View allAll Photos Tagged Schema

VIDEO - YOUTUBE

Další FOTO, Next PHOTO ZDE / HERE

 

Skrze solnou pláň „Salar de Ascotán“ v nadmořské výšce 3,730 metrů nad mořem, která v celé své ploše leží na území Chile, projíždí nákladní vlak v čele se stroji FCAB 2406, 2401 a 2011. Snímek se tentokrát zaměřuje především na trojici lokomotiv, kde první v čele je již v novém barevném schématu společnosti FCAB a dvě následující lokomotivy nosí ještě staré barevné provedení.

 

Na pozadí snímku se nachází sopečné pohoří Cerro Cañapa, které již celou svoji polohou leží na území Bolívie. Cerro Cañapa dosahuje nejvyšší výšky 5,882 metrů nad mořem. Hora tvoří obrovskou kulisu barevným jezerům Cañapa a Hedionda. Hora patří mezi málo známé hory, na které se vydá jen málokdo.

 

Samotná solná pláň má rozlohu 246 kilometrů čtverečných a lze ji také dohledat pod označením „Salar de Cebollar“, železniční trať prochází západní stranou solné pláně v délce 35 kilometrů. Celé povodí tohoto salaru má rozlohu 1,455 čtverečných kilometrů.

 

EN - A freight train led by FCAB engines 2406, 2401 and 2011 passes through the salt flat "Salar de Ascotán" at an altitude of 3,730 meters above sea level, which lies entirely on the territory of Chile. the first one in the lead is already in the new color scheme of the FCAB company and the two following locomotives still wear the old color scheme.

 

In the background of the picture is the Cerro Cañapa volcanic mountain range, which already lies entirely on the territory of Bolivia. Cerro Cañapa reaches the highest altitude of 5,882 meters above sea level. The mountain forms a huge backdrop to the colorful Cañapa and Hedionda lakes. The mountain is one of the little-known mountains that few people go to.

 

The salt flat itself has an area of 246 square kilometers and can also be traced under the name "Salar de Cebollar", the railway line runs along the western side of the salt flat for 35 kilometres. The entire basin of this salar has an area of 1,455 square kilometers.

Bemerkung: Der technisch-wissenschaftliche Rechner MR 610 wurde 1987 in der ehemaligen DDR hergestellt (RFT (Rundfunk- und Fernmeldetechnik), VEB Mikrolektronik “Wilhelm Pieck, Mühlhausen) und kostete seinerzeit ein Vermögen. Dem Sekretär wurde er für dieses Bild freundlicherweise zur Verfügung gestellt.

---

Note: The MR 610 technical/scientific calculator was manufactured in 1987 in the former GDR (RFT (Rundfunk- und Fernmeldetechnik, Broadcasting and telecommunications technology), VEB (Volkseigener Betrieb, Publicly Owned Enterprise) Mikrolektronik "Wilhelm Pieck”, Mühlhausen) and cost a fortune at that time. It was kindly given to Secretary for this picture.

 

Der Schaltplan gehört zu einem REVOX B251 Verstärker. Der Rechner ist ein wissenschaftlicher Rechner und Taschencomputer SHARP PC-1403H, der in BASIC programmiert werden konnte (und direkt in Maschinensprache, wie es scheint, auch wenn dies nicht im offiziellen Handbuch dokumentiert war) - und unglaubliche 32kB internen Speicher hatte.

---

The circuit diagram belongs to a REVOX B251 amplifier. The calculator is a scientific calculator and pocket computer SHARP PC-1403H that could be programmed in BASIC (and directly in machine code as it appears, even though this was not documented in the official manual) – and had incredible 32kB internal memory.

Las orquídeas u orquidáceas son una familia de plantas monocotiledóneas que se distinguen por la complejidad de sus flores y por la belleza que estas pueden llegar a tener. Las orquídeas son flores que destacan por su simetría bilateral Todas siguen un esquema común y esta forma anatómica es la que nos sirve para identificar a una orquídea de otras plantas: tres sépalos, tres pétalos y el gimnostermo o columna.

 

Orchids or orchidaceae are a family of monocotyledonous plants that are distinguished by the complexity of their flowers and the beauty they can have. Orchids are flowers that stand out for their bilateral symmetry. They all follow a common scheme and this anatomical shape is what helps us to identify an orchid from other plants: three sepals, three petals and the gymnostermum or column.

 

Les orchidées ou orchidacées sont une famille de plantes monocotylédones qui se distinguent par la complexité de leurs fleurs et la beauté qu'elles peuvent avoir. Les orchidées sont des fleurs qui se distinguent par leur symétrie bilatérale, elles suivent toutes un schéma commun et c'est cette forme anatomique qui permet d'identifier une orchidée des autres plantes : trois sépales, trois pétales et le gymnosterme ou colonne.

DB 218 497 + 385 with a Sylt Shuttle car train Niebüll - Westerland (Sylt) at the western entrance signal of crossing station Lehnshallig. The 218 497 received a new paint scheme in 2021: one half is in the IC colour schema of DB Fernverkeht. The other half is black/red, the same paint as on DB steam locomotives.

Elektroinstallation im Siebhaus des Kraftwerks der ab 1936 errichteten Heeresversuchsanstalt Peenemünde (heute Teil des Historisch-Technischen Museums Peenemünde). In der Heeresversuchsanstalt wurde vor allem die erste funktionsfähigen Grossrakete Aggregat 4 (A4, bekannt geworden als «Vergeltungswaffe» V2) entwickelt und getestet. Im Siebehaus (ursprünglich als «Einlaufwerk» bezeichnet) wurde das dem Hafenbecken für die Verwendung im Kraftwerk entnommene Wasser gefiltert und gereinigt.

---

Electrical installation in the screening house of the coal-fired power plant of the Peenemünde Army Research Center (Heeresversuchsanstalt Peenemünde, now part of the Peenemünde Historical-Technical Museum), which was built from 1936. The first functioning large rocket, Aggregat 4 (A4, which became known as the "retaliatory weapon" (Vergeltungswaffe) V2), was developed and tested at the Army Research Center. In the screen house (originally called the "intake station"), the water taken from the harbor basin for use in the power plant was filtered and cleaned.

De meivakantie 2022 bracht ons gezin in Denemarken. Een heerlijk weekje bij de Waddenzeekust. We verbleven in een fraai huisje aan de rond van het dorpje Bådsbøl-Ballum. We zaten vlakbij het Waddeneiland Rømø en de fraaie zandsteenkliffen van Emmerlev Klev en ten zuiden de Marschbahn. Beiden hebben aantrekkingskracht, maar de Marschbahn heeft voor een treinenliefhebber toch net iets meer te bieden. Vooral omdat deze fraaie lijn nog steeds het toneel is van de prachtige diesellocs van de serie 218 en deels nog klassieke beveiliging.

 

De volledige IC-dienst vanaf Westerland en een (per dag wisselend) deel van de in opdracht van DB Fernverkehr gereden autotreinen tussen Westerland (hoofdplaats van het eiland Sylt) worden nog gereden door diesellocs van de serie 218, maar de laatste tijd duiken er steeds vaker moderne Traxx-diesels van de serie 245 op in de IC-dienst. Tijdens onze vakantieweek reed er de eerste dag één koppel 218's in de autotreindienst en drie Traxx'en. Op dinsdag 3 mei bleken er twee koppels 218'en in de autotreindienst te rijden! Een mooie meevaller voor liefhebbers van deze klassiekers!

 

Die dinsdag werd al vroeg weer het spoor opgezocht. Terwijl de rest van ons gezin nog sliep, stond ik alweer aan het spoor. De voorspellingen kwamen helaas niet helemaal uit, maar op het juiste moment kwam de zon toch even lekker door. Terwijl het sein op veilig werd gezet, kwam een koppel 218's in het zonnetje de dam afrollen.

 

Hier zien we de DB 218 834-0 en de DB 218 397-8 met autotrein AS 1407 Westerland (Sylt)-Niebüll bij het noordelijke voorsein van Klanxbüll op 3-5-2022. Ik had niet alleen geluk met de zon. Nog geen minuut later kwam er een autotrein van achteren. Als de treinen volgens schema rijden, zijn er geen zorgen qua kruisingen. Als beide treinen afwijken van het schema, kan het soms heel spannend worden op deze stek.

