitglieder
und
flickr- Mitgliederinnen
Freude am Garten
---
gendern ?
Die oben erwähnten „Mitgliederinnen und Mitglieder“ passen auf den ersten Blick ins gewohnte Schema, aber irgendetwas wirkt komisch daran. Das Wort Mitglied ist nämlich gar keine typische Personenbezeichnung auf -er, an die ein -in für die feminine Form angehängt werden könnte. Es ist ein Neutrum (das Mitglied) und bezeichnet sowohl Frauen als auch Männer. „Liebe Mitglieder“ reicht daher völlig aus.( Duden )
RXP 9902 kan inmiddels toch wel de vaste kracht voor de Coevorden-shuttle genoemd worden. Op een zonnige zaterdag trekt de loc een paar minuten voor op schema de 50419 naar Kijfhoek de Hanzeboog op langs het Engelse Werk en opstelterrein (voormalig) Zwolle Rangeer.
Op woensdagmorgen 5 februari 2020 waren er testritten gepland met de nieuwe M7 rijtuigen tussen Halle en Ath. Het leek me wel een leuk idee om hiervan een plaatje te gaan maken, alleen leek bij navraag de trein niet vertrokken in Schaarbeek en dus moest ik uitkijken naar een andere optie.
Gelukkig kreeg ik op het spotforum te zien dat de ballasttrein van Leuven naar Quenast met twee 55'ers onderweg was... meer bepaald de 5539 en 5537. Aangezien de 5539 zowat de properste van de reeks is, was het alternatief snel gevonden.
Echt op schema was de trein niet en dat beterde er ook niet op toen hij op lijn 26 achter de lokaaltrein S 3380 werd gestuurd. Tussen Meiser en Boondaal slaagde de goederentrein er evenwel in de S trein voorbij te steken (de personentreinen rijden namelijk een ommetje via Brussel Schuman) en zo ging ik er van uit dat de trein iets na tien uur 's ochtends door Beersel zou sporen.
Ik nam, net zoals tijdens de omleidingen van de hogesnelheidstreinen langsheen lijn 26, plaats op het viaduct van de Kerkhofstraat over de spoorlijn.
Echt helder was het die ochtend niet maar dat mocht de pret niet drukken toen beide oudjes opdaagden en met het kenmerkende GM geluid aan de fotograaf voorbijtrokken. Een geslaagde start van de dag!
[M] Graffiti verwijderd op de 5537.
-----
Although I had made other plans for the morning of Wednesday the 5th of February - test runs with M7 were planned between Halle and Ath but cancelled at the last moment - I was kind happy to catch this ballast train from Leuven to Quenast in quite foggy conditions whilst passing Beersel just after 10 o'clock.
----------
Beersel, 05/02/2020
NMBS 5539 + 5537
93250 Leuven - Quenast
Na maanden aan voorbereiding, stapten mijn vriendin en ik op 12 juli in het huwelijksbootje. Na deze feestelijke dag, werd op 15 juli koers gezet naar Albanië, als huwelijksreis. De eerste dagen werd er vooral uitgerust en de omgeving van Berat verkend, maar op vrijdag de 18e was er even tijd om te hobbyen. In Albanië zijn twee spoorvervoerders actief. We beginnen met de staatsspoorwegmaatschappij: de 'Hekurudha Shqiptare', afgekort als HSH. De afgelopen jaren is het treinaanbod van de HSH steeds verder geslonken. Van wat ooit een - in zekere zin - uitgebreid netwerk was, is nu slechts één kort ritje overgebleven. Die voerde van station Plazh in Durres, naar Elbasan, maar is sinds enige tijd ingekort tot Peqin, ten gevolge van een ontsporing waarbij schade aan de infrastructuur is ontstaan. Het overgebleven traject wordt bediend op vrijdag, zaterdag en zondag. 's Morgens van Peqin naar Plazh, en 's middags weer terug. Die middagrit, met treinnummer 07, zien we hier op vrijdag 18 juli voorbij het station van Golem komen. De trein rijdt vijf minuten voor op schema en slaat de stop langs het perron over: er staan toch geen passagiers te wachten. Het tweetal reizigers dat met een rugzak niet veel later het perron op rent, zal een taxi moeten bellen.. Ik stapte na passage snel weer in de auto, om de trein in Kavaje op te wachten.
Al sinds mensenheugenis rijden EuroCity's bestaande uit Zwitserse rijtuigen langs de Rijn. Begonnen als en in de kleuren van de Rheingold, opgevolgd door het oranje Eurofirma- en overwegend grijze SBB EuroCity-schema. Tegenwoordig zijn de rijtuigen overwegend wit maar is er onderscheid tussen reeds gerenoveerde en nog te renoveren rijtuigen. Met een aantal rijtuigen uit de laatste categorie achter de 101 030 is een trein uit Zwitserland bij Lorchhausen richting het noorden onderweg. Hoewel het 9 mei is, is deze trein in de herfst van zijn bestaan en wordt hij binnenkort door treinstellen vervangen.
Meer foto's van EuroCity's in het bijbehorende album.
Mit dem Regionale 10929 Bozen/Bolzano - Verona Porta Nuova hat E464 056 vor wenigen Augenblicken den Bahnhof Auer/Ora verlassen. Trotz der fortschreitenden Umlackierung in das DTR-Schema sind immer noch reine Garnituren im alten XMPR-Design unterwegs.
VIDEO - YOUTUBE
Další FOTO, Next PHOTO ZDE / HERE
Na tomto místě jsme vystály důlek. Nejednou jsme prohlásili, že jsme na čekané i nějací dravci si nás vyhlédli jako potravu. Ale za dva dny, které jsme tu strávili čekáním, na vlak jedoucí ve správném směru jsme to štěstí neměli. Ono vůbec jsme měli spíše štěstí na vlaky jedoucí z přístavu Mejillones do dolů ve vnitrozemí Chile. Opačným směrem bychom se vlaků prsty na jedné ruce dopočítali.
Na snímku z 10. listopadu 2022 sledujeme odjíždějící nákladní vlak o 35 nákladních vozech společnosti FCAB. Vlak v čele se stroji FCAB 3211 a 3207 stoupá pomalu smyčkou Cumbre pass od přístavu Mejillones do jednoho z Chilských dolů a velmi pravděpodobně se jedná o důl – Chuquicamata, kam se převáží i prázdné plošinové vozy s přípravky na uchycení plátů mědi, které se v dolech naloží. Kyseliny sírové, které se převáží v cisternových vozech, převeze společnost více jak 3 miliónů tun během roku a tato přeprava stále narůstá. Důl Chuquicamata se nachází v těsné blízkosti města Calama a cesta z přístavu sem vlaku trvá něco málo přes 16 hodin (vzdušnou čarou 183,4km, po kolejích cca 320 km).
Lokomotivy řady 32xx pochází od firmy Progress Rail Services Corporation, vlastněná firmou Caterpillar. Lokomotivy mají označení výrobce EMD GT 42AC a v Chile se jim přezdívá podle firmy, která je vyrobila „Progress“. Jedná se o mladé lokomotivy 3211 vyrobená v roce 2019 a 3207 je o rok starší tj. r 2018. Celkem má FCAB ve flotile 14 těchto lokomotiv.
Lokomotivy mají 12 válcový motor s označením 12-710, lokomotiva je 20,3 metrů dlouhá, její maximální rychlost je 100 km/h, a pojme 5000 litrů paliva, její váha je 120 tun, tažná síla lokomotivy se uvádí 3 207 kW.
