View allAll Photos Tagged Probable
December 26 - probable the last Milky Way image of this year 2024.
I wish all of you my best, warm greetings from Romania!
Happy New Year!!!
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Found this spider on the wall inside our house. Probable seeking shelter for the temporarily cold outside ;-)
Happy weekend everybody!!!
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Das Heidelberger Schloss war bis zu seiner Zerstörung 1693 Residenz der Pfalzgrafen bei Rhein der Kurpfalz. Der Holunder ist vermutlich nicht ganz so alt.
Until its destruction in 1693, Heidelberg Castle was the residence of the Counts Palatine of the Rhine. The elderberry is probably not that old yet.
Jusqu'à sa destruction en 1693, le château d'Heidelberg était la résidence des comtes palatins du Rhin. Le sureau n’est probablement pas encore si vieux.
Si hagués volgut resumir aquest any passat en una sola imatge, molt probablement hagués escollit una com aquesta, o, perquè no, aquesta mateixa.
No és la millor, però si és d'aquet tipus de flors que m'ha entusiasmat aquest any, a més hi he aconseguit cercant el contrast entre llum i foscor i enfonc i desenfoc. Seria les meves raons.
Es la meva petita aportació a la finalització de totes les festes de Nadal, Cap d'Any i Reis, a partir d'aquí faré, ben bé encara no ho sé que faré, però no vull oblidar les flors i menys encara aquest tipus de flors petitones.
La fred s'ha m'ha posat als ossos i m'ha deixar una mica més fotut que normalment. És lògic que el mes de Gener i ha de fer fred i amb dona més limitacions a la meva escassa mobilitat.
Ara moltes d'aquestes floretes amb les gebrades continuades ja quasi no hi són, s'ha cremat i la planta va renovant-se amb l'esdevenir del temps.
Per acabar, dir-vos que els Mags us hagin estat molt generosos i us hagin portat molta salut, il·lusió i ganes de seguir fent coses ... i alguna joguina per les vostres aficions.
Il est édifié probablement entre 1781 et 1785, après un voyage en Italie (1773-1774) de Pierre-Jacques
Bergeret de Grandcourt, accompagné de son père et du peintre Fragonard. À cette époque, se
développe en France la mode des fabriques chinoises dans des parcs à l'anglaise
It was probably built between 1781 and 1785, after a trip to Italy (1773-1774) by Pierre-Jacques
Bergeret de Grandcourt, accompanied by his father and the painter Fragonard. At this time,
develops in France the fashion of Chinese factories in English-style parks
Es wurde wahrscheinlich zwischen 1781 und 1785 nach einer Italienreise (1773-1774) von Pierre-Jacques erbaut
Bergeret de Grandcourt, begleitet von seinem Vater und dem Maler Fragonard. Zu diesem Zeitpunkt,
entwickelt in Frankreich die Mode chinesischer Fabriken in Parks im englischen Stil
Vernazza est une commune de la province de La Spezia dans la région Ligurie en Italie.
Il s'agit de l'une des localités qui constituent les Cinque Terre.
Le petit village de pêcheurs de Vernazza est probablement le plus caractéristique des Cinque Terre avec sa grande place entourée de maisons magnifiquement colorées et son port rempli de bateaux en tout genre.
De plus, il possède une jolie petite plage de galet. En arrivant à Vernazza par le sentier du littoral, venant de Monterosso ou de Corniglia, vous êtes régalé de vues magnifiques.
Le bourg témoigne du dur travail des paysans qui modelèrent les coteaux des montagnes pour construire les terrasses qui sont aujourd’hui occupées par les oliviers et les vignes, les vergers et les jardins.
Les principaux moyens d'accès sont le train et les sentiers côtiers, très escarpés. La typicité de Vernazza en fait pourtant un haut lieu du tourisme de la Ligurie.
Le 25 octobre 2011, Vernazza a été frappé par des pluies torrentielles, des inondations et coulées de boue massives qui ont laissé la ville enfouie dans plus de 4 mètres de boue et de débris, causant plus de 100 millions d'euros de dégâts. La ville a été évacuée.