Durch die Verfügbarkeit technisch-wissenschaftlicher Taschenrechner (beginnend 1972, also vor fünfzig Jahren, mit Hewlett-Packards HP-35) wurde in kurzer Zeit der Rechenschieber verdrängt und die tägliche Arbeit von Ingenieuren und Naturwissenschaftlern drastisch verändert. Diese Entwicklung wäre natürlich – wie viele andere – undenkbar gewesen ohne Transistoren und ihre miniaturisierte Zusammenführung in integrierten Schaltungen. Im Jahr 1972 war die Verdrängung der Elektronenröhre mit ihrem geradezu romantisch erscheinenden Glühen zwar schon weit fortgeschritten, aber noch nicht vollendet.

 

Das Lehrbuch Fundamentals of Electronic Circuits [Grundlagen der elektronischen Schaltungen] von Arthur L. Pike, Prentice-Hall, 1971, berücksichtigt beide Technologien gleichermassen.

 

---

 

Due to the availability of scientific calculators (starting in 1972, fifty years ago, with Hewlett-Packard's HP-35), the slide rule was replaced in a short time and the daily work of engineers and natural scientists was drastically changed. Of course, this development - like many others - would have been unthinkable without transistors and their miniaturized combination in integrated circuits. In 1972, the replacement of the electron tube with its downright romantic glow was inevitable, but not yet complete.

 

The textbook Fundamentals of Electronic Circuits by Arthur L. Pike, Prentice-Hall, 1971, gives equal consideration to both technologies.

🇫🇷 Le lac de Garde a une superficie de 367 km2 et une profondeur maximale de 346 m, il est le plus grand lac d'Italie. , sa longueur maximale de 51,6 km et sa plus grande largeur de 17,2 km, pour un périmètre de 158,4 km. En été, la zône de l'Alto Lago est balayée au cours de la journée par des vents thermiques réguliers et puissantsqui se succèdent en une mécanique bien réglée : L'Orà et le Peler. Ce régime des vents très particulier a fait de la bourgade de Torbole un haut lieu de la pratique de la voile et de la planche à voile. le lac a cinq îles, toutes plutôt petites.

 

🇮🇹 Il Lago di Garda ha una superficie di 367 km2 e una profondità massima di 346 m, è il lago più grande d'Italia. È il lago più grande d'Italia, con una lunghezza massima di 51,6 km e una larghezza massima di 17,2 km, per un perimetro di 158,4 km. In estate, la zona dell'Alto Lago è spazzata da venti termici regolari e potenti durante il giorno, che si susseguono in uno schema ben regolato: l'Orà e il Peler. Questo regime di vento molto particolare ha reso la città di Torbole una mecca della vela e del windsurf. Il lago ha cinque isole, tutte piuttosto piccole.

 

🇬🇧 Lake Garda has an area of 367 km2 and a maximum depth of 346 m, it is the largest lake in Italy. , its maximum length of 51.6 km and its greatest width of 17.2 km, for a perimeter of 158.4 km. In summer, the area of the Alto Lago is swept during the day by regular and powerful thermal winds that follow one another in a well-regulated mechanism: the Orà and the Peler. This particular wind regime has made the town of Torbole a Mecca for sailing and windsurfing. The lake has five islands, all of them rather small.

La iglesia de Santa María se encuentra en la localidad de Lebeña, municipio de Cillorigo de Liébana, (Cantabria). Es uno de los mejores testimonios del arte prerrománico en España.

La unidad estilística que presenta esta construcción mozárabe nos indica que debió levantarse en un periodo de tiempo relativamente corto, ya que no se observan cambios de planteamiento ni reformas del esquema original. Al exterior el templo presenta una forma casi cuadrangular. En 1993 la talla de la Virgen de la Buena Leche fue robada. Posteriormente en 2001, la Guardia Civil recupera la talla de en un chalet de Alicante

 

L'église de Santa María est située dans la ville de Lebeña, commune de Cillorigo de Liébana, (Cantabrie). C'est l'un des meilleurs témoignages de l'art pré-roman en Espagne.

L'unité stylistique qui présente cette construction mozarabe nous dit qu'elle a dû être érigée dans une période de temps relativement courte, puisqu'aucun changement d'approche ou de réforme du schéma original n'a été observé. Dehors, le temple a une forme presque quadrangulaire. En 1993, la taille de la Virgen de la Buena Leche a été volée. Plus tard en 2001, la garde civile a récupéré la taille d'une villa à Alicante.

 

The church of Santa María is located in the town of Lebeña, municipality of Cillorigo de Liébana, (Cantabria). It is one of the best testimonies of pre-Romanesque art in Spain.

The stylistic unity presented by this Mozarabic construction indicates that it had to be lifted in a relatively short period of time, since no changes of approach or reforms of the original scheme were observed. Outside, the temple has an almost quadrangular shape. In 1993 the size of the Virgen de la Buena Leche was stolen. Later in 2001, the Civil Guard recovered the size of a villa in Alicante

Das Bremer Haus oder auch Altbremer Haus ist ein Häusertyp, der in Bremen zwischen der Mitte des 19. Jahrhunderts und den 1930er Jahren errichtet wurde und heute noch das Stadtbild Bremens maßgeblich prägt. Es handelt sich um Wohnhäuser in Reihenhausbauweise in den unterschiedlichen Baustilen des Klassizismus, des Historismus und des Jugendstils, die einem einheitlichen typischen Schema folgten. Während in Großbritannien, den Niederlanden, Belgien und Nordfrankreich Reihenhausbauweise im 19. und frühen 20. Jahrhundert sehr verbreitet war, beschritt in Deutschland Bremen damit einen Sonderweg.

 

The Bremer Haus or Altbremer Haus is a type of house that was built in Bremen between the mid-19th century and the 1930s and still has a significant impact on the cityscape of Bremen today. These are residential houses in row house construction in the different architectural styles of classicism, historism and art nouveau, which followed a uniform typical scheme. While row house construction was very common in Great Britain, the Netherlands, Belgium and northern France in the 19th and early 20th centuries, Bremen took a special route in Germany.

 

Quelle: de.wikipedia.org/wiki/Bremer_Haus

Door werken aan de spooraansluiting "Noordzeeterminal" op woensdag 19 april, reed de wekelijkse CONTARGO Frankfurt-Antwerpen shuttle in week 16 volgens een ander schema dan gebruikelijk. Er werd vanuit Roosendaal rechtstreeks richting PSA Noordzeeterminal gereden op dinsdag, waar na behandeling richting Oudendijk werd gereden voor de tweede behandeling op PSA Europaterminal. Na het lossen en laden van enkele containers aldaar werd er op woensdag 19 april vanuit Oudendijk richting DPW kaai 1700 gereden aan de linkeroever. Hierdoor was het mogelijk om de trein eens "goed voor de zon" vast te leggen tussen Antwerpen-Noord en Antwerpen-Oudendijk. In een lekker voorjaarszonnetje zien we de RTB 266 041 (alias 561-04, "Hommel") ter hoogte van de Combinant-terminal passeren met een nagenoeg volledig beladen Frankfurt-shuttle op zijn weg richting DPW aan de linkeroever.

Die Vectus Verkehrsgesellschaft mbH war ein Verkehrsunternehmen mit Sitz in Limburg an der Lahn. Sie übernahm 2004 Regionalzugleistungen im nördlichen Rheinland-Pfalz und in Hessen, die als Westerwald-Taunus-Netz bezeichnet werden. 2014 übernahm die Muttergesellschaft "Hessische Landesbahn" das Westerwaldnetz Alle Triebwagen wurden von der HLB übernommen und ind das dortige Design umlackiert. VT 264 fuhr nocn lange im Vectus-Schema und war sogar auf der NRW-Rothaarbahn Bad Berleburg - Siegen zu sehen, wie hier bei Lützel.