EN
At this point, we stood a hole. More than once we declared that we were waiting and some predators looked for us as food. But in the two days we spent here waiting, we were not so lucky for a train going in the right direction. Anyway, we were rather lucky with the trains going from the port of Mejillones to the mines in the interior of Chile. In the opposite direction, we could count the number of trains on the fingers of one hand.
In the image from November 10, 2022, we are watching the departing freight train of 35 freight cars of the FCAB company. A train led by FCAB machines 3211 and 3207 climbs slowly through the Cumbre pass loop from the port of Mejillones to one of the Chilean mines, and it is very likely a mine - Chuquicamata, where empty flat cars with preparations for fixing the copper sheets, which are used in the mines, are also transported will load. The company transports more than 3 million tons of sulfuric acid, which is transported in tank cars, during the year, and this transportation is still increasing. The Chuquicamata mine is located very close to the town of Calama, and the journey from the port to here by train takes a little over 16 hours (183.4 km as the crow flies, approx. 320 km by rail).
The 32xx series locomotives are from Progress Rail Services Corporation, owned by Caterpillar. The locomotives have the manufacturer's designation EMD GT 42AC and are nicknamed "Progress" in Chile after the company that produced them. These are young locomotives 3211 manufactured in 2019 and 3207 is a year older, i.e. 2018. In total, FCAB has 14 of these locomotives in its fleet.
The locomotives have a 12-cylinder engine with the designation 12-710, the locomotive is 20.3 meters long, its maximum speed is 100 km/h, and it can hold 5000 liters of fuel, its weight is 120 tons, the traction power of the locomotive is stated to be 3,207 kW.
Het derde gelukje deze ochtend was de zwaar vertraagde 48647 Imsumer Deich - Graz Ost (Sdl.) die met 540 minuten achter op schema de dag begonnen is. Op de noorderlijke Noordzee haven terminal zijn de Mercedes G klasse gelost die een dag eerder met de "heentrein" Duitsland doorkruist zijn. Normaal gesproken rijdt deze leistung dus 's nachts waardoor er meteen gebruikt gemaakt wordt van de SFS tussen Hannover en Fulda. De bezetting overdag laat dit niet toe waardoor ze vandaag de route Wunstorf, Kreiensen, Kassel, Fulda, Jossa, Gemünden etc. gebruikt om weer af te zakken naar het fraaie Oostenrijk. Dörverden 7-03-2020.
Jedna z posledních elektrických jednotek, která má modro-šedé barevné schéma s červenými dveřmi je jednotka 460.019/020. Ta na začátku dubna projíždí starou částí tratě 280 Hustopeče n.B.-Lhotka n.B. Již letos započaly přípravy na rekonstrukci tohoto traťového úseku, kdy se dosavadní rychlost 80 km/h zvedne na 135 km/h a dokonce pro jednotky s naklápěcí skříní na 160 km/h.
Woensdag 19 april werd 's ochtends bij het Belgische Ripain begonnen om aldaar TUC Rail met een steenslagtrein te vereeuwigen. Deze trein zou in eerste instantie voorzien zijn van twee ex TVM 55'ers, maar helaas had de planning bij TUC in de nacht nog wat lopen schuiven waardoor het twee HLR77's betroffen die de trein mochten verzekeren. Uiteindelijk zou wel de enige HLR77 in kleurstelling voorop hobbelen, dus alsnog werd er in Ripain op de trein gewacht. Dit wachten kostte uiteindelijk meer geduld dan gehoopt, want hierdoor werd de zonstand kritiek, en kwam ons volgende doel van de dag in gevaar. Vanuit Ripain was het namelijk de bedoeling om richting Antwerpen Combinant te rijden om aldaar RTB Cargo met haar "Hommel" te fotograferen. Deze zou met een Contargo containertrein sporen, en prima naast de Combinant terminal zonder bovenleiding boven het spoor, te fotograferen zijn.
Nadat TUC Rail dan eindelijk de beide fotografen was gepasseerd, sprongen we snel de auto in en werd koers gezet terug richting Vlaanderen. We liepen een uur achter op schema, en we zouden in dat schema ongeveer een halfuur speling hebben met de doorkomsttijd van RTB Cargo. Dat betekende dus dat we nu theoretisch een halfuur na geplande doorkomst van RTB Cargo op locatie zouden arriveren. Nu staat het treinverkeer in de Antwerpse havens nou niet bepaald bekend om punctualiteit, en dus was de hoop gevestigd op minimaal een halfuur vertraging. De trein zou vertrekken vanaf de Noordzeeterminal en dus al vrij snel langs onze beoogde locatie komen. Als de trein dus op tijd zou vertrekken hadden we direct al pech. Uiteindelijk gebeurde dit ook, wat betekende dat we plan B in werking moesten stellen...
De bestemming in de navigatie werd veranderd, en we besloten richting de uitrit van de Antigoontunnel te rijden. Zo'n twee weken eerder kon ik precies dezelfde Class66 hier ook al fotograferen, toen met een keteltrein en wat verder de bocht in, in verband met de zonnestand. Gezien ik bij de uitrit van de tunnel dus al deze loc had, wilde ik graag in eerste instantie richting de Combinant terminal locatie, maar goed dat ging niet meer en dus kozen we eieren voor ons geld. De loc had immers een compleet andere trein aan de haak, en we konden nu wel aan het rechtere stuk staan dus de foto zou alsnog wel een stuk anders worden dan twee weken eerder. Eenmaal aangekomen bleek de zon toch nog wel haakser op het spoor te staan dan gedacht. We wisten niet precies wanneer RTB Cargo zou passeren, maar als het vlot zou lopen ging het niet lang meer duren. De hoop was dus dat het even wat trager zou gaan zodat de zon toch nog wat mooier in kon draaien. Uiteindelijk zaten er nog vier andere treinen voor en duurde het nog ruim 40 minuten voordat het echt zover was. Van die vier treinen betroffen er twee ook met een Class66, waardoor we bij het zien van de frontseinen in de verte dachten dat het RTB Cargo was. Drie keer is scheepsrecht, en toen dus voor de derde keer een Class66 zichtbaar werd, betrof het wel een oranje variant!
Het is 13:17 als inmiddels de zon naar een prima positie gedraaid is en de zeer fraaie RTB Cargo 561-04 met een kleurrijke containertrein 65208 te Beveren passeert. De sleep containers is vanaf de Noordzeeterminal onderweg naar Antwerpen Kalishoek om aldaar de DP World terminal op te duiken. Normaalgesproken wordt juist eerst de DP World terminal bezocht alvorens richting de Noordzeeterminal te bollen, maar wegens werkzaamheden was het handiger het ritje eens andersom te doen. Hierdoor was het alsnog een geplande eenmalige mogelijkheid om deze trein met de oranje Class66 bij de uitrit van de Antigoontunnel te fotograferen, dus lang niet gek!
Uiteindelijk was dit mijn laatste plaatje van deze fraaie zes-assige diesel voordat ook zij ten prooi viel door de blauwe BeaconRail kleurstelling...
Geen fotoreis in de regio Provence-Alpes-Côte d'Azur zonder een keertje de nachttrein naar Nice op foto te zetten. Tegenwoordig is het, tot onze grote spijt, zowat de enige highlight van de spoorlijn geworden. Ondanks de spoorlijn bijzonder mooie fotopunten biedt, is er qua verkeer naast de ICN niet veel meer te beleven. Het gesleepte materieel maakte plaats voor de nieuwe motorstellen van Transdev. Het goederenverkeer wordt geregeld door de BB26000 'Sybic' in de sombere fantôme-kleuren. Voor de nachttrein uit Parijs heb je immers een portie geluk nodig. Hier kun je zowel de sombere Sybic's als de knappe Nez Cassés op aantreffen. Voor de zonnige morgen van 29 augustus 2025 was het raak. De avond voordien zou de 22318 uit de dépôt bij Parijs vertrekken om de ICN 5781 Paris-Bercy - Nice-Ville te verzekeren.