Vernazza is a town and comune located in the province of La Spezia, Liguria, northwestern Italy. It is one of the five towns that make up the Cinque Terre region.
The small fishing village Vernazza is probably the most characteristic of the Cinque Terre and is classified as one of the most beautiful villages in Italy.
Vernazza is the fourth town heading north, has no car traffic, and remains one of the truest "fishing villages" on the Italian Riviera. It is the only natural port of Cinque Terre and is famous for its elegant houses.
Vernazza, in the heart of Cinque Terre, is the perfect starting point for hikes along the Blue Trail connecting Vernazza with Monterosso and Corniglia.
On 25 October 2011, Vernazza was struck by torrential rains, massive flooding, and mudslides affecting not only Cinque Terre, but also Val di Vara and Val di Magra within Liguria, as well as the province of Lunigiana. The flood left the town buried in over 4 metres of mud and debris (submerging even the train station in mud), causing over 100 million euro worth of damage. The town was evacuated and remained in a state of emergency for many months.
From Wikipedia, the free encyclopedia and cinqueterre.eu.com
_DM29262-Pano 24
Quand un éléphant rencontre un autre éléphant, ils se racontent bien entendu des histoires d’éléphants. Mais il est très probable qu’avant cela ils s’appellent… par leur prénom. C’est ce qu’ont montré des chercheurs de l’université de Cornell à New York au terme de l’analyse de 469 grognements de pachydermes.
On savait ces grands animaux – les éléphants – sensibles, capables d’empathie et d’entraide ; que leur organisation sociale est très complexe ; qu’ils éprouvent le sentiment d’absence ou de la perte d’un proche ; que certains enterrent leurs morts et peuvent porter le « deuil » ; qu’ils sont altruistes et prêts à sacrifier leur vie pour protéger les autres membres du groupe… Ils poussent des vocalises en période de deuil, attirent les membres de la communauté et les font réagir.
Mais cela va manifestement plus loin !!!
Jusqu’à présent, on pensait les humains seuls capables de nommer un interlocuteur ou un objet avec un son appris qui n’est pas l’imitation de celui émis par leur vis-à-vis. Les experts parlent d’« étiquette vocale ». Un prénom… Il se pourrait qu’il ne soit pas le seul, disent les chercheurs qui ont enregistré les grognements d’éléphant des savanes d’Afrique contenant « des informations destinées uniquement à un éléphant spécifique » et constaté que ce dernier réagissait « énergiquement » à l’audition 🤔
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
When an elephant meets another elephant, they of course tell each other elephant stories. But it is very likely that before that they called each other… by their first name. This is what researchers from Cornell University in New York showed after analyzing 469 pachyderm grunts.
We knew these large animals – elephants – were sensitive, capable of empathy and mutual aid; that their social organization is very complex; that they experience the feeling of absence or loss of a loved one; that some bury their dead and may bear “mourning”; that they are altruistic and ready to sacrifice their lives to protect other members of the group... They vocalize in times of mourning, attract members of the community and make them react.
But it clearly goes further !
Until now, we thought that humans were the only ones capable of naming an interlocutor or an object with a learned sound which is not an imitation of that emitted by their counterpart. Experts call it “voice etiquette.” A first name… He might not be the only one, say researchers who recorded African savannah elephant grunts containing “information intended only for a specific elephant” and found that the latter reacted “energetically » at the audition 🤔
__________________________________PdF_____________
Estaing
Saint Fleuret, évêque d'Auvergne des VIe-VIIe siècles, fêté le 1er juillet.
Selon la légende, il serait le même que saint Flour, probable apôtre de la Haute-Auvergne du IVe ou Ve siècle.
Au retour d'un voyage à Rome, saint Fleuret se serait arrêté à Estaing (Aveyron) avec son compagnon Clair, l'abbé de Saint-Amans de Rodez.
Un homme paralysé depuis huit ans aurait été guéri en mangeant du pain béni par l'évêque. Invité à prolonger son séjour, saint Fleuret fut pris de fièvres et mourut au bout de quinze jours .
Il aurait fait jaillir une source à Estaing lors d'une sécheresse: de nombreux pèlerins venaient le jour de sa fête pour son eau aux vertus miraculeuses.