DB 218 497 + 385 with a Sylt Shuttle car train Niebüll - Westerland (Sylt) at the western entrance signal of crossing station Lehnshallig. The 218 497 received a new paint scheme in 2021: one half is in the IC colour schema of DB Fernverkeht. The other half is black/red, the same paint as on DB steam locomotives.

110 259 vor dem D 894 (München - Saarbrücken) bei Neckargemünd. Die Deutsche Bundesbahn führte Anfang der 1970er Jahre das Pop-Schema für Schnellzugwagen hautsächlich zur Verwendung bei der Zuggattung DC ein, das aber mit der Einführung der ozeanblau/beigen Einheitslackierung bald wieder verschwand.

Vorige week donderdag was een interessante dag in de Kempen. Nadat de sproeitrein tijdens de dag zijn rondrit had gedaan, kwam Crossrail 's avonds drie en een half uur voor op schema vanaf Geel richting Antwerpen.

Op facebook kwam al vroeg een aankondiging van de overbrenging van de NS 1746 die met een defect op Almelo geparkeerd was. RXP reed met de Railadventure 9903 solo richting Overijssel om de lok aan te haken voor een 4 uur durende rit naar Maastricht. Men hield zich goed aan het schema wat voor ritnummer 92106 was ingelegd en stipt optijd komt het geheel onder de Betuweroute door (waar de HSL Waverider met een beladen autotrein net hiervoor het land verlaat...). Ressen 06-10-2022

Das Vorarlberger Schema im Elasaß...

Diese Kirche wurde eigentlich 2 mal gebaut: von 1710 bis 1715 und nach dem Blitzschlag nochmals von 1719 - 27 durch

Peter Thump. Das Innere konnte jedoch erst bis 1759 fertiggestellt werden. Für den Stuck war Jaques Machoff zuständig. Der Leiter der Freskomalerei war Joseph Mages.

Die nicht sichtbare Orgel ist von Andreas Silbermann!

Na de passage van de EC196 bleef ik nog even wachten op de Alex. Daarna raakte ik aan de praat met een Franse collega-fotograaf die ook hier heen was afgezakt. Tijdens het babbelen merkte ik een gegrom op dat afkomstig was van achter de bossen hier. Als snel keerden we terug op positie want we waren al terug op weg richting auto. Met een kleine 2 uur te vroeg op schema kwam deze oude Duitse gediende br294 aangereden met enkele (lege) schrootwagens. Deze trein is op weg richting Kempten en afkomstig uit Buchloe.

Tweede zaterdag met schitterend weer en gelukkig was deze keer niet beroepshalve bezig. Tijd om er in het drukke schema toch even voor een dik uur erop uit te trekken. Ver kon ik niet gaan, dus viel mijn oog weer op de hogesnelheidslijn naar en van Frankrijk.

Ondertussen begint het verkeer hier toch wel weer wat aan te trekken en zo had ik vier hogesnelheidstreinen op mijn planning staan.

Omdat ik wat aan de late kant vertrokken was, kon ik wel niet direct doorrijden naar een puntje dat ik wou verkennen in het gehucht Croisette. Dan maar snel snel naar deze plek pal aan de afrit van Enghien. Ik dacht dat de Thalys direct zou komen, dus werd het hoogstatief niet uitgehaald.

En ja hoor daar kwam al een trein, al bleek het een verlate TGV van Rennes te zijn. Spijtig genoeg met een dubbel stel, wat op deze plek net dat minder geeft.

 

Ik wist dat ik nu een aantal minuutjes had voor de komst van de Thalys, dus bouwde ik snel snel mijn hoogstatief op. Zo snel trouwens, dat het vel van mijn duim in aanraking kwam met de metalen onderdelen van het statief. Nadat ik even bekomen was - en na het gebruiken van een pleister uit de verbandkast van de auto - ging het fototoestel de hoogte in.

 

Uiteindelijk niet zo hoog als ik wou, maar wel op tijd voor de doortocht van PBKA-treinstel 4345 dat hier op volle snelheid voorbijspoort richting Brussel en uiteindelijk Essen.

-----

Second saturday of February 2022 with a lot of sunshine. It was soon clear that I wouldn't pass the occassion to make some train pictures, althought I didn't had more a bit more than an hour to spent.

 

So the high speed line to and from the French border was the goal, train traffic has increaded here a bit the last month, resulting in four trains in an hour time. Due to the delay of the TGV from Rennes to Brussels, it even became five trains.

 

This was the second one that I could photograph that day, a Thalys PBKA EMU heading to its destination in Germany.

----------

Enghien, 12/02/2022

Thalys 4345

THA 9423 Paris Nord - Essen Hbf

Op 2 augustus 2011 hebben we de mooie rotsformaties van Adršpach bekeken. Terwijl mijn vrouw, dochter en mijn schoonouders op een terrasje op de hamburger en de patat zaten te wachten, ging ik nog even snel naar het nabij gelegen spoorlijntje. Als echte treinenspotter had ik het treinenschema in mijn broekzak en kon ik mooi op schema dit mooie oude treintje fotograferen die net vertrekt van het midden in het bos gelegen stationnetje Adršpach.

 

Hier zien we de 810 565-2 met Os 15764 Teplice nad Metuji -Trutnov Hlavní Nádraží bij Adršpach op 2-8-2011. Door de modernisering van het stationnetje is deze foto op deze manier helaas niet meer mogelijk anno 2021. Er ligt nu een modern hoog perron en er staan blauwe hekjes. Wel strak maar veel minder sfeervol.

 

Midden april kreeg ik het berichtje dat HSL op woensdag 20 april met een extra keteltrein over L96 zou sporen richting Feluy. Mijn interesse was meteen gewekt want HSL over L96, ja... dat leek me wel een absolute primeur (correct me if I'm wrong?!)

 

De doortocht van de trein over L96 zat theoretisch ook perfect voor de zon en op woensdag 20 april werd de info alleen maar beter: de trein reed wel degelijk (min of meer op schema) en bovendien was de trekkracht een heuse Class66 van HSL! Nog een primeur erbij dus!!

 

En zo stond ik samen met Noach en Finn de trein in Hennuyères op te wachten. Noach en ik nestelden ons zo hoog mogelijk in de S-bocht in Hennuyères: er staan namelijk niet elke dag koeien in de weide gelegen tussen het spoor en de kerk, en dat wilden we graag mee op foto (Finn zelf zocht het net ietsjes lager - wie zoekt, die vindt... zijn auto ;-) )

 

En om 16u04 was het dan zover: de primeur stond op foto! Aan de haak van de loc hangt een heuse stam ketelwagons die die dag vanuit Hemiksem overgebracht werden naar Feluy. Volgens info zou LINΞΛS binnenkort met een dieselolietrafiek naar Zawadowka, Polen sporen (geen idee of deze trafiek ondertussen al opgestart is) en mocht HSL de stam ketels die daarvoor nodig is (en al enige tijd werkloos in Hemiksem stond), die dag overbrengen. Dit was dus een eenmalige trein - maar zeg nooit nooit natuurlijk ;-)

---

I'm not sure (time will tell) but when I received the news that a Class66 of HSL Logistik will run on railway line 96, I thought it will be a once in a lifetime experience.

 

So April 20, 2022, you could find me in Hennuyères to take a picture of this train :-)

 

Belgium, Hennuyères, L96 Brussels - Quévy - April 20, 2022 - 4:04 PM.

Seit einigen Monaten beglück Hector Rail teilweise mehrmals am Tag die Freunde des bunten Güterverkehrs auch in Württemberg, eine Region, die nicht mit vielen spannenden Güterzugleistungen gesegnet ist. Damit es auch bestimmt nicht langweilig wird, sind alle Züge Sonderleistungen und verkehren ohne erkennbares Schema über Filstal-, Rems- oder Murrbahn. Am 29. Mai 2021 erreichte mich die Nachricht, dass 242 517 "Fitzgerald" mit einem Kesselzug das Filstal herauf kommt, rechtzeitig um mich an die Strecke zu begeben. In der langen Gerade hinter Westerstetten konnte ich das Objekt der Begierde ablichten.

Aufnahme vom nur recht wenig ausgefahrenen Hochstativ.