Eind augustus vertrok de nachttrein naar Nice uitzonderlijk uit het station Bercy in Parijs, waar dat normaliter Austerlitz is. Voor ons had dit geen invloed op het plan. Rond de klok van 8:00 zou de nachttrein rond de regio van Toulon moeten zijn. We hadden het idee opgevat om plaats in te nemen bij Taradeau rond zonsopgang. De avond voordien waren de weerkaarten erg gunstig voor de volgende ochtend. Het zou zelfs zonder een sluiertje verlopen. De wekkers werden op tijd ingesteld want er moesten nog wel wat kilometers gereden worden vooraleer Taradeau zou bereikt worden. De lange avonden op restaurant en het bespreken van de plannen voor de volgende dag zorgden ervoor dat er toch met kleine oogjes werd opgestaan.
Na postgevat te hebben kort na zonsopgang, en wat gesnoeid te hebben, hoefde het Belgisch duo niet zo lang meer te wachten op de doortocht van de ICN 5781 uit Paris-Bercy naar Nice-Ville die overigens keurig op schema reed. De 22318 was het trekpaard van dienst, die we de volgende dag nog een keer tegen het lijf zouden lopen. Nog een beetje moe maar zeer tevreden werd afgedrukt toen de 22318 omstreeks 7:52 voorbij kwam gereden met haar Intercités de Nuits naar Nice.
© Noach Taillieu
Na twee dagen vooral in de auto te hebben gezeten was het op dinsdag de 29e eindelijk tijd voor ons eerste dagje Koperrampe. Ons schema voor de dag, en in grote lijnen ook voor de 2 dagen erna, was rond zonsopkomst beginnen bij Dekani, tussen 9:00 en 11:30 op de ochtendstek in Črnotiče, met het hooglicht rond de lunch lekker een ijsje eten op de boulevard en na 15:00 op de bekende stek op de rotswand bij Črnotiče bivakkeren. Op dinsdag hebben we in Dekani spijtig genoeg 1,5 uur lang gewacht met lege handen, hoewel er wel enkele treinen bergafwaarts uit de rug passeerden. Toen het daar kops werd verkasten we naar de ochtendstek bij Črnotiče, bovenop de vlakte. Toen we aankwamen stond er een containertrein in de verte te wachten op het voormalige station, wat zou betekenen dat er eindelijk wat bergopwaarts zou komen. Uiteindelijk bleek het inderdaad beter door te rijden dan beneden in Dekani, want hier konden vier treinen succesvol op de foto gezet worden. De eerste drie treinen waren best leuk maar allemaal niet bijzonder voor deze spoorlijn, wellicht volgen die ooit nog als mijn archief wat leger is. De vierde was dan weer wel een hele interessante, in de vorm van SŽ 541 106 die met een uiterst fraaie sleep Donau-Chemie Talns'n beladen met zout de berg op stoomt vanuit Koper-Tovorna via Jesenice naar Brückl in Oostenrijk, waar de trein gelost zal worden bij de Chloorfabriek van Donau-Chemie. Achterop duwt de ELL/SŽ 193 741 mee totaan Hrpelje-Kozina voor wat extra power de steile helling op. Rechtsboven dobberen wat schepen voor de haven van het Italiaanse Trieste.
29-4-2025, 11:00
Test del mio nuovo progetto : attivatore sonoro per flash
Per maggiori informazioni:
versione standard con schema elettrico : www.bigmike.it/soundtrigger/index_it.html
versione avanzata : www.bigmike.it/advsoundtrigger/index_it.html
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH
Testing my new project: sound flash trigger
More info:
standard version with schematic : www.bigmike.it/soundtrigger/
advanced version : www.bigmike.it/advsoundtrigger/
Dit jaar zijn wij op zomervakantie gegaan naar Slovenië. Het doel was om dit land goed te ontdekken en dus werden er maar liefst 3 weken door het land getrokken. Na een weekendje Salzburg reden we door naar Koper, Maribor en Bled. Na een aantal vakanties met veel regen en kou hoopte we op wat zon. Dit is goed gelukt want we kregen maar liefst 22 dagen op rij 30+ temperaturen, dat had ook wel iets minder gemogen haha. Naast alle prachtige dorpjes, steden, grotten en natuurgebieden die werden bezocht was er ook regelmatig tijd voor de hobby.
Na 3 weken rondtrekken en 10'tallen fotopunten aangedaan te hebben bleek de highlight van de vakantie al in de eerste week geschoten te zijn. SETG blijft een van Europa's gaafste vervoerders. De combinatie van de erg fraaie locomotieven met gave treinen doet het altijd goed. Dat ze vervolgens vaak op willekeurige tijden rijden maakt de sport alleen maar groter. Zo kwam de 193 839 op 5 juli vele uren achter op schema de Koperrampe afgerold met nog een paar kilometer te gaan tot Koper bereikt werd.
De Niddertalbahn is nog even een van de leukste "nebenbahnen" rondom Frankfurt, met onbewaakte overwegen, veel treinverkeer en dus zelfs nog getrokken treinen, maar hier zal snel verandering in komen. Een elektrificatie volgt binnenkort, al is hier nog geen datum op geplakt. Ook zal er een nieuwe lijn komen die het Niddertal nog meer zou ontbinden met Frankfurt. Als dit allemaal doorgaat, waar ik natuurlijk mijn twijfels over heb, zou de Niddertalbahn een zeer saaie lijn worden met eentonige S-bahn treinstellen. Genieten voor zover het kan dus!
Sinds maart 2024 beschik ik over een Deutschlandticket, waarmee je onbeperkt kunt reizen met regionale treinen, bussen, trams en metro’s in heel Duitsland. Een heerlijke deal, waar ik de voorbije maanden veel gebruik van heb gemaakt. Toch heb ik besloten het abonnement aan het einde van deze maand op te zeggen — het werd simpelweg te duur, en de laatste tijd vond ik het zijn geld niet meer waard. Vandaag besloot ik dus voor een van de laatste keren met het Deutschlandticket op pad te gaan.
Eergisteren begon ik te onderzoeken of in Frankfurt de fraaie dieseltraxx-locomotieven (BR 245) nog in dienst waren. Na enig speurwerk bleek dat ze tegenwoordig geen vaste lijn meer hebben, maar af en toe tijdelijk op bepaalde trajecten worden ingezet. Een van die trajecten is de Niddertalbahn, waar momenteel twee omlopen met de 245 gereden worden. Jammer genoeg zijn dat er niet veel, met bovendien lange pauzes tussen de ritten. Gelukkig rijden ze wel ritten overdag, en niet enkel in de spits. Omdat het een trek-duwstam is, zou het bovendien lastig kunnen worden om de locomotief zelf goed te fotograferen.
Tussen 10:00 en 17:00 uur worden de volgende ritten met een 245 en Dosto gereden, met normaal gezien de loc aan de frankfurt kant:
10:45 / 14:55 Frankfurt am Main → 11:57 / 15:57 Glauberg
13:32 / 16:02 Glauberg → 14:45 / 17:13 Frankfurt am Main
Niet veel, maar iets is beter dan niets. Dus besloot ik het erop te wagen. Vrijdag 24 oktober was de enige dag waarop het kon. Mijn doel: zoveel mogelijk foto’s van de locomotief maken — of die nu aan het trekken of duwen was, maakte niet uit.
We vertrokken om half zes ’s ochtends in Lier richting Brussel, waar we de ICE 11 naar Frankfurt namen. Die is de laatste tijd behoorlijk betrouwbaar, al duiken er soms problemen op - en vandaag was zo’n dag.