Actuellement, les paysans, éleveurs de bovins en majorité, vont toujours à la sacristie de l'église faire bénir du pain pour eux et du sel pour leurs animaux.
Depuis plus d'un millénaire, Estaing s'est donné Saint Fleuret pour patron de la paroisse. Fleuret, évêque de Clermont, revenant de Rome, s'arrêta à Estaing et y mourut en odeur de sainteté après avoir fait plusieurs miracles. Pour célébrer son passage, Estaing organise tous les ans, le premier dimanche de Juillet, une procession en son honneur, au cours de laquelle les villageois endossent les habits de l'époque des personnalités historiques du village.
Saint Fleuret, bishop of Auvergne from the 6th to the 7th centuries, celebrated on July 1st.
According to legend, he would be the same as Saint Flour, probable apostle of Haute-Auvergne from the 4th or 5th century.
On his return from a trip to Rome, Saint Fleuret stopped in Estaing (Aveyron) with his companion Clair, the abbot of Saint-Amans de Rodez.
A man who had been paralyzed for eight years was cured by eating bread blessed by the bishop. Invited to extend his stay, Saint Fleuret was taken with fever and died after fifteen days .
He is said to have caused a spring to gush forth in Estaing during a drought: many pilgrims came on his feast day for its water with miraculous virtues.
Currently, the peasants, mostly cattle breeders, always go to the sacristy of the church to have bread blessed for themselves and salt for their animals.
For over a millennium, Estaing has had Saint Fleuret as the patron saint of the parish. Fleuret, Bishop of Clermont, returning from Rome, stopped in Estaing and died there in the odor of sanctity after having performed several miracles. To celebrate his passage, Estaing organizes every year, on the first Sunday of July, a procession in his honor, during which the villagers don the clothes of the time of the historical personalities of the village.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires et encouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Ruisseau de feu, Terrebonne, Québec, Canada
Merci beaucoup pour vos commentaires, ils sont toujours très appréciés.
Probablement un de mes derniers affichages avant les fêtes, c'est cette semaine que nous déménagerons dans notre nouvelle demeure en forêt loin du bruit et de la pollution lumineuse. J'en profite donc pour souhaiter à toutes et tout un merveilleux temps des Fêtes avec vos proches.
Au marais du Ruisseau de feu l'attraction principale et certainement la plus convoitée par tous les résidents du marais et que tout le monde veut voir est sans aucun doute le Petit Blongios. Mais celui qui se fait le plus entendre est sans contredit le Troglodyte des marais. Un petit oiseau hyperactif et presque toujours très discret. J'ai essayé durant plusieurs années de le figer sur mon capteur, et ce, partout ou presque en Amérique sans succès, le vent a tourné ce printemps au Marais du Ruisseau de feu. Voici quelques prises de ce petit nerveux.
Ruisseau de feu, Terrebonne, Quebec, Canada
Thank you very much for your comments, they are always much appreciated.
Probably one of my last posts before the holidays, it is this week that we will be moving in our new home in the forest far from the noise and light pollution. So I would like to take this opportunity to wish everyone a wonderful Holiday Season with your loved ones.
At Ruisseau de feu Marsh the main attraction and certainly the most coveted of all residents of the marsh and that everyone wants to see is undoubtedly the Least Bittern. But the one that's the most noisy undoubtedly the Marsh Wren. A hyperactive little bird and almost always very discreet. I tried for several years to freeze it on my sensor, almost everywhere in America without success, the wind turned in my favor last spring the Ruisseau de feu Marsh. Here a few shots of the little fellow.
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Doncs sí, és literalment un gamarús de Laponia (strix nebulosa). Probablement l'au de presa noctura més espectacular que podeu veure. Tot i que no tant gros com el duc, el seu gran plomatge circular al entorn d'uns ulls grocs inmensos augmenten la seva magnificencia. I tot i la seva mida el seu vol és d'un silenci absolut.