Ontological schema

Refractory synthesis

Consciousness datum

Ehemals war das Kloster unterhalb des Berges auf dem die Gebäude nun stehen die auch z. T. in einen Hotelbetrieb umgewandelt sind. 1698 - 1704 wurde diese Kirche neu gebaut als Teil des Ostflügels der Klostergebäude. Weniger von der Größe als von der Ausstattung beeindruckender Wandpfeilerbau nach dem Vorarlberger Schema. Der üppige, schwere Stuck nach Wessobrunner Art wird Benedikt Vogel zugeschrieben. Die vielen Putten und figürlichen Darstellungen stammen von Ehrgott Bernhard Bendel.

Die meist kleinen Freskenfelder erstellte Johann Rieger ab 1704.

Před rokem obdržela "dvojka" obnovenou verzi schéma pluhu, se kterým dříve jezdila. Pár dní poté se ujala podvečerního manipuláku do Frýdlantského výběžku, který byl kvůli výluce veden v pozdější časové poloze místo klasické ranní. Mohutná oblačnost moc šancí na vydařenou fotografii nedávala, avšak se spouštějící se signalizací přejezdu se mračna na chvíli rozestoupila a na projíždějící manipulák vysvitlo sluníčko, které osvítilo i výrazný, nově natřený pluh. Na snímku vlak vjíždí do Raspenavy a pozadí vytváří vrcholy Jizerských hor.

Macro Monday: #Nine

Width of the frame: 7 cm / 2,7 inches

 

Cats are supposed to have nine lives. But what If 6 Was 9...

 

Some of you may remember this black Schleich cat, because it already starred in the "Superstition" theme back in May. So maybe it's about time to give it a name ;-) For this theme I had an early idea to create the nine from negative space. Luckily I tried out an early setup on Friday night, and I soon realised that the way I had imagined it it would never work within the 7,5 cm / 3 inches frame. Time for plan B. For this, I first printed several "9"s in different sizes and different fonts, and then checked out which would work best as a shadow number. Then I tested different positions of the cat, the lamp / light, and the "paper 9", and angles of view. An angle slightly from above worked best. Taken handheld. Processed entirely in Luminar 3 where I applied the "Accent AI" filter (at 21), enhanced the details (small, medium and large), applied the matte filter (cat only), and burned the shadows (the 9 at 100 %). The part of the kitty you see in the frame is just slightly under 4 cm; cropped the frame accordingly (to the above-mentioned 7 cm).

 

A Happy Macro Monday, Everyone! I'm very busy today, so won't be able to spend too much time on Flickr; I'll catch up with you toníght. Have a pleasant week ahead, dear Flickr friends!

 

Neun Leben ...

 

... haben Katzen ja angeblich. Einige von Euch werden sich vielleicht an diese schwarze Schleich-Mieze erinnern, denn sie war bereits die Hauptdarstellerin beim Foto für das Thema "Superstition" Ende Mai. Vielleicht sollte ich langsam mal darüber nachdenken, ihr einen Namen zu geben ;-) Eigentlich wollte ich ja die neun als Negativraum darstellen. Zum Glück habe ich den Aufbau für jene Idee aber schon Freitagabend ausprobiert und schnell festgestellt, dass meine Idee im Rahmen der MM-Grenzen nicht funktionieren würde. Zeit für Plan B. Hier habe ich zunächst ein paar Neunen in verschiedenen Schriftypen und -größen ausgedruckt, ausgeschnitten und dann ausprobiert, welche sich am besten als Schattenzahl machen würde. Danach habe ich dann mit dem Licht, dem Schattenwurf, der Position der Katze und dem Blickwinkel experimentiert. Ein Blick leicht von oben funktionierte dabei am besten. Dann habe ich noch das Bild so beschnitten, dass auch alles brav ins MM-Schema passt (die Katze ist hier mit knapp 4 cm im Bild, sodass ich hier auf ca. 7 cm Bildbreite komme).

 

Ich wünsche Euch eine schöne Herbstwoche, liebe Flickr-Freunde!

Het is 9:06 als DBC 6416 met een keteltrein door Bedum komt, op weg als trein 62311 naar Delfzijl.

 

-Informatie-

 

Datum: 26-02-22

Plaats: Velduil, Bedum

Van/naar: Onnen -> Delfzijl

Vervoerder: DBC

Loc: 6416

Trein: UC

Treinnumer: 62311

 

-Vervoerder-

 

Deutsche Bahn Cargo is een Duitse goederenvervoerder die in vele landen in Europa rijdt. De Duitse vervoerder heeft in Nederland een groot aantal diensten. Grote goederentreinen zoals ertstreinen en kolentreinen maar ook kleine buurtgoederentreinen. DBC heeft een groot aantal elektrische locs in dienst, zoals de serie 189 en 193, deze locs rijden veelal treinen van Rotterdam naar Duitsland en terug. De serie 186 rijdt veelal treinen van en naar België.

 

In het grote loc park bevinden zich ook een vijftigtal diesels van de serie 6400/6500. Deze locs worden veelal ingezet voor dieselbaanvakken en de first mile en last mile.

 

-Foto-

 

Het is tijd voor de eerste foto van 2022. De afgelopen tijd heb ik het behoorlijk druk dus veel tijd voor foto's uploaden is er niet. Wel worden er zo nu en dan nog wat plaatjes gemaakt. Net als zo goed als een jaar eerder werd er op zaterdag 26 februari 2022 naar Bedum gefietst. Na een lange avond werken werd er op zaterdag veel te vroeg uit bed gegaan om aan de 1 uur en 45 minuten fietstocht te beginnen. De trein gaat gepland zo'n 10 minuten aan de kant in Bedum, vaak wat langer door het voor op schema rijden van de trein. Gekozen werd als eerste stek voor een nieuw plekje vlak voor Bedum.

 

Na een poosje wachten kwam de 6416 aanrijden, veel geluk was er met de zon. Trein 62311 (Onnen-Delfzijl) is iets te vroeg. Aan de haak heeft de loc 5 beladen ammonaikwagens met de stofcode 1005 voor Delamine. De laatste 4 wagens zijn lege waterstofperoxidewagens met de stofcode 2014 voor Evonik. De wagens op de 6de positie, een behoorlijk fraaie Zacns, is de enige in de Evonik-omloop van dit type. Een mooie wagen op oude draaistellen. Na de foto kon de trein nog worden ingehaald, ook op de volgende stek ging het net goed met de zon. Moe werd er weer het hele eind naar huis gefietst.

 

Foto: ©Tijmen Holstein

Il fortilizio della Brunelde, sorto su preesistenze preromane (IV-III sec. a.C) è nominato già nel 1208 in un elenco di beni feudali dei conti d’Arcano, marescalchi e confalonieri del patriarca d’Aquileia, ai quali tuttora appartiene. Fin dal ‘200 è documentata una casa-torre di circa 6x7 metri di lato (il cui piano terreno corrisponde all’attuale cucina ‘vecchia’) che già nel secolo successivo venne ampliata diventando una dimora protetta da recinti e da un largo fossato. Le forme attuali risalgono a Giovanni Nicolò d’Arcano che negli anni 1498-1504 e 1512-18 risistemò radicalmente il complesso destinandolo al riposo e alla caccia. Il tutto secondo i suggerimenti del fratello Rizzardo - umanista e diplomatico presso la curia papale - che al pian terreno dell’ala di ponente volle riproporre lo schema distributivo ‘alla romana’ e che scelse dall’Eneide di Virgilio i motti latini inseriti in clipei contornati da racemi che ornano l’atrio d’ingresso, secondo un preciso progetto di esaltazione della mente e dello spirito umani. I grandi lavori rinascimentali furono conclusi nel 1518 con l’edificazione della piccola cappella di San Nicolò, dove al suo interno è ancora conservata la reliquia ‘della vera Croce’, secondo la tradizione portata da Leonardo III d’Arcano nel 1270 di ritorno dall’ottava crociata. Fino al secolo XV la casata era comunemente denominata ‘de Tricano’ per i tre cani alzati come stemma, uniti agli scacchi d’argento e di rosso, e per questo motivo la residenza signorile che crebbe a ovest dell’originale casa-torre fu chiamata domus magna Tricanea, distinguendosi dal settore meramente agricolo che si distribuiva a est, con stalle, scuderie, canipe e granai. La domus magna Tricanea si mostra tuttora con arredi, ritratti e memorie famigliari; fra gli interni si segnalano lo studiolo che fu del poeta Gian Mauro d’Arcano (1498 circa-1536), dove è conservato parte dell’archivio storico della casata, con documenti e pergamene originali dall’XI secolo, la ‘caminata’ con le pareti dipinte a scacchi bianchi e rossi, la cucina cinquecentesca, il saloncino e la camera da letto che ospitarono nel ‘700 il celebre cantante Farinelli. Suggestivi anche i giardini, in particolare il ‘giardino alto’ con i resti dell’antica ‘ragnaia’ per la caccia.