In Aachen liep de rit vertraging op, waardoor we ruim een kwartier te laat in Köln aankwamen. Vervolgens kwam de melding dat we zouden worden omgeleid via Köln Süd, wat nog meer vertraging zou opleveren. Jammer genoeg maakte iemand in het seinhuis een foutje, waardoor onze trein naar Köln Ehrenfeld werd gestuurd - volledig de verkeerde richting op. Uiteindelijk liepen we meer dan een uur vertraging op. Daarmee viel mijn eerste fotodoel weg: een achterkantfoto van de 245 in Glauberg-Glauburg.
De ICE reed uiteindelijk met +70 minuten en werd vanaf Frankfurt Flughafen afgeschaft. Daar stapten we over op een andere ICE naar Frankfurt Hauptbahnhof. We wisten al dat we de dosto, die een uur later voor ons zou vertrekken naar de Niddertalbahn zouden missen wegens afgeschaft tot 2 haltes verder, maar de volgende zou gewoon rijden. Toen het vertrektijd was, stond de trein nog steeds aangegeven, maar hij kwam niet opdagen. Na vijftien minuten verdween hij plots van het scherm, zonder enige omroep. De volgende, die om 12:55 vertrok, reed gelukkig wel. We besloten alvast naar Bad Vilbel te gaan, en vandaar namen we eindelijk een trein richting de Niddertalbahn. 3 uur te laat zaten we dan op de trein naar de Niddertalbahn, wonder boven wonder had dat niet enorm veel gevolgen voor de planning!
Ik stapte uit in Eichen en besloot aan het oostelijke deel van de lijn mijn eerste foto te maken. In Eichen kwam ik om 13:41 aan; om 13:55 zou de dieseltraxx vertrekken. Mijn trein was gelukkig op tijd, en ook de traxx reed volgens schema. Om 13:50 stond ik op de plek die ik had uitgezocht — zonnig, veel wind en een fraai wolkendek in beeld. De kans op zon was aanwezig, maar een paar wolken konden het beeld nog flink verpesten.
Na een paar minuten vol spanning ging het ene licht aan en het andere uit de overweglichten en de zon... Een kleine wolk schoof net voor de zon langs, precies op het verkeerde moment. Gelukkig waaide het hard, en na een minuut trok de wolk weer weg, precies op tijd voor de passage. De dieseltraxx kwam in beeld, en alleen de bomen in de achtergrond zaten nog in de schaduw. Foto toch gelukt, pfew! Met het onstabiele weer vandaag had ik echt geluk, en ik was enorm blij dat dit moment precies goed uitkwam.
Volgens de planning, waar ik me weer aan kon houden, ging ik daarna naar Schöneck, aan het westelijke deel van de lijn. Daar had ik een veld gevonden met een fraai uitzicht, ideaal voor een tweede foto. Het werd weer enorm spannend: twintig minuten voor de passage kwam er een groot wolkendek aandrijven. In het midden zat een open strook, en precies daarin viel de geplande doorkomst tussen 16:25 en 16:40.
Om 16:27 was de passage gepland van de trein, gelukkig had hij bij Bad Vilbel een 5-tal minuten vertraging opgelopen, want om 16:27 trok het laatste deel van een wolk weg. Om 16:29 zat er nog een sluier voor, die ging om 16:30 weg. Om 16:31 kwam de volgende sluier en net toen die bij mij weg was kwam de trein, in de achtergrond zie je de brug nog die zich in de fotowolk bevind. De trein naderde traag, en precies op het moment dat hij voor me reed, brak de zon volledig door. Ongelooflijk veel geluk - opnieuw een zonfoto met enorm veel geluk!
Daarna liep ik terug naar het station. Ik maakte nog een leuke foto van een trein die uit de tunnel kwam en reisde vervolgens door naar Bad Vilbel-Gronau. Daar leek het erop dat de 245 niet meer in de zon zou komen, dus besloot ik die trein zelf te nemen. Dat bleek uiteindelijk een verstandige keuze: het leverde tijdswinst op en verminderde het risico om de laatste trein naar huis te missen. Uiteindelijk passeerde de trein inderdaad in een hevige fotowolk, ik vrees dat deze nog minstens een half uur bleef.
Wat de foto’s betreft: met twee geslaagde zonfoto’s op de twee verschillende delen van de lijn was ik meer dan tevreden. Hierna ging de rit naar huis rustig, met een dik half uur vertraging reden we België binnen, uiteindelijk werd met trein en bus ongeveer een uur later als gepland aangekomen in Lier.
Lineas' lege dolimetrein 47627 naar Hermalle passeerde vandaag op zijn normale tijd, wat goed was om eens een foto hier te maken, wat alleen kan in deze tijd van het jaar als de trein niet te vroeg is. Gelukkig was de trein een pietsje achter op schema, waardoor een flinke wolk net op tijd wegschoof en de 101002 met IRP 2105 in opzending lekker in de zon passeerden.
Regno Unito, Scozia, Isola di Staffa, Estate 2017
Staffa (dal norvegese antico per isola piolo o pilastro) è un'isola delle Ebridi Interne, in Scozia. I vichinghi gli diedero questo nome perché il suo basalto colonnare ricordava loro le loro case, che erano costruite con tronchi d'albero posti verticalmente. Il lento raffreddamento del secondo strato di basalto ha prodotto uno straordinario schema di colonne prevalentemente esagonali che formano le facce e le pareti delle principali caverne. Formazioni simili si trovano presso la Giant's Causeway in Irlanda del Nord, L'isola divenne famosa nel tardo XVIII secolo dopo la visita di Sir Joseph Banks. Costui decantò la bellezza naturale delle colonne di basalto in generale e della caverna principale dell'isola, che Banks ribattezzò 'Fingal's Cave'. La loro visita fu seguita da quelle di molte altre personalità di spicco nel corso dei due secoli successivi, inclusa la regina Vittoria.
Staffa (Old Norse for stave or pillar island) is an island of the Inner Hebrides, Scotland. The Vikings gave it this name as its columnar basalt reminded them of their houses, which were built from vertically placed tree-logs. The slow cooling of the second layer of basalt resulted in an extraordinary pattern of predominantly hexagonal columns which form the faces and walls of the principal caves. Similar formations are found at the Giant's Causeway in Northern Ireland, The island came to prominence in the late 18th century after a visit by Sir Joseph Banks. He extolled the natural beauty of the basalt columns in general and of the island's main sea cavern, which Banks renamed 'Fingal's Cave'. Their visit was followed by those of many other prominent personalities throughout the next two centuries, including Queen Victoria.
La EU43 007 arriva nella stazione di Trento con il merci Arena Po-Brennero (?) durante un forte acquazzone estivo.
Die Tage der "schönen" Re 6/6 sind gezählt. Vielen Re 6/6 fehlen schon die Wappen und seit einigen Monaten wird auch angefangen die Chromnummer an der Front durch eine aufgeklebte Nummer im neuen Schema zu ersetzen. Über die sehr saubere Re 6/6 11654 freute ich mich deshalb umso mehr. Sie bespannte einen Kesselzug am Sempachersee Richtung Zürich.
English at the bottom.
Via een bevriend treinspotter kreeg ik de info (waarvoor dank 🍻) dat DB Cargo op donderdag 20 november voor de eerste keer met een beladen trein vanuit Quenast zou vertrekken (nadat ze eerder trouwens ook al eens een proefrit naar de steengroeve in Lessines hadden gedaan)!