Pel seu nom entendreu que obviament no és tipic de Catalunya, sino de climes artics. Fotografiat al Cim d'Àligues, de St. Feliu de Codines.
ca.wikipedia.org/wiki/Gamar%C3%BAs_de_Lap%C3%B2nia
cimdaligues.com/gamarus-de-laponia/
===================
This is a great grey owl (strix nebulosa). Probably the most spectacular night bird of prey in the World. Although not as large as the eurasian eagle-owl, its great circular plumage (facial disk) around its large yellow eyes increases his magnificence. And despite its size its flight is of absolute silence.
Photographed at the Cim d'Àligues birds of prey center, in St. Feliu de Codines, Catalonia.
Rangées d'euclyptus
S26: En fila / In a row
Cette image est probablement banale pour un australien, mais je trouve que cette route bordée d'eucalyptus près de l'entrée ouest de Penneshaw symbolise parfaitement cette île magique, à la fois familière et exotique aux yeux d'un européen.
Dieses Bild ist wahrscheinlich alltäglich für ein Australier. Jedoch finde ich, daß diese mit zahlreichen Eukalyptusbäumen gesäumte Strasse nahe dem Westeingang von Penneshaw, vor Augen eines Europäers diesen zauberhaften, gleichzeitig vertrauten ou exotischen Insel perfekt symbolisiert.
Quest’immagine è probabilmente banale per un australiano, ma trovo che questa strada bordata di numerosi eucalipti vicino all'entrata occidentale di Penneshaw simboleggia perfettamente agli occhi di un europeo questa isola magica, nello stesso tempo familiare ed esotica.
This picture is probably very trite for Australian poeple. However I find that this road lined with numerous eucalyptus near the western entrance of Penneshaw symbolizes perfectly for the eyes of European people this magic, at the same time familiar and exotic island.
этот образ вероятно банальный для австралийского человека, но я нахожу, что эта дорога выровненная с эвкалиптими около западного входа от Penneshaw, символизирует хорошо этот ска́зочный, одновременно знакомый и экзотический остров.
Walking on the walls of the Grade I Listed Lincoln Castle, in Lincoln, Lincolnshire.
Lincoln Castle was built during the late 11th century by William the Conqueror on the site of a pre-existing Roman fortress. The castle is unusual in that it has two mottes. It is only one of two such castles in the country, the other being at Lewes in Sussex.
When William the Conqueror defeated Harold Godwinson and the English at The Battle of Hastings on 14 October 1066, he continued to face resistance to his rule in the north of England. For several years, William's position was very insecure. To project his influence northwards to control the people of the Danelaw (an area traditionally under the control of Scandinavian settlers), he constructed a few major castles in the north and midlands of England. It was at this time major castles at Warwick, Nottingham, and York were built. After gaining control of York, the Conqueror turned southwards and arrived at the Roman and Viking city of Lincoln.
When William reached Lincoln (one of the country's major settlements), he found a Viking commercial and trading centre with a population of 6,000 to 8,000. The remains of the old Roman walled fortress located 60 metres (200 ft) above the countryside to the south and west, proved an ideal strategic position to construct a new castle. Lincoln represented a vital strategic crossroads of the the same routes which influenced the siting of the Roman fort: Ermine Street, Fosse Way, Valley of the River Trent, River Witham & Lincolnshire Wolds
A castle here could guard several of the main strategic routes and form part of a network of strongholds of the Norman kingdom, in Danish Mercia, roughly the area of the country that is today referred to as the East Midlands, to control the country internally. Also (in the case of the Wolds) it could form a centre from which troops could be sent to repel Scandinavian landings anywhere on the coast from the Trent to the Welland, to a large extent, by using the roads which the Romans had constructed for the same purpose.
Work on the new fortification was completed in 1068. It is probable that at first a wooden keep was constructed which was later replaced with a much stronger stone one. To the south, where the Roman wall stands on the edge of a steep slope, it was retained partially as a curtain wall and partially as a revetment. In the west, where the ground is more level, the Roman wall was buried within an earth rampart and extended upward to form the Norman castle wall.
The castle was the focus of attention during the First Battle of Lincoln which occurred on 2 February 1141, during the struggle between King Stephen and Empress Matilda over who should be monarch in England. It was held but damaged, and a new tower, called the Lucy Tower, was built.