_____

 

The Brunelde fortress, built on pre-Roman buildings (IV-III century BC), was already mentioned in 1208 in a list of feudal properties of the counts of Arcano, marescalchi and confalonieri of the patriarch of Aquileia, to which it still belongs. A tower house of about 6x7 meters on each side (whose ground floor corresponds to the current 'old' kitchen) has been documented since the 1200s, and was expanded already in the following century, becoming a dwelling protected by fences and a large moat. The current forms date back to Giovanni Nicolò d’Arcano who in the years 1498-1504 and 1512-18 radically rearranged the complex, destining it for rest and hunting. All according to the suggestions of his brother Rizzardo - humanist and diplomat at the papal curia - who on the ground floor of the west wing wanted to re-propose the 'Roman-style' distribution scheme and who chose the Latin mottos inserted in contoured clypei from Virgil's Aeneid. from racemes that decorate the entrance hall, according to a specific project of exaltation of the human mind and spirit. The great Renaissance works were completed in 1518 with the construction of the small chapel of San Nicolò, where the relic 'of the true Cross' is still preserved inside, according to the tradition brought by Leonardo III d'Arcano in 1270 on his return from eighth crusade. Until the 15th century the family was commonly called 'de Tricano' due to the three dogs raised as a coat of arms, combined with silver and red chess pieces, and for this reason the noble residence that grew west of the original tower house was called domus magna Tricanea, distinguishing itself from the purely agricultural sector that was distributed to the east, with stables, stables, canipe and granaries. The domus magna Tricanea still shows itself with furnishings, portraits and family memories; among the interiors there is the study that belonged to the poet Gian Mauro d'Arcano (circa 1498-1536), where part of the historical archive of the family is kept, with original documents and parchments from the 11th century, the 'caminata' with walls painted with red and white checks, the sixteenth-century kitchen, the sitting room and the bedroom that hosted the famous singer Farinelli in the eighteenth century. The gardens are also suggestive, in particular the 'high garden' with the remains of the ancient 'ragnaia' for hunting.

 

www.google.it/maps/place/La+Brunelde,+casaforte+d'Arcano,...

VIDEO - YOUTUBE

Další FOTO, Next PHOTO ZDE / HERE

 

Skrze solnou pláň „Salar de Ascotán“ projíždí nákladní vlak č.209. V čele tohoto „vyrovnávkového“ vlaku (ano kontejnery jsou prázdné) je nasazena trojice lokomotiv FCAB 2405, 2501 a 2704.

 

Solná pláň „Salar de Ascotán“ se nachází na severovýchodě Chile, poblíž hranic s Bolívií. Tato solná pláň je také známá jako Salar de Cebollar. Její rozloha činí 1455 kilometrů čtverečných a nachází v nadmořské výšce 3 716 metrů nad mořem. Těžba nerostu na této solné pláni je již velmi omezena a těží se na dvou místech, celý proces těžby je bedlivě sledována místními úřady, jelikož se jedná o dávné dědictví předků Ascotán. V roce 2022 byla dokonce těžba jedné z firem ukončena, jelikož se dopustili přestupku ohledně těžby a převozu nerostu. Fauna i Flóra je zde zastoupena jen několika druhy rostlin a zvířat. Ze zvířat zde žije pouze pár druhů, jedná se hlavně o plameňáky a Vikuně (lama vikuňa), ve vodě lze narazit na vzácný druh ryb známých jako Orestias Acotanensis. Ti všichni vydrží zdejší drsné a nehostinné podmínky. Železniční trať společnosti FCAB vede na západní straně této solné pláně a to v délce více než 35 kilometrů. Chilské solné pláně nejsou tak veliké jako v nedaleké Bolívii, kde leží největší solná pláň na světě - Salar de Uyuni.

 

Železniční trať z Calamy do Ollagüe byla postavena v letech 1886 – 1888 a prodloužení do Uyuni v Bolívii se pak dočkala o rok později 25. listopadu 1889. Celá trať byla vystavěna na rozchodu 76,2 cm, a její rozšíření na 1 metr se uskutečnilo v roce 1928. Trať z Calamy (2 265 m n m.) postupně stoupá až do sedla Ascotán (3 956 m n m.), aby pak postupně klesala k hranicím s Bolívií, kde je předávací nádraží Ollagüe (3 696 m n m.). Vzdušnou čarou z Calamy do Ollagüe to je 154 kilometrů, po železnici 202 kilometrů a vlak tuto vzdálenost urazí přibližně za 6-8 hodin (někdy i více). Zmínit můžeme ještě to, že výchozí stanicí tohoto „prázdného“ vlaku je přístav Mejillones, který je po železnici od hranic s Bolívií vzdálen 510,5 kilometrů a vlak jej urazí přibližně za 22-24 hodin. Cílovou stanicí kde dojde k opětovné nakládce je důl San Cristobal v Bolívii.

 

EN

Freight train No. 209 passes through the "Salar de Ascotán" salt flat. A trio of FCAB locomotives 2405, 2501 and 2704 is deployed at the head of this "balancing" train (yes, the containers are empty).

 

The "Salar de Ascotán" salt flat is located in northeastern Chile, near the border with Bolivia. This salt flat is also known as Salar de Cebollar. Its area is 1,455 square kilometers and it is located at an altitude of 3,716 meters above sea level. Mining of the mineral on this salt flat is already very limited and is mined in two places, the whole mining process is closely monitored by the local authorities, as it is an ancient heritage of the Ascotán ancestors. In 2022, the mining of one of the companies was even terminated, because they committed an offense regarding the mining and transportation of the mineral. Fauna and Flora are represented here by only a few species of plants and animals. Only a few species of animals live here, mainly flamingos and vicuña (llama vicuña), in the water you can come across a rare species of fish known as Orestias Acotanensis. All of them can withstand the harsh and inhospitable conditions here. The FCAB railway line runs on the western side of this salt flat for more than 35 kilometers. The Chilean salt flats are not as big as in nearby Bolivia, where the largest salt flat in the world - Salar de Uyuni - is located.

 

The railway line from Calama to Ollagüe was built between 1886 and 1888 and was extended to Uyuni in Bolivia a year later on November 25, 1889. The entire line was built on a 76.2 cm gauge, and its extension to 1 meter took place in in 1928. The track from Calama (2,265 masl) gradually rises to the Ascotán saddle (3,956 masl) and then gradually descends to the border with Bolivia, where there is the transfer station Ollagüe (3,696 masl). It is 154 kilometers as the crow flies from Calama to Ollagüe, 202 kilometers by rail, and the train covers this distance in approximately 6-8 hours (sometimes more). We can also mention that the starting station of this "empty" train is the port of Mejillones, which is 510.5 kilometers from the border with Bolivia by rail, and the train takes approximately 22-24 hours to reach it. The destination station for reloading is the San Cristobal mine in Bolivia.