Mijn interesse was gewekt (nieuwe kleurtjes op het lijntje naar Quenast) maar het zou voor mij echter wel kantje-boord worden want met een bezoekje aan de kapper 💈 in mijn thuisstad Halle om 14u en een vertrek van de trein in Quenast om 15u zou het toch wel allemaal heel nipt worden, zeker omdat ik van de kapper naar huis nog een kleine 15 minuten moest stappen. Nu, mijn kapper kennende, is hij wel altijd goed op schema. Ik vertrok dus net ietsjes vroeger dan anders en zo zat ik al voor 14u in de kappersstoel! En ja hoor, om 14u20 waren de haren geknipt 💇en kon ik dus in snelle pas terug naar huis!
Onderweg naar huis belde ik nog even mijn contact om te vragen of de trein nog braafjes in Quenast stond. En dat was ook zo!
Ik sprong dus de auto in voor de rit van een kleine 15 minuten naar Quenast en kwam daar rond 14u55 aan... in principe dus nog mooi voor het voorziene vertrek van 15u01!
Maar oh jee... ik zag geen trein meer in het stationnetje. Was ik dan toch te laat?! Geen idee maar ik reed voor alle zekerheid toch maar richting Tubize (de spoorlijn ligt een goede 2,5 kilometer naast de straat (de eerste 500m heb je wel geen zicht op het spoor door de struikjes)). Wie weet kon ik de trein dus nog inhalen?!
Ik dacht echt dat ik te laat was want ik zag de trein nergens... tot ik vlak voor de overweg in Ripain (1,5 km na vertrek in Quenast) een fotograaf in een boom zag wachten! OK, dat gaf de burger natuurlijk moed. Ik vermoedde namelijk niet dat die goede man (achteraf bleek dit Cédric Dhaenens 😇) daar zomaar voor zijn plezier in de boom zat! Ik nam dus snel de Rue des Six Senses richting uitkijkpunt over de S-bocht. Ik parkeerde me om 14u58, zette de zoomlens op het fototoestel, draaide me richting het spoor en nog geen minuut later verscheen het rode locje met de zes tremels (waarvan vijf beladen) in de bocht! Van een 'Punktlandung' gesproken!
Een goede twintig minuten later was ik dan alweer thuis waar mijn vrouw verbaasd vroeg of ik de trein wel gefotografeerd had omdat ik zo snel terug was! Bij deze: ja hoor 😄
---
I received the information from a trainspotting friend (thanks for that 🍻) that DB Cargo would be departing from Quenast for the first time on Thursday 20 November with a loaded train (after they had also previously made a test run to the quarry in Lessines)!
My interest was piqued (new train colors on the line to Quenast), but it was going to be a close call for me. With a haircut 💈 in my hometown of Halle at 2 p.m. and a train leaving Quenast at 3 p.m., it was going to be a close call, especially since I still had a short 15-minute walk home from the hairdresser. Knowing my hairdresser, he's always on schedule. So I left a little earlier than usual and was already in the chair before 2 p.m.! And yes, by 2:20 p.m., my hair was cut 💇, and I could quickly get back home!
On my way home, I called my contact to ask if the train was still in Quenast. And it was!
So I jumped in the car for the short 15-minute drive to Quenast, arriving around 2:55 PM... so just in time for the scheduled 3:01 PM departure!
But oh dear... I couldn't see a train in the little station. Was I too late after all?! I had no idea, but just to be safe, I drove towards Tubize (the railway line is a good 2.5 kilometers off the road (you can't see the tracks for the first 500 meters because of the bushes). Maybe I could still catch the train?!
I really thought I was late because I couldn't see the train anywhere... until I saw a photographer waiting in a tree just before the level crossing in Ripain (1.5 km after leaving Quenast)! Okay, that certainly was positive. I didn't suspect that the good man was just sitting there in the tree for fun! So I quickly took Rue des Six Senses towards the viewpoint over the S-curve. I parked at 2:58 p.m., set up the zoom lens on the camera, turned towards the track, and less than a minute later, the little red locomotive with its six tremels (five of which were loaded) appeared on the curve! Talk about a "point landing"!
A good twenty minutes later, I was back home, where my wife, surprised, asked if I'd taken a picture of the train since I'd gotten back so quickly! And yes, I had. 😄
Belgium, Brabant-Wallon, Tubize, L115 Quenast - Clabecq - November 20, 2025 - 2:59 PM.
Quando ho visto questo braccialetto sul sito di Biloba è stato colpo di fulmine!
Grazie Biloba per avere creato questo stupendo schema!!
This is my first Biloba creation, when I saw this bracelet I thought: I must do it!!!
Thank you Biloba for this beautiful creation!!
V Neděli 7.1.2024. jsem zachytil Sp 1780 Pernštejn s lokomotivou 754.077 přejíždějící most přes Svratku. V pozadí je vidět kostel Nanebevzetí Panny Marie který leží v Obci Černvír. Barevné schéma na brejlovci je replikou stroje T 478.3223
Doubravník - Nedvědice.
La basilique San Zeno,est une église de style roman construite à Vérone, dans la région de Vénétie. Cette basilique a connu de nombreuses vicissitudes au cours des siècles. Elle se développe sur trois niveaux et sa structure actuelle fut édifiée à la fin du XIe siècle. À l'intérieur, elle abrite, entre autres, le retable de San Zeno, chef-d'œuvre d'Andrea Mantegna. Si le premier évêque du diocèse de Vérone, est nommé vers la première moitié du IIIe siècle, le huitième évêque, saint Zénon de Vérone, originaire d'Afrique, y est mort entre 372 et 380.
Dans la 1° phase ,elle composée d'une église et d'un monastère érigé sur le lieu de la sépulture de cet évêque Zénon de Vérone. L'édifice sera détruit à 2 reprises
À la suite du succès populaire du culte de saint Zénon, un troisième édifice devient nécessaire. En décembre 806, une nouvelle basilique est consacrée en présence du roi Pépin et de l'évêque Rathold et les reliques du saint sont translatées dans la crypte de cette église, le 21 mai 806.
Au début du Xe siècle, elle est reconstruite selon un schéma à trois nefs, trois absides et une crypte. La crypte existante à la fin du XXe siècle date de cette époque
Lorsque l'on entre dans la basilique , on distingue du premier coup d' œil ces 3 niveaux- ce sera visible sur le cliché lors de sa mise en ligne.
..........A gauche Tour vestige de l’ancien monastère bénédictin
..........à droite Campanile de 72 m
...............................
La Basilica di San Zeno è una chiesa romanica costruita a Verona, in Veneto. La basilica ha subito molti cambiamenti nel corso dei secoli. Ha tre livelli e la sua struttura attuale è stata costruita alla fine dell'XI secolo. All'interno ospita, tra l'altro, la pala di San Zeno, capolavoro di Andrea Mantegna. Il primo vescovo della diocesi di Verona fu nominato nella prima metà del III secolo, ma l'ottavo vescovo, San Zenone di Verona, originario dell'Africa, morì qui tra il 372 e il 380.
Nella prima fase, consisteva in una chiesa e in un monastero eretti sul luogo di sepoltura del vescovo Zeno di Verona. L'edificio è stato distrutto due volte.
In seguito al successo popolare del culto di San Zeno, si rese necessario un terzo edificio. Nel dicembre dell'806 fu consacrata una nuova basilica alla presenza del re Pipino e del vescovo Rathold e le reliquie del santo furono trasferite nella cripta di questa chiesa il 21 maggio 806.
All'inizio del X secolo, la chiesa fu ricostruita a tre navate, tre absidi e una cripta. A questo periodo risale la cripta esistente alla fine del XX secolo.
Quando si entra nella basilica, si possono notare a prima vista i tre livelli - questo sarà visibile sulla fotografia quando sarà messa online.