Lincoln Castle was again the site of a siege followed by the Second Battle of Lincoln, on 20 May 1217, during the reign of King John in the First Barons' War. This was the period of political struggle which led to the signing of Magna Carta on 15 June 1215.
As in Norwich and other places, the castle was used as a secure site in which to establish a prison. At Lincoln, the prison Gaol was built in 1787 and extended in 1847. Imprisoned debtors were allowed some social contact but the regime for criminals was designed to be one of isolation, according to the separate system. Consequently, the seating in the prison chapel is designed to enclose each prisoner individually so that the preacher could see everyone, but each could see only him. By 1878 the system was discredited, and the inmates were transferred to the new jail in the eastern outskirts of Lincoln.
Informatiuon Source:
.
*
La vida probablemente sea redonda.
Gaston Bachelard (Fr., 1884 – 1962)
*
Foto : Campan, muñeca popular. Este pueblo del Pirineo central francés ha guardado esta tradiciób, que consiste en reproducir personajes (aquí, la bruja), en diferentes dimensiones y exponerlas de diversas maneras.
*
Photo : Mounaque de Campan déguisée en sorcière à une fenêtre . Les mounaques (poupées) sont une des traditions vivantes du village. Des mounaques de différentes tailles sont exposées dans le village, en été notamment
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Chiu Khar བྱིའུ་མཁར། / Jiu Gön བྱིའུ་དགོན།
Founding (1350 (probable)) > Nyingma (1850 - ) > Drukpa Kagyü (1350 (probable) - 1850 (probable)) བྱིའུ་མཁར། > Jiukhar - Chiu Khar > byi’u mkhar - Byi’u mkhar བྱིའུ་དགོན། > Jiu Gön > byi'u dgon Jiu Khar (`Sparrow Monastery བྱིའུ་ མཁར་ byi'u mkhar) also spelled Chiyu Gonpa at the lake`s western gateway sits atop a conical outcrop of red rock. Originally founded by the Drukpa Kagyu lama Kyapgon Gangriwa, inside there is a small shrine and cave where Padmasambhava meditated with his consort Yeshe Tsogyel before leaving this world. Various revered objects are to be found inside the cave, such as the granite rocks with clear imprints of Padmasambhava`s hands and feet. Above the cave there is a small temple containing (L-R): the reliquary stupa of Tsewang Lama who was responsible for rebuilding the complex during the 1980s, images of Vajrasattva, Padmasambhava, surmounted by a small Avalokiteshvara, and an old Padmasambhava, flanked by Mandarava and Yeshe Tsogyel. The spiritual practices followed here combine the termas of the Dudjom Tersar tradition and those of Jatson Nyingpo with Drukpa Kagyu liturgies. Above the temple there is a small protector chapel. At Jiu Gon there is the source of the Sutlej River, known as the Ganga-chu or Langchen Khabab. When the fortunes of Tibet are low, it is almost dry, as is the present situation. The only water that remains is the brackish cusp of hot springs behind Jiu Gonpa, where a glass-roofed bathhouse has been constructed. The Tibetans have also created several open-air stone bath where you can wash yourself and your clothes in the clean hot water. www.footprinttravelguides.com/c/2848/tibet/&Action=pr... བྱིའུ་ དགོན་པ་ byi'u dgon pa ; bird, sparrow; little bird, bird, alpine hare; mice. "Little Bird," in the west, built in the form of the Glorious Copper-colored Mountain (zangs mdog dpal ri) upon a heart-shaped rock. It was blessed by Guru Padmasambhava, who is said to have spent seven days there on his way to Chamara, when leaving Tibet; one of the eight monasteries around Manasarovar [MR]. Little Bird, near Lake Manasarovar
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
🇫🇷 Le tombeau possède une petite ouverture à sa base qui était probablement fermée à l’aide d’un gros bloc en pierre et qui donnait accès à la tombe. La croyance de l’époque était basée sur le taureau et la déesse mater qui étaient censés s’accoupler afin de donner vie aux défunts dans l’au-delà
Coddu Vecchiu est une des 321 nécropoles connues et la mieux conservée.