Höchste Höhe und purste Reinheit wird dem Kunden versprochen, wenn man den überaus eingängigen Werbeslogan des Mineralwasser-Produzenten beim Wort nimmt. Abgefüllt wird das aus den umgebenden Bergen stammende Levissima-Wasser in Cepina Valdisotto bei Bormio im oberen Veltlin. Obwohl die Abfüllanlage, die über die Sanpellegrino-Gruppe zum Lebensmittel-Multi Nestlé gehört, selbst keinen Gleisanschluss hat, übernimmt die Bahn eine wichtige Rolle in der Logitik des Unternehmens. In Tirano, dem nächstgelegenen Bahnhof, werden werktäglich bis zu zwei Güterzüge abgefertigt, die die bis dorthin mit LKW transportierten Flaschen zunächst entlang der Adda und des Comer Sees nach Lecco Maggianico bringen. Von dort aus treten sie zu Ganzzügen vereinigt die Weiterreise ins Land an, unter anderem dreimal pro Woche zum Güterbahnhof Maddaloni Marcianise vor den Toren Neapels. Kühles Nass aus den Alpen für den Mezzogiorno also!

 

Die erste der beiden beladenen Rückfahrten erwartete ich am 17. Oktober 2019 hoch oben auf einer Stützmauer der parallelen Straße (altissimo eben ;)) bei Dorio am Ostufer des Comer Sees. Während über dem drittgrößten See Italiens weitgehend ungetrübt die Sonne schien, drückten über die Gipfel der Lepontinischen Alpen bereits die wolkigen Vorboten einer Schlechtwetterfront südwärts. Links, wo die Wolken am dichtesten sind, liegt der 2458 Meter hohe Pizzo Campanile und damit die Grenze zur Schweiz. Auf dessen anderer Seite erstreckt sich eine Bahnstrecke, die vor ihrer teilweisen Marginalisierung durch einen Basistunnel die fotografierende Zunft weitaus stärker in ihren Bann gezogen hat, als die Linie von Mailand über Lecco nach Tirano, doch das ist eine andere Geschichte...

 

Für die Traktion der TRA 51911 (Tirano - Lecco Maggianico) eingeteilt war an diesem Tag die E 652 122 - Ein "Tigre" mit gewissen optischen Besonderheiten gegenüber seinen Artgenossen. Die Lok zählt zu den wenigen Exemplaren ihrer Baureihe im XMPR-Schema, die mit einem weißen anstelle des türkisfarbenen Dachs unterwegs sind und dabei das nur in Blau- und Grüntönen gehaltene FS-Logo ohne rote Farbakzente tragen, wie es zwischen 1994 und 2007 aktuell war. Und vielleicht das auffälligste Unterscheidungskriterium: Anders als viele Loks aus dem Mercitalia-Bestand zeigte sie sich im Herbst 2019 völlig frei von Graffiti. Möglicherweise hat hier ja das zweite Attribut des Levissima-Slogans eine gewisse Ausstrahlungswirkung. ;)

Wiener Kabinett Orchester. Das kleinste Neujahrskonzert der Welt: "Oh du lieber Augustin" (youtube)

 

Part of: "Rorschach - Not Rorschach: Inkblot Klecksography Faltbild Abklatsch Klecksographie - Spiegel Symmetrie Mirror Symmetry" // "res noscenda note notiz sketch skizze material sammlung collection entwurf überlegung gedanke brainstorming musterbogen schnittmuster zwischenbilanz bestandsaufnahme vorschau rückschau" - I asked for learning, he does not find it worth the effort to answer. // album: The Warrior // Esoterik Entlarvung

 

#35 #33 #i_ging #hexagramm #dun #dsin #fence #gitter #mauer #wall #blockade #leier #leiermann #orakel #numerologie #abklatsch #minarette #rede #speech #öffentlich #public #arbeit #work #handwerk #ignore #ignorieren #stille #silence #schweigen #pause #fermate #weiß #schwarz #black #white #schwarzweiß #tinte #ink #symmetrie #asymmetrie #entwurf #design #teppich #tapestry #tapisserie #teppichweber #letter #mailart #weaver #weben #weave #musterbogen #schnittmuster #schaubild #nächtlich #abendlich #morgen #herbst #autumn #vorschau #rückschau #preview #review #neu #neuer #neuest #schrift #schriftbild #minarett #minarette #i_ging_35 #i_ging_33 #leiter #ladder #sprosse #rung

En 1936, pour faire face au parachèvement de la suppression totale des tramways, au trafic attendu pour l’exposition universelle de 1937 et à la nécessité de remplacer les autobus Schneider de type H roulant encore, la STCRP passe commande aux usines Renault de 970 autobus TN4H.

Ces autobus reprennent le moteur des TN4F, mais tranchent avec leur prédécesseurs par leur esthétique, leur empattement plus long, la cabine de conduite avancée, une meilleure suspension et un accroissement du nombre de places assises pour une capacité totale inchangée de 50 voyageurs. Le schéma de caisse reste néanmoins obsolète avec un accès unique arrière et une capacité limitée.

Sur les 970 TN4H construits, 410 sont équipés d’une plate-forme arrière ouverte (TN4HP). Ces véhicules seront les derniers autobus à plate-forme parisiens et disparaitront le 22 janvier 1971.

Capacité : 50 places, 41 assises et 9 debout. Accès des voyageurs par la plate-forme arrière où se tient généralement le receveur.

 

In 1936, to cope with the completion of the total abolition of trams, the traffic expected for the 1937 Universal Exhibition and the need to replace the Schneider H-type buses still in use, the STCRP placed an order with the Renault factories for 970 TN4H buses.

These buses had the same engine as the TN4F, but were different from their predecessors in their aesthetics, their longer wheelbase, the forward cabin, better suspension and an increase in the number of seats for an unchanged total capacity of 50 passengers. However, the body layout remains obsolete with a single rear access and limited capacity.

Of the 970 TN4Hs built, 410 are equipped with an open rear platform (TN4HP). These vehicles were the last Parisian platform buses and disappeared on 22 January 1971.

Capacity: 50 seats, 41 seated and 9 standing. Passenger access via the rear platform where the ticket collector usually stands.

  

Connu et reconnu pour son patrimoine industriel remarquable, le site de Tour & Taxis est en pleine reconversion. L’objectif principal est d’en faire un quartier durable exemplaire, au bénéfice de tous, privilégiant un aménagement urbain se réappropriant les rives du canal.

De par sa localisation stratégique, en bordure du canal et à proximité immédiate du centre historique de Bruxelles, l'ancien site ferroviaire de Tour & Taxis possède un énorme potentiel et connaît un véritable renouveau. L’Entrepôt Royal, les Magasins ainsi que la Gare Maritime, trois bâtiments d’une valeur patrimoniale inestimable, constituent un pôle primordial de ce renouveau.

Le développement de ce site de 45 ha, entouré de quartiers denses et animés (les quartiers Maritime et Marie-Christine) a été planifié par un schéma directeur, nourri par des réflexions participatives. Celui-ci été adopté par la Région de Bruxelles-Capitale en décembre 2008. Il porte une attention toute particulière aux espaces verts, à la mobilité active, la mixité, la valorisation du patrimoine ainsi qu’au développement durable.

 

Known and recognized for its remarkable industrial heritage, the Tour & Taxis site is undergoing full conversion. The main objective is to make it an exemplary sustainable district, for the benefit of all, favoring urban development that reclaims the banks of the canal.

Due to its strategic location, along the canal and in the immediate vicinity of the historic center of Brussels, the former Tour & Taxis railway site has enormous potential and is undergoing a real revival. The Royal Warehouse, the Stores and the Gare Maritime, three buildings of inestimable heritage value, are a key focus of this renewal.

The development of this 45 ha site, surrounded by dense and lively districts (the Maritime and Marie-Christine districts) was planned by a master plan, fed by participatory reflections. This was adopted by the Brussels-Capital Region in December 2008. It pays particular attention to green spaces, active mobility, diversity, enhancement of heritage and sustainable development.

🇲🇫 Le premier orgue dont il est fait mention daté de 1531Plusieurs orgues lui ont succédé.

Le buffet flamboyant dessiné par SIMNACHER est l'œuvre du charpentier de Bressanone Ferdinand SCHWABL daterait du 19 e s.