..........Torre di sinistra dell'ex monastero benedettino
..........right Campanile alto 72 metri
......................................
The Basilica of San Zeno is a Romanesque church built in Verona, in the Veneto region. The basilica has undergone many changes over the centuries. It has three levels and its present structure was built at the end of the 11th century. Inside, it houses, among other things, the altarpiece of San Zeno, a masterpiece by Andrea Mantegna. The first bishop of the diocese of Verona was appointed in the first half of the 3rd century, but the eighth bishop, St. Zeno of Verona, a native of Africa, died here between 372 and 380.
In the first phase, it consisted of a church and a monastery erected on the burial place of this bishop Zeno of Verona. The building was destroyed twice.
Following the popular success of the cult of Saint Zeno, a third building became necessary. In December 806, a new basilica was consecrated in the presence of King Pepin and Bishop Rathold and the relics of the saint were transferred to the crypt of this church on 21 May 806.
At the beginning of the 10th century, the church was rebuilt with three naves, three apses and a crypt. The existing crypt at the end of the 20th century dates from this period.
When you enter the basilica, you can see at first glance the three levels - this will be visible on the photograph when it is put online.
..........Left Tower of the former Benedictine monastery
..........right 72 m high bell tower
................................................
La Basílica de San Zeno es una iglesia románica construida en Verona, en la región del Véneto. La basílica ha sufrido muchos cambios a lo largo de los siglos. Tiene tres niveles y su estructura actual se construyó a finales del siglo XI. En su interior alberga, entre otras cosas, el retablo de San Zenón, obra maestra de Andrea Mantegna. El primer obispo de la diócesis de Verona fue nombrado en la primera mitad del siglo III, pero el octavo obispo, San Zenón de Verona, oriundo de África, murió aquí entre 372 y 380.
En una primera fase, constaba de una iglesia y un monasterio erigidos en el lugar de enterramiento de este obispo Zenón de Verona. El edificio fue destruido dos veces.
Tras el éxito popular del culto a San Zenón, se hizo necesario un tercer edificio. En diciembre de 806, se consagró una nueva basílica en presencia del rey Pepín y del obispo Rathold y las reliquias del santo fueron trasladadas a la cripta de esta iglesia el 21 de mayo de 806.
A principios del siglo X, la iglesia fue reconstruida con tres naves, tres ábsides y una cripta. De esta época data la cripta existente a finales del siglo XX.
Al entrar en la basílica, se pueden ver a primera vista los tres niveles - esto será visible en la fotografía cuando se ponga en línea.
..................
Una torpeza
........ Torre izquierda del antiguo monasterio benedictino
...................
.á derecho Campanario de 72 m de altura
Flixtrain verzorgt onder treinnummer 1340 een verbinding tussen Köln en Hamburg (FLX 20). Keurig op schema verschijnt de trein in de verte maar de tractie lijkt niet groen te zijn. Tot mijn geluk is de lok een huurling van Hectorrail namelijk de 242.504 "MR Potato Head". De rijtuigen zijn helaas wel goed onder gekliederd wat weer flink afbreuk doet aan het geheel. Buldern 10-08-2023
Na de fotostop in Nieuwediep sloeg het weer om en kwam het 10 minuten later met bakken uit de hemel. Gelukkig gebeurde dat nu in plaats van dat het de gehele dag zou regenen. Alle fotostops die we graag wouden uitvoeren kon uitgevoerd worden, dus het programma werd, zodra het droog werd, gewoon volgens schema uitgevoerd.
Nadat de bui overgetrokken was en de trein in Wildervank omgelopen was, kon bij de Dalweg 36 nog wat foto’s gemaakt worden. Daarna volgde een stop in de boog bovenop het viaduct van de N33 in Bareveld. Met de donkere wolken in de achtergrond en het zachte licht wat op de trein viel, vormde dit een hele leuke scene. Het bord ‘welkom in Groningen en de N33 in de huidige vorm zijn misschien iets te modern voor deze scene, maar dat maakte de omstandigheden niet minder mooi.
2016 Corso ( frazione di Fiamignano,Lazio,Italy )
Siamo a Corso un paesino dell’alto Lazio a circa 900 m. di altezza. E’ una piccolissima frazione del comune di Fiamignano con un centinaio di residenti. Questo che vedete è lo slargo principale, peraltro posizionato su una ripidissima discesa dove non arrivano auto. Il borgo è tutto quì, ma la caratteristica principale dei residenti è costituita dal fatto che sono una collettività unitissima. Le persone più adulte vivono e lavorano quì,mentre i più giovani o lavorano nelle vicinanze o studiano nelle vicine università di Roma o dell’Aquila. Si conoscono tutti (sono cresciuti insieme)ed appena possono tornano qui e seguitano a vivere un’amicizia veramente particolare. Ogni anno nel mese di Agosto ricorre la festa del Santo Patrono ed in questa piazzetta si scatenano fino a mattina con balli e musica ed una gioia di vivere che, per chi viene da fuori(pochissimi…) ,è veramente palpabile e fuori da ogni schema di una società contemporanea.Questa frazione si trova nella zona chiamata del Cicolano ( nell’Ottocento era zona di confine tra lo Stato Pontificio ed il Regno di Napoli)e fu ricca per 7 anni di episodi di brigantaggio, da non considerare nella accezione negativa del termine.Tutti i paesi del Cicolano hanno “murales” dove vengono rappresentate immagini riferite a quel periodo storico.Quella che vedete nella foto è il ballo della Quadriglia (un antico ballo popolare)che eseguito su quel terreno così ripido rappresenta una difficoltà aggiuntiva. Ho chiamato questa foto “La nuvola” poiché mi piace identificare questo spirito di profonda, sincera e semplice socialità come qualcosa di sognante e poco definibile nel mondo attuale, qualcosa di impalpabile e non strettamente collegato a figure ben precise ma come una “nuvola di collettività” che esiste ancora quì ,ma in via di estinzione in un mondo ricco di “realtà virtuali” tanto decantate ai giorni nostri.
We are a small town course of Lazio about 900 m. of height. It 'a very small fraction of the town of Fiamignano with a hundred residents. What you see is the main square, however, positioned on a steep descent where there's no car. The village is all here, but the main feature of the residents is the fact that they are a close-knit community. The most adults live and work here, while the younger or working nearby or studying in nearby universities of Rome and Aquila.
They all know (grew up together) and just can return here and they continue to live very special friendship. Every year in the month of August marks the Patron Saints day and in this square are unleashed until morning with music and dancing and a joy of life that, for those coming from outside (very few ...), is really palpable and out of any scheme of a contemporary society. This village is located in an area called Cicolano (in the nineteenth century was the border between the Papal States and the Kingdom of Naples) and was rich for 7 years of episodes of brigandage, not to be considered in the negative sense of the term. All countries have Cicolano "murals" where are shown images related to that period of history. What you see in the picture is the Quadrille dance (an ancient popular dance) that run on such steep terrain that is an additional difficulty. I called this photo "The cloud" because I like to identify this spirit of profound, sincere and simple sociality as something dreamy and slightly definable in today's world, something intangible and not closely linked to precise figures but as a "community cloud "that still exists here, but endangered in the rich world of" virtual reality "much talked about to this day.
Pour les amoureux des oiseaux :
Peut-être que personne ne lira ce document, mais vous pouvez toujours le feuilleter si le cœur vous en dit, car il est utile et passionnant à comprendre. Il contient des schémas et des photos simples.
Les oiseaux, le verre et la lumière dans la construction :
paca.lpo.fr/images/mediatheque/fichiers/section_protectio...