🇬🇧 The tomb has a small opening at the base, which was probably closed by a large block of stone, giving access to the tomb. The beliefs of the time were based on the bull and the goddess Mater, who were supposed to mate in order to give life to the deceased in the afterlife.
Coddu Vecchiu is one of the 321 known necropolises and the best preserved.
🇮🇹 La tomba presenta una piccola apertura alla base, che probabilmente era chiusa da un grande blocco di pietra, che consentiva l'accesso alla tomba. Le credenze dell'epoca si basavano sul toro e la dea mater, che dovevano accoppiarsi per dare vita al defunto nell'aldilà.
Coddu Vecchiu è una delle 321 necropoli conosciute e la meglio conservata.
🇩🇪 Das Grab hat eine kleine Öffnung an der Basis, die wahrscheinlich mit einem großen Steinblock verschlossen war und den Zugang zum Grab ermöglichte. Der damalige Glaube basierte auf dem Stier und der Göttin Mater, die sich angeblich paarten, um die Verstorbenen im Jenseits zum Leben zu erwecken.
Coddu Vecchiu ist eine der 321 bekannten Nekropolen und die am besten erhaltene.
🇪🇸 La tumba tiene una pequeña abertura en su base que probablemente se cerraba con un gran bloque de piedra y que daba acceso a la tumba. En esa época, se creía que el toro y la diosa mater debían aparearse para dar vida al difunto en el más allá.
Coddu Vecchiu es una de las 321 necrópolis conocidas y la mejor conservada
IN ENGLISH BELOW THE LINE
Càmera Unger & Hoffmann, en format 18x24 cm., fabricada cap al 1920; objectiu combinable Trousse Parisienne (probablement fabricat per DeMaria) en format 200mm de profunditat de camp, d'entorn 1900; ADOX CHS100 II, caducat fa pocs mesos.
Sembla que les esglesies dedicades a Sant Cugat tenen certa vinculació amb el millor del romanic català. Aquesta NO és Sant Cugat del Vallès, pero tot i ser molt més petita, es una de les joies (desconegudes) del romanic a Catalunya.
Es tracta de Sant Cugat del Racó, a ponent de Navàs, al Bages. Inicialment coneguda com a Sant Cugat de Castelladrall o Sant Cugat Salou (perquè era un alou o establiment del monestir de Ripoll). No fou coneguda com "del Racó" fins al s. XVII.
Tot i estar només envoltada per dues o tres cases, és un temple espectacular, on clarament Ripoll hi invertí força. L'esglesia actual (la 2ª documentada) data del s. XI, en estil romanic llombard. Té planta de creu grega amb tres absides a llevant (un va desapareixer al s. XVII per fer-hi la sagristia), campanar de cadireta i un magnific cimbori cilindric, únic a Catalunya. La porta és d'època gòtica.
ca.wikipedia.org/wiki/Sant_Cugat_del_Rac%C3%B3
www.artmedieval.net/Barcelona/Sant Cugat del Raco.htm
==========================
Unger & Hoffmann 18x24 large format camera, made c.1920; brass Trousse Parisienne (probably DeMaria) combine lens, in 200mm setting, made c.1900; ADOX CHS100 II, expired for some months.
This is Sant Cugat del Racó, west of Navàs, in central Catalonia. Initially known as Sant Cugat de Castelladrall or Sant Cugat Salou (because it was an "alou" or establishment of the monastery of Ripoll). It was not known as "del Racó" until the XVII Century.
Despite being surrounded by only two or three houses among the countryside, it is a spectacular temple, in which Ripoll clearly invested a lot. The current church (the 2nd documented) dates from the XI Century, in Lombard Romanesque style. It has a Greek cross plan with three apses to the east (one disappeared in the 17th century to make way for the sacristy), a steeple bell tower and a magnificent cylindrical dome, unique in Catalonia (all the others of this era are polygonal. The door is from the Gothic period.
ca.wikipedia.org/wiki/Sant_Cugat_del_Rac%C3%B3
www.artmedieval.net/Barcelona/Sant Cugat del Raco.htm
- - -
Seine Schultasche lag mehrere Meter entfernt, und er spielte traurig mit der Packung Taschentücher (Spielzeug Auto Ersatz), unbeeindruckt von den vorbeigehenden Menschen. Man konnte ihm anmerken, dass es ihm weder gut geht, noch dass er nachhause wollte...