 

En 1977, la construction d'un grand-orgue neuf, dans le buffet historique, a été décidée et confiée à la maison Johann PIRCHNER de Steinach am Brenner en Autriche. L'instrument a été achevé en octobre 1980. Il compte 47 jeux sur trois claviers et pédalier avec une transmission mécanique des claviers et des jeux. La disposition baroque reprend le schéma global de SIMNACHER et a été définie en collaboration avec Egon Krauss, Otto Rubatscher et Josef Knapp. Le buffet a été entièrement restauré dans sa forme originale. Le carillon a été restauré et replacé à sa place d'origine, au-dessus de la console

🇮🇹

 

Il primo organo menzionato risale al 1531. Ad esso successero diversi organi. , nel caso storico, fu deciso e affidato alla ditta Johann PIRCHNER di Steinach am Brenner in Austria. Lo strumento fu ultimato nell'ottobre 1980. Dispone di 47 registri su tre manuali e pedaliera con trasmissione meccanica delle tastiere e dei giochi.L'impianto barocco riprende lo schema generale del SIMNACHER ed è stato definito in collaborazione con Egon Krauss, Otto Rubatscher e Josef Knapp.La cassa dell'organo è stata completamente riportata alla sua forma originale.Il rintocco ha è stata restaurata e riposizionata nella sua posizione originaria, sopra la consolle

🇩🇪

Die erste erwähnte Orgel stammt aus dem Jahr 1531. Mehrere Orgeln folgten ihr nach. , im historischen Fall, wurde entschieden und der Firma Johann PIRCHNER aus Steinach am Brenner in Österreich anvertraut. Das Instrument wurde im Oktober 1980 fertiggestellt. Es hat 47 Register auf drei Manualen und Pedalboard mit mechanischer Übertragung der Klaviaturen und Spiele. Die barocke Anlage greift das SIMNACHER-Gesamtschema auf und wurde in Zusammenarbeit mit Egon Krauss, Otto Rubatscher und Josef Knapp definiert. Das Orgelgehäuse wurde vollständig originalgetreu restauriert wurde restauriert und an seinem ursprünglichen Platz ersetzt Ursprung, über der Konsole

 

🇬🇧The first organ mentioned dates from 1531. Several organs succeeded it. , in the historic case, was decided and entrusted to the Johann PIRCHNER firm of Steinach am Brenner in Austria. The instrument was completed in October 1980. It has 47 stops on three manuals and pedalboard with a mechanical transmission of the keyboards and games.The baroque layout takes up the overall SIMNACHER scheme and was defined in collaboration with Egon Krauss, Otto Rubatscher and Josef Knapp.The organcase has been completely restored to its original form.The chime has been restored and replaced in its original place. origin, above the console

 

Bereits 1083 wurde der Grundstein gelegt. Die Fertigstellung erfolgte 1131. Diese 3-schiffige romanische Basilika mit 3 Apsiden ist eines der besterhaltensten Beispiele für das sog. Hirsauer Schema. Es entstand durch neue, strengere Ordensregeln die 1079 in Hirsau verfasst wurden, einen einfacheren Baustil und grundlegende Gebäudeanordungen beim Aufbau von Klosterneuanlagen.

ELL Vectron 193263 met aan de haak de NJ 402 uit Zurich.

Vreemd genoeg reed deze nachttrein heel ruim voor schema door de bekende Helmondse webcam. Ook hier in Den Bosch met -30.

Aanvankelijk wilde ik deze stam elders opwachten , maar dat was niet meer mogelijk.

Dan maar op eigen grondgebied.

The branchline from Tábor to Bechyně used to be the first electrified railway within Czechoslovakia. It has preserved its unique flair until today. The operation differs from other lines, as the 1500V DC electrification is still alive. So, class 113 (old numbering schema E426) locos haul all trains. Here, the last train of the day from Bechyně Os28425 arrives at the tiny station of Slapy.

   

Bottrop

Ruhrgebiet

NRW

  

„Drawn to the forbidden... Diese Worte haben mich in den letzten Tagen in meinen Gedanken verfolgt. Weil sie alles über mich aussagen. On the Run. Über mein Tun, über mein Wesen. Über mein Leben kann ich nicht alles sagen, deute darum vieles nur an. Aber was habe ich hier zu suchen? Die Gleisbaustelle im Hintergrund eröffnet mir Möglichkeiten. Freiräume, die Du nur siehst, wenn Du einen bestimmten Weg in Deinem Leben gewählt hast. Nach den ersten Schritten verlierst Du entweder Deine Angst oder Deine Motivation, um weiter zu gehen. Farben. Formen. Und die Folgen. Je älter ich werde, um so freier fühle ich mich. Weil ich mich damit abgefunden habe, manche Baustellen in mir nie fertig zu stellen. Ich falle durch das Wertesystem, ich falle durch das Schema, ich falle aus der Rolle. Wer nur diesen einen Teil von mir sieht, der urteilt richtig. Aber was ist, wenn jemand einen Blick auf das ganze Bild werfen kann, das ich abgebe? Dann wird es schwieriger, mich einzuordnen. Oder auch nicht. Ob ich dumm bin, ob mir alles gleichgültig ist, ob ich kein Unrechtsbewusstsein habe? Ja, ich bin dumm genug, zu tun, was ich mache. Kreativität ist mir nie gleichgültig, aber manche Kunst schon. Das Unrecht in dieser Welt, dass so viele nach den 15 Minuten Tagesschau am Abend schnell wieder vergessen, ist mir nie egal. Und ich kenne meine Schuld und die Urteile, die über mir gefällt wurden. Es gibt keine schlüssige Erklärung, sie kann es auch nicht geben...“

  

Nas & DJ Premier - "Writers"

www.youtube.com/watch?v=QeR9VfPPwDw&list=PLdSaO_SiGL8...

   

Na de klik in Westbevern werd er na een korte afweging naar het Ruhrgebied gereden. Doordat de Aushubzug al 40 minuten voor op schema reed kon deze nogmaals goed vastgelegd worden. Uiteindelijk werd die -40 zelfs -140, waardoor de trein in Ratingen na ongeveer 10 minuten wachten al langs kwam. Missie geslaagd :)

.

Odense, Danmarks Jernbanemuseum (DK) 14-08-2004

DSB Museumstog MY 1101

SSMN »CFL« 1604

MÁV PMLI 2761 017

TSP »NMBS« 202.020

GM-Gruppen »NSB« Di.3.616

TÅGAB TMY 106

  

I weekenden 14. og 15. august 2004 fandt begivenheden "GM-træff i Odense" sted i Odense Jernbanemuseum.

Rundt museets drejeskive findes lokomotiverne fra de fem statslige jernbanevirksomheder, der købte disse lokomotiver i 1950'erne og 1960'erne. Det sjette lokomoitv tilhører TÅGAB, en privat svensk operatør.

De statsjernbaner, der har kørt med Nohabs, er DSB (Danske Statsbaner) fra Danmark, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) fra Ungarn, NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) fra Belgien og NSB (Norges Statsbaner) fra Norge.

De fleste af lokomotiverne omkring drejeskiven blev allerede drevet af museums- og museumsjernbaner.

Ud over de fotograferede lokomotiver var der næsten tyve andre "runde næser" fra forskellige firmaer, ofte i lyse farver.

 

Bij het evenement "GM-træff i Odense", dat in het weekeinde van 14 en 15 augustus 2004 gehouden is in het spoorwegmuseum van Odense, waren een groot aantal Nohab-locomotieven bijeengebracht van verschillende maatschappijen uit diverse landen.

Rondom de draaischijf van het museum de locomotieven van de vijf nationale spoorwegmaatschappijen die in de jaren vijftig en zestig een groot aantal van deze diesellocomotieven hebben laten bouwen, aangevuld met een locomotief van de Zweedse particuliere spoorwegmaatschappij TåGAB.

De vijf bedrijven die met de Nohabs hebben gereden zijn de

DSB (Danske Statsbaner) uit Denenmarken, de CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), de MÁV (Magyar Államvasutak) uit Hongarije, de NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) en de NSB (Norges Statsbaner) uit Noorwegen.

Bij de locomotieven rondom de draaischijf gaat het voornamelijk om museumlocomotieven.

Naast de locomotieven op de foto waren er die dagen nog zo'n twintig andere "bolle neuzen" van diverse particuliere maatschappijen in diverse kleurstellingen te bewonderen.

