View allAll Photos Tagged Peripherie

Les Mursis sont des habitants semi-nomades du sud de l’Éthiopie, vivant à la périphérie ouest du Parc national de Mago, en bordure de la rivière Omo. Ils forment un des derniers peuples d’Afrique dont les femmes portent des ornements labiaux (labret) et auriculaires en forme de disques plats, d’où leur nom de « femmes à plateau ». Cette tradition qui concerne les femmes adultes et pas les jeunes-filles, est encore répandue mais tend à devenir plus rare.

Les Mursi vivent dans une région reculée d'Éthiopie. Ils la contrôlent, et y vivent en étroite symbiose avec l'environnement. Ils forment un groupe homogène, régi par des dogmes séculaires et des rituels ancestraux. Ils ont peu d'interactions, même pacifiques, avec les autres peuples de la région et combattent farouchement, à coup de lance et de kalachnikov, le vol de bétail et les razzias de femmes perpétrés par d'autres peuples sur leur territoire.

Ils se querellent régulièrement avec les Hamers, desquels ils sont pourtant séparés par un grand territoire de broussailles arides et ils entretiennent des relations tendues avec leurs cousins les Bodi. (D'après Wikipedia)

  

The Mursis are semi-nomadic inhabitants of southern Ethiopia, living on the western outskirts of Mago National Park, bordering the Omo River. They are one of the last peoples of Africa whose women wear labial (labret) and ear ornaments in the shape of flat discs, hence their name “women on a tray”. This tradition, which concerns adult women and not young girls, is still widespread but tends to become rarer.

The Mursi live in a remote region of Ethiopia. They control it, and live there in close symbiosis with the environment. They form a homogeneous group, governed by secular dogmas and ancestral rituals. They have little interaction, even peaceful, with the other peoples of the region and fiercely fight, with spears and Kalashnikovs, the theft of cattle and the raids of women perpetrated by other peoples on their territory.

They quarrel regularly with the Hamers, from whom they are however separated by a large territory of arid brush and they maintain tense relations with their cousins ​​the Bodi. (Wikipedia)

(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.

 

Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.

 

Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.

 

Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.

 

-----------

 

(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.

 

Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.

 

Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.

 

Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.

The newspaper Pravda disclosed widespread reportings of saucer spotting in the Russian interior. One photograph, ostensibly taken of a flying saucer, was announced to be a fake by the Soviet Academy of Sciences. The Kremlin says the flying saucer rumors are spreading too wildly and that the populace should stop reporting them „no matter how interesting they seem to be.“

 

Popular Mechanics Dez. 1961

Best view : large on black

 

[FR]

Sur la tour Eiffel, Gustave Eiffel a fait graver soixante-douze noms de scientifiques, ingénieurs ou industriels qui ont honoré la France de 1789 à 1889.

Ces noms s'étalent en lettres d'or en relief de 60 cm de haut sur la périphérie du premier étage. Ils furent recouverts de peinture au début du XXe siècle avant d'être restaurés entre 1986 et 1987 par la Société nouvelle d'exploitation de la tour Eiffel (SNTE).

 

[US]

On the Eiffel Tower, seventy-two names of French scientists, engineers and some other notable people are engraved in recognition of their contributions by Gustave Eiffel.

The engravings are found on the sides of the tower under the first balcony. This engraving was painted over at the beginning of the twentieth century and restored in 1986–1987 by Société Nouvelle d'exploitation de la Tour Eiffel, a company contracted to operate business related to the Tower.

 

[source: wikipédia]

 

Camera : Canon EOS 50D

Lens : Tamron SP AF 17-50mm f/2.8 XR Di II

Exif : 17mm - ISO100 - 1/80s - f/5.6

Post Process : PS 11 / LR 3 Beta (single raw, no hdr)

If the world were threatened with a military attack by men from Mars or other such creatures, I am certain that the quarreling nations of all five continents would very soon have at their disposal a common staff of generals, perhaps even a “world government,” which would be responsive for all global problems. Obviously nothing, but nothing at all, could foster an improvement in the relationships of the big powers as much as an aggressive, common opponent.