---
Cette scène, à laquelle j’ai assisté plusieurs minutes avant d’en comprendre le sens, m’inspire un titre emprunté à Rimbaud : "Je est un autre" (Correspondance : Lettre du Voyant, à Paul Demeny, 15 mai 1871)
J’aurais pu l’appeler "L’effet miroir", "La colère", "L’ennemi intime"…
Alors que trouver un titre est d’ordinaire une épreuve pour moi, cette fois-ci, la difficulté était d’en choisir un seul.
L’histoire est simple… une fois qu’on la comprend !
J’étais assise à environ dix mètres de ma voiture et j’observais à la longue-vue des oiseaux sur un étang. J’ai entendu un bruit, et en tournant la tête, j’ai vu qu’un Rouge-gorge s’était posé sur la vitre arrière de ma voiture. Pendant plusieurs minutes, je ne comprenais pas pourquoi il se posait là ni pourquoi il semblait vouloir “attraper” quelque chose en vol. J’ai pensé à des insectes.
Après une série de photos que j’ai prises, amusée par cette scène adorable, j’ai compris… Lentement, oui. Rien de dramatique, mais tout de même ! J’avais dû garer ma voiture près de son arbre préféré, et la vitre étant teintée, l’effet miroir était total à l’ombre. Résultat : l’oiseau prenait son reflet pour un intrus. J’ai alors réalisé que ce n’était pas si drôle, car il risquait de se blesser contre la vitre.
J’ai donc de jolies photos, mais dès que j’ai compris la situation, j’ai installé un filet de camouflage sur les vitres, et le problème fut résolu.
Les surfaces vitrées peuvent être mortelles pour les oiseaux, et le document mentionné au début de ce texte contient des informations et des conseils utiles à ce sujet.
---
This scene, which I watched for several minutes before understanding it, inspired a title borrowed from Rimbaud: "Je est un autre" (I is another)
I could have called it "The Mirror Effect", "Anger", "The Intimate Enemy"…
Usually, finding a title is a struggle for me, but this time, the hardest part was choosing just one.
The story is simple… once you get it!
I was sitting about ten meters away from my car, watching birds on a pond through my spotting scope. I heard a noise, and when I turned my head, I saw a robin perched on the window of my car. For several minutes, I couldn’t understand why it kept landing there or why it seemed to be trying to “catch” something in flight. I thought it was going after insects.
After a series of photos I took, amused by this adorable scene, I finally understood, slowly, yes. Nothing dramatic, but still! I must have parked my car near its favorite tree, and since the window was tinted, the mirror effect was perfect in the shade. The bird was mistaking its reflection for an intruder. That’s when I realized it wasn’t funny anymore, it could actually hurt itself against the glass.
So, I have some lovely photos, but as soon as I understood what was happening, I covered the windows with a camouflage net, and the problem was solved.
Glass surfaces can be deadly for birds, and the document mentioned at the beginning provides useful information and advice about this issue (but it is in french).
Na de foto’s bij de 1e Dwarsdiep keerde het geheel weer terug naar Pekelderweg en daar werd afscheid genomen van de 2278 die los terugkeerde naar station Stadskanaal. In de tijd dat dat gebeurde kon er op Pekelderweg een en ander aan wagens gerangeerd worden om een andere wagenvolgorde te krijgen. Zo werden de gesloten wagens en de open wagens bij elkaar gerangeerd en de Dg aan de andere zijde van de trein geplaatst. Even later was de rangeerklus voltooid en reed de trein naar de Zwarteweg voor de volgende fotostop. De rangeerklus was zelfs zó snel geklaard dat we zelfs 20 minuten voorop schema kwamen te liggen. Voor de oplettende kijker: de foto staat niet scheef, de trein staat scheef door dit stukje spoorsectie die een kleine verzakking heeft.
Kühlungsborn Ost - Kath. Kirche zum heilige Dreifaltigkeit
Der Bau knüpft an das klassische Schema einer Dorfkirche an, variiert dieses jedoch, indem Dächer und Wände in vielfältig verschachtelte, oft schräge und dreieckige Flächen und Bauglieder aufgelöst sind. Leitend sind dabei die Bildvorstellungen Schiff und Zelt. Der Raum ist mit 270 Sitzplätzen ausgestattet und kann bei Bedarf durch Öffnen einer Schiebewand um 60 Plätze im Gemeindesaal erweitert werden. Im 18 Meter hohen Kirchturm hängen drei Glocken.
l'ossessione di mio babbo-my father's obsession----------------------------------Don't use this image on websites, blogs, facebook or other media without my explicit permission. Copyright © Claudia Merighi-Lamerighi All rights reserved.
Probabile sede di un castrum romano, in seguito strategico fortilizio medievale, il Castello di Susans viene citato per la prima volta nell’anno 1031 come “villa di Suzan”.
Già soggetto alla chiesa di Aquileia, il feudo viene assegnato nel 1275 a Tommaso di San Daniele. Nel 1304 il maniero è ingrandito e rafforzato ad opera dei nuovi proprietari Federico e Asquino di Varmo che si adoperano per “alzare il castello in più ampia e bella forma”.
Coinvolta in numerose vicende belliche la rocca passa dai Varmo Pers ai signori di Colloredo Mels. Più volte distrutto e ricostruito, il maniero venne edificato più o meno nelle forme attuali nella seconda metà del secolo XVII dal conte Fabrizio di Colloredo Mels marchese di Santa Sofia, priore dell’Ordine di Santo Stefano di Lunigiana e maggiordomo maggiore della corte di Toscana.
Il conte Fabrizio di Colloredo volle il castello come un’elegante dimora non avulsa dal contesto della tradizione architettonica propria della corte granducale medicea ove il conte era cresciuto e operava.
Lo schema costruttivo del castello ricorda alcuni modelli propri dell’architettura militare del tardo medioevo, ma soprattutto dell’architettura civile rinascimentale e seicentesca. Il castello fu abitato dalla famiglia di Colloredo fino alla fine della prima guerra mondiale, quindi per un periodo di oltre tre secoli.
Il sisma del 1976 causò notevoli danni al complesso che comunque venne salvato da irreparabili crolli solo per la forma e lo spessore delle sue strutture murarie. La pianta, rafforzata agli angoli dalle 4 torri, si dimostrò una figura antisismica di particolare efficacia.
La scelta della posizione non è stata un caso. Il Castello, infatti, gode di uno splendido panorama, domina da un lato la valle del Tagliamento e le montagne della Carnia, dall’altro tutta la dolce pianura friulana. La bellezza del panorama trova riscontro anche all’interno nell’eleganza e nella solennità degli spazi e degli arredi.
_____
Probably the site of a Roman castrum, later a strategic medieval fortress, Susans Castle was mentioned for the first time in 1031 as "Suzan's villa".
Already subject to the church of Aquileia, the fiefdom was assigned in 1275 to Tommaso di San Daniele. In 1304 the manor was enlarged and strengthened by the new owners Federico and Asquino di Varmo who worked to "raise the castle into a wider and more beautiful shape".
Involved in numerous war events, the fortress passed from the Varmo Pers to the lords of Colloredo Mels. Destroyed and rebuilt several times, the manor was built more or less in its present form in the second half of the seventeenth century by Count Fabrizio di Colloredo Mels, Marquis of Santa Sofia, prior of the Order of Santo Stefano di Lunigiana and major butler of the Tuscan court.
Count Fabrizio di Colloredo wanted the castle as an elegant residence not divorced from the context of the architectural tradition of the Medici grand-ducal court where the count had grown up and worked.
The construction scheme of the castle recalls some models of military architecture of the late Middle Ages, but above all of Renaissance and seventeenth-century civil architecture. The castle was inhabited by the Colloredo family until the end of the First World War, therefore for a period of over three centuries.