Es hat wohl keinen Sinn für ihn gemacht nachhause zu gehen. Natürlich fragte ich ihn, ob alles okay ist... Aber warum soll er sich einem wildfremden Menschen anvertrauen.
His school bag was several metres away and he was sadly playing with the packet of tissues (toy car replacement), unimpressed by the people walking past. You could tell that he was neither feeling well nor that he wanted to go home...
It probably made no sense for him to go home. Of course I asked him if everything was OK... But why should he confide in a complete stranger?
Son cartable se trouvait à plusieurs mètres et il jouait tristement avec le paquet de mouchoirs en papier (remplacement de la voiture jouet), sans se laisser impressionner par les gens qui passaient devant lui. On voyait bien qu'il ne se sentait pas bien et qu'il n'avait pas envie de rentrer chez lui...
Cela n'avait probablement aucun sens pour lui de rentrer chez lui. Bien sûr, je lui ai demandé si tout allait bien... Mais pourquoi se confier à un parfait inconnu ?
Su mochila escolar estaba a varios metros de distancia y él jugaba tristemente con el paquete de pañuelos (recambio del coche de juguete), sin dejarse impresionar por la gente que pasaba. Se notaba que no se encontraba bien ni quería irse a casa...
Probablemente no tenía sentido que se fuera a casa. Por supuesto, le pregunté si todo iba bien... ¿Pero por qué iba a confiar en un completo desconocido?
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.
St Giles’ Cathedral probably dates from the 12th century (Normand architecture) but it was rebuilt in a Gothic style from the 14th to the 16th century. Built as a Catholic Church, the cathedral became Presbyterian after the Scottish Reformation in 1560, with John Knox being the first Protestant minister. It is covered with amazing stained-glass windows all dated from the 19th and 20th centuries and designed by a diverse array of artists and manufacturers. St Giles' forms the north side of Parliament Square with the Law Courts on the south side of the Square. It sits on the south side of the High Street: the main street of the Old Town and one of the streets that make up the Royal Mile from Edinburgh Castle up to the Palace of Holyrood House (Holyrood Castle), the principal royal residence of the British monarch in Scotland.
La cathédrale Saint-Gilles date probablement du XIIe siècle (architecture normande) mais elle a été reconstruite dans un style gothique du XIVe au XVIe siècle. Construite en tant qu'église catholique, la cathédrale est devenue presbytérienne après la Réforme écossaise en 1560, John Knox étant le premier pasteur protestant. Elle regorge d'étonnants vitraux tous datés des XIXe et XXe siècles et conçus par un large éventail d'artistes et de fabricants. St Giles forme le côté nord de la place du Parlement avec le palais de justice du côté sud de la place. Il se trouve du côté sud de la High Street : la rue principale de la vieille ville et l'une des rues qui composent le Royal Mile du château d'Édimbourg jusqu’au palais de Holyrood House (Holyrood Castle), la principale résidence royale du monarque britannique en Écosse.
A common Warbler in the area, very similar to the Paddyfield Warbler so I am not 100% positive of ID. Open to suggestions
France; Brenne, Oulches 7/8/23.
Blue sheen on (black) tergites = Ammophila sabulosa, according to ref. sources.
Le premier château date probablement de l'an mille. Agrandi, fortifié au 13ème siècle, il prendra une part active dans la guerre de cent ans.
Au XVème siècle, il est embelli et devient une demeure très confortable.
En 1978 à la suite d'un incendie qui détruit les toitures, il est vendu au département de Dordogne qui va le faire restaurer et l'ouvrir au public.
The first castle probably dates from the year one thousand. Enlarged and fortified in the 13th century, it took an active part in the Hundred Years War.
In the 15th century, it was embellished and became a very comfortable residence.
In 1978, following a fire that destroyed the roofs, it was sold to the Dordogne department, which restored it and opened it to the public.