 

By the event "GM-træff i Odense" from 14 and 15 August 2004, which had taken place in the railway museum of Odense, many Nohab ngines of several companies and museums of six european countries were brought together.

Around the turntable of the museum the locomotives of the five national railway companies, that ordered those locomotives in the fiftees and sixties of the past century.

The five companies were DSB (Danske Statsbaner) of Denmark, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) of Hungary, SNCB (Société Nationale des Chemins de Fer Belges) of Belgium and NSB (Norges Statsbaner) of Norway. The sixth engine belongs to TÅGAB, a private swedish operator.

Most of the locomotives around the turnatable were owned by museum organisations.

Many other "round noses" were also at the museum of various companies and organisations and of course in different liveries.

 

Im Wochende von 14 und 15 August 2004 fand im Eisenbahnmuseum von Odense die Veranstaltung "GM-træff i Odense" statt.

Ringsum der Drehscheibe des Museums die Lokomotiven der fünf Staatsbahngesellschaften, die in den fünfziger und sechziger diese Lokomotiven neu beschafft haben. Die seschste Lokomotive gehört des schwedischen EVU TÅGAB.

De Staatsbahnen denen mit dem Nohabs gefahren haven sind die DSB (Danske Statsbaner) aus Dänemark, die CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), die MÁV (Magyar Államvasutak) aus Ungarn, die NMBS (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen) aus Belgien und die NSB (Norges Statsbaner) aus Norwegen.

Die meisten Lokomotiven rund der Drescheibe wurden damals schon von Museums und Museumsbahnen betrieben.

Nebent die abgelichteten Lokomotieven gab es noch fast zwanzig weitere "Rundnasen" verschiedener Gesellschaften in oft farbfrohe Lackierungen.

 

L'événement «GM-træff i Odense», qui s'est tenu au Musée du chemin de fer d'Odense le week-end du 14 au 15 août 2004, a rassemblé un grand nombre de locomotives Nohab de différentes entreprises de différents pays.

Autour de la plaque tournante du musée se trouvent les locomotives des cinq compagnies nationales de chemin de fer qui ont construit un grand nombre de ces locomotives diesel dans les années 1950 et 1960, complétées par une locomotive de la compagnie ferroviaire privée suédoise TåGAB.

Les cinq entreprises qui ont conduit les Nohab sont les

DSB (Danske Statsbaner) du Danemark, la CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), le MÁV (Magyar Államvasutak) de Hongrie, la NMBS (Compagnie nationale des chemins de fer belges) et la NSB (Norges Statsbaner) de Norvège.

Les locomotives autour de la plaque tournante sont principalement des locomotives de musée.

En plus des locomotives sur la photo, il y avait une vingtaine d'autres «nez ronds» de diverses entreprises privées dans divers schémas de couleurs à admirer ces jours-là.

 

El evento "GM-træff i Odense", celebrado en el Museo del Ferrocarril de Odense el fin de semana del 14 al 15 de agosto de 2004, reunió a un gran número de locomotoras Nohab de diferentes empresas de diferentes países.

Alrededor de la mesa giratoria del museo se encuentran las locomotoras de las cinco compañías ferroviarias nacionales que construyeron un gran número de estas locomotoras diésel en las décadas de 1950 y 1960, complementadas con una locomotora de la compañía ferroviaria privada sueca TåGAB.

Las cinco empresas que han impulsado a los Nohabs son las

DSB (Danske Statsbaner) de Dinamarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) de Hungría, NMBS (Compañía Nacional de Ferrocarriles Belgas) y NSB (Norges Statsbaner) de Noruega.

Las locomotoras alrededor del la mesa giratoria son principalmente locomotoras de museo.

Además de las locomotoras en la foto, había una veintena de otras "narices redondas" de varias empresas privadas en varios esquemas de color para admirar esos días.

 

L'evento "GM-træff i Odense", svoltosi presso il Museo Ferroviario di Odense nel fine settimana del 14-15 agosto 2004, ha riunito un gran numero di locomotive Nohab di diverse compagnie di vari paesi.

Attorno alla piattaforma girevole del museo ci sono le locomotive delle cinque compagnie ferroviarie nazionali che hanno costruito un gran numero di queste locomotive diesel negli anni '50 e '60, integrate da una locomotiva della compagnia ferroviaria privata svedese TåGAB.

Le cinque società che hanno guidato i Nohabs sono le

DSB (Danske Statsbaner) dalla Danimarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) dall'Ungheria, NMBS (Compagnia nazionale delle ferrovie belghe) e NSB (Norges Statsbaner) dalla Norvegia.

Le locomotive attorno alla piattaforma girevole sono principalmente locomotive da museo.

Oltre alle locomotive nella foto, c'erano una ventina di altre "nasi rotonde" di varie compagnie private in varie combinazioni di colori per ammirare quei giorni.

 

O evento "GM-træff i Odense", realizado no Museu Ferroviário de Odense no fim de semana de 14 a 15 de agosto de 2004, reuniu um grande número de locomotivas Nohab de diferentes empresas de diferentes países.

Em torno do girador ferroviário do museu estão as locomotivas das cinco empresas ferroviárias nacionais que construíram um grande número dessas locomotivas a diesel nas décadas de 1950 e 1960, complementadas por uma locomotiva da empresa ferroviária privada sueca TåGAB.

As cinco empresas que impulsionaram os Nohabs são as

DSB (Danske Statsbaner) da Dinamarca, CFL (Chemins de Fer de Luxembourg), MÁV (Magyar Államvasutak) da Hungria, NMBS (Companhia Nacional dos Caminhos de Ferro Belgas) e NSB (Norges Statsbaner) da Noruega.

As locomotivas em torno do girador ferroviário são principalmente locomotivas de museu.

Além das locomotivas na foto, havia cerca de vinte outras "narinas redondas" de várias empresas privadas em vários esquemas de cores para admirar aqueles dias.

  

-73849-

  

© All rights reserved

You may not use this image in any form without my prior permission.

 

This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites

except when usage is embedded or made by linking,

but NOT by copying and pasting.

 

This image is protected by Dutch and international copyright laws.

Seite Soufflierbuch. Chor der Arbeitslosen: "Ich hab mich beworben Man bekommt nicht einmal eine Bestätigung, daß man was hingeschickt hat, geschweige denn eine Absage Es rührt sich ka Ohrwaschl"

 

//: Der Leiermann leiert die selbe Melodie Jahr um Jahr die selbe Lochkarte, das selbe Schema immer und immer wieder :// und so wiederhole ich: I asked for learning, he does not find it worth the effort to answer.

 

Part of: "Rorschach - Not Rorschach: Inkblot Klecksography Faltbild Abklatsch Klecksographie - Spiegel Symmetrie Mirror Symmetry" // "res noscenda note notiz sketch skizze material sammlung collection entwurf überlegung gedanke brainstorming musterbogen schnittmuster zwischenbilanz bestandsaufnahme vorschau rückschau" - I asked for learning, he does not find it worth the effort to answer. // album: The Warrior: Jemand der andere blockt ist weit entfernt von 33, Blocken ist genau entgegengesetztes Verhalten .... // Esoterik Entlarvung I ging 33 35 dsin dun Hexagramme nette Spielerei mit Blöcken

 

digital art #35 #33 #hexagramm #i_ging #fence #gitter #mauer #wall #botschaft #kommunikation #block #blockade #minarette #rede #speech #öffentlich #public #arbeit #work #beruf #profession #handwerk #probe #rehearsal #theater #theatre #ignore #ignorieren #stille #silence #schweigen #ohr #ear #pause #fermate #weiß #schwarz #black #white #schwarzweiß #tinte #ink #symmetrie #asymmetrie #mirror #spiegel #mirroring #reflection #spiegelung #reflektion #entwurf #design #teppich #tapestry #tapisserie #teppichweber #letter #mailart #weaver #weben #weave #mail #mailart #musterbogen #schnittmuster #schaubild #schrift #handschrift #nächtlich #abendlich #morgen #vorschau #rückschau #preview #review #neu #neuer #neuest #schrift #schriftbild #fremdbild #selbstbild #eigenbild #leiter #ladder #sprosse #rung

   

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80