The 1976 earthquake caused considerable damage to the complex which, however, was saved from irreparable collapses only due to the shape and thickness of its wall structures. The plan, reinforced at the corners by the 4 towers, proved to be a particularly effective anti-seismic figure.
The choice of location was no accident. The Castle, in fact, enjoys a splendid panorama, overlooking the Tagliamento valley and the Carnia mountains on one side, and the whole sweet Friuli plain on the other. The beauty of the landscape is also reflected inside in the elegance and solemnity of the spaces and furnishings.
45-0335-1, fabricație 1977 Electroputere Craiova, repartizată pentru remorcarea trenului InterRegio 12661 "București - Iași" până în stația Tecuci.
În anii 2006-2007 locomotiva a trecut de la schema de vopsire specifică aplicată după modernizarea în parteneriat cu Siemens, alb-vișiniu-alb, la schema actuală.
45-0335-1, built in 1977 by Electroputere Craiova, is assigned for hauling InterRegio train 12661 "Bucharest – Iași" up to Tecuci station.
In the years 2006–2007, the locomotive transitioned from the livery applied after its modernization in partnership with Siemens—white-burgundy-white—to its current paint scheme.
Vadu Pașii, Buzău (RO)
Er gaat niet veel op de foto de laatste tijd, maar voor de tweede keer op rij enorme mazzel met een leuke trein van DB Cargo in de regio. Onderweg terug van de ouwelui naar huis kwam er bericht dat nieuw proefvervoer voor Merkesteijn onderweg was van Eemshaven naar Almelo. Hoewel het weer hopeloos leek, brak de boel even goed open toen de trein gemeld werd voorbij Zwolle, gelukkig wat voor op schema dankzij de uitdunning van de reizigersdienst. In waanzinnig licht passeert de 6454 met een sleepje Eas-wagens met walsdraad bij Duur onder treinnummer 62316. De trein paste ook nog eens precies in het beeld tussen het huis en de krol.
Gelukkig vertrok de 1315 met zijn trein 41784 wat voor op schema uit Bentheim en zou dus in Oldenzaal het ProRail-pad worden afgewacht, iets waar we op gegokt hadden, waardoor we gemakkelijk de trein konden inhalen en nog een keer konden doen. Aanvankelijk hadden we Rijssen in gedachten, maar uiteindelijk kozen we om diverse redenen voor Zenderen. Hier kon de trein in de volle lengte worden vastgelegd met het licht mooi van opzij op de Berlijnsblauwe 1315. Op het grote locnummer in een veel te modern lettertype na een schitterende interpretatie van de kleurstelling van vroeger.
Navata centrale
La navata centrale è larga il doppio delle due laterali ed è, come queste ultime, coperta con volta a crociera; lo schema di ciascuna delle due pareti laterali di ogni campata è il seguente:
- dal basso, l'arco a tutto sesto di comunicazione con la navata laterale;
- sopra di questo, la quadrifora con archetti sorretti da colonnine, che dà sul matroneo;
- in alto, una monofora che dà sull'esterno.
Tra la terza e la quarta campata, a ridosso della semicolonna di destra, si trova il pulpito ligneo riccamente scolpito, opera di Paolo Froni (1613).
Le pareti della navata centrale sono ornate dal ciclo di affreschi, opera di Lattanzio Gambara, che li realizzò tra il 1567 e il 1573.
Essi si sviluppano su tre fasce, ognuna delle quali corrisponde ad una tematica:
- dal basso, tra gli archi di comunicazione fra le navate e il matroneo, episodi dall'Antico Testamento;
- fra il matroneo e le lunette, episodi dal Nuovo Testamento;
- nelle lunette, figure allegoriche; la lunetta della parete sinistra della settima campata, è stata dipinta nel 1585 da Innocenzo Martini.
Sulla controfacciata, vi è un grande affresco raffigurante l'Ascensione di Cristo, dipinto da Lattanzio Gambara tra il 1571 e il 1573.
Gli affreschi della volta sono opera di Girolamo Bedoli-Mazzola, che li dipinse tra il 1555 e il 1557.
Central Nave.
The central nave is twice as wide as the two side ones and is, like the latter, covered with a cross vault; the scheme of each of the two side walls of each span is as follows:
- from below, the round arch communicating with the side nave;
- above this, the four-light window with small arches supported by columns, which overlooks the women's gallery;
- at the top, a single-lancet window overlooking the outside.
Between the third and fourth bay, close to the right semi-column, there is the richly carved wooden pulpit, the work of Paolo Froni (1613).
The walls of the central nave are decorated with a cycle of frescoes, the work of Lattanzio Gambara, who painted them between 1567 and 1573.
They are developed in three bands, each of which corresponds to a theme:
- from below, between the arches connecting the naves and the women's gallery, episodes from the Old Testament;
- between the women's gallery and the lunettes, episodes from the New Testament;
- in the lunettes, allegorical figures; the lunette on the left wall of the seventh bay was painted in 1585 by Innocenzo Martini.
On the counter-façade, there is a large fresco depicting the Ascension of Christ, painted by Lattanzio Gambara between 1571 and 1573.
The frescoes on the vault are the work of Girolamo Bedoli-Mazzola, who painted them between 1555 and 1557.
IMG_1294m
La Piazza del Comune a Cremona rappresenta uno degli esempi meglio conservati in Italia di spazio pubblico medioevale.
E’ chiusa su tre lati dagli edifici simbolo del potere religioso e civile della città: il Duomo (XII sec.) con la sua torre campanaria (chiamata il Torrazzo, alto 111m), il Battistero (XII sec.), la Loggia dei Militi (non visibile in foto) e il Palazzo Comunale (sulla destra).
La piazza è situata nel punto più alto della città e ad essa convergono numerose vie, secondo il tipico schema urbanistico medioevale.
Non è una piazza molto ampia, per cui se si vuole riprendere i suoi monumenti bisogna affidarsi ad un supergrandangolo con la conseguente distorsione di immagine.
----------
Cremona is a town in Northern Italy famous for being the country of the violin.
But Cremona is also a town with interesting buildings from the Middle Age which surround the “Town Hall Square”: the Cathedral with the bell tower “Torrazzo” (XII cent.), the Baptistery (same age), the Soldiers’s Loggia (not visible in the photo) and the Town Hall Palace on the right.
Several roads converge to the Square, according to the Middle Age style.
This Square is not so much wide, so if you want take a shot it is necessary to use a very wide angle lens, with the consequent distortion.
Tommaso Comacio plante die bestehende gotische Basilika
umzubauen. Sein Ableben 1679 verhinderte dieses Vorhaben.
5 Jahre später lieferte Michael Thumb ein Holzmodel einer neuen Kirche. Man plante also ein nun ein komplett neues Kloster! 1686 begann man mit dem Bau der Kirche. Diese war bereits 1689 so weit fortgeschritten daß die Türme in Angriff
genommen wurden. Allerdings stürzten diese im gleichen Jahr wieder ein...
Bauleiter Michael Thumb starb 1690. Christian Thumb und Michael Beer übernahmen. Sie führten bis 1692 den Rohbau durch. Ein typisches Werk nach dem Vorarlberger Barockschema. Der Wessobrunner Stuck ist 1689-92 von Johann Schmuzer erbracht worden. Es ist die beste Arbeit der frühen Wessobrunner Schule. Im Chorbereich wurde
1776 durch Guiseppe Antonio Morsini nochmals nachgebessert.
Die Ausstattung wurde von der damalig verfügbaren Kirchenkünstlerelite geschaffen. Dies kann bis zum kleinsten Detail in der Fachliteratur eingesehen werden.