 

Bulletin of the Atomic Scientists Nov. 1968

Le Loro Parque est un parc zoologique situé dans l'archipel espagnol des Canaries, sur l'île de Tenerife, à la périphérie de Puerto de la Cruz. Fondé en 1972, il est la propriété de l'un de ses fondateurs, l'homme d'affaires allemand Wolfgang Kiessling. Le Loro Parque présente actuellement des orques, des grands dauphins, des gorilles, des chimpanzés, des manchots royaux, des tigres blancs, des paresseux et des fourmiliers, notamment.

 

Loro Parque - это зоопарк на острове Тенерифе, на окраине Пуэрто-де-ла-Крус. Основанный в 1972 году, он принадлежит одному из его основателей, немецкому бизнесмену Вольфгангу Кисслингу. В Лоро Парке в настоящее время представлены касатки, дельфины-афалины, гориллы, шимпанзе, королевские пингвины, белые тигры, ленивцы и муравьеды и другие.

  

El convento de San Andrés de la orden carmelitana calzados, comenzó al final del siglo XV en un modesto edificio a las afueras de Salamanca, justo al lado de la Puerta de San Pablo.

En 1626 una gran inundación del río Tormes, lo destruyó y por ello se comenzó a reconstruir dando al edificio un aire herreriano ( existen grabados antiguos que lo corroboran), por lo que fue conocido como El Escorial Salmantino.

En 1762 un contingente de tropas francesas con sus armas y monturas, lo dejaron en mal estado. Que se agravó mas con la guerra de la independencia (1808-1814). Y en 1820 fué cerrado definitivamente. Y en 1835 suprimido del archivo de conventos.

Y el Pozo de nieve se construyó hacia 1738, por ser un elemento esencial en aquellos días para la conservación de los alimentos, entre otras cosas. La nieve era traida en carros desde la Sierra de Francia y Béjar. El pozo es un cilindro de 7,10m de profundidad y un diámetro de 6m. Cubierto con una bóveda de pizarra.

En el recinto ahora visitable, también podremos admirar parte de la antigua muralla medieval de Salamanca, las caballerizas y tenadas del convento, parte de la torre nordeste del complejo… Y sobre todo, las misteriosas galerías subterráneas, de origen y función inciertos, que sumergen al visitante en lo ignoto de las profundidades de la tierra.

 

The convent of San Andrés of the Calzados Carmelite order began at the end of the 15th century in a modest building on the outskirts of Salamanca, right next to the Puerta de San Pablo.

In 1626 a great flood of the river Tormes destroyed it and for this reason it began to be rebuilt giving the building a Herrerian air (there are old engravings that corroborate it), for which it was known as El Escorial Salmantino.

In 1762 a contingent of French troops with their weapons and mounts left it in poor condition. Which got worse with the war of independence (1808-1814). And in 1820 it was definitively closed. And in 1835 it was removed from the convents archive.

And the Snow Well was built around 1738, as it was an essential element in those days for the preservation of food, among other things. The snow was brought in carts from the Sierra de Francia and Béjar. The well is a 7.10m deep cylinder with a 6m diameter. Covered with a slate vault.

In the enclosure that can now be visited, we can also admire part of the old medieval wall of Salamanca, the stables and tenadas of the convent, part of the northeast tower of the complex ... And above all, the mysterious underground galleries, of uncertain origin and function, which submerge the visitor in the unknown of the depths of the earth.

 

Le couvent de San Andrés de l'ordre des Carmélites Calzados a commencé à la fin du XVe siècle dans un modeste bâtiment à la périphérie de Salamanque, juste à côté de la Puerta de San Pablo.

En 1626, une grande crue de la rivière Tormes l'a détruit et pour cette raison, il a commencé à être reconstruit en donnant au bâtiment un air herrérien (il existe des gravures anciennes qui le corroborent), pour lequel il était connu sous le nom d'El Escorial Salmantino.

En 1762, un contingent de troupes françaises avec leurs armes et leurs montures la laissa en mauvais état. Ce qui s'est aggravé avec la guerre d'indépendance (1808-1814). Et en 1820 il fut définitivement fermé. Et en 1835, il a été retiré des archives des couvents.

Et le Snow Well a été construit vers 1738, car c'était un élément essentiel à l'époque pour la conservation des aliments, entre autres. La neige était amenée en charrettes de la Sierra de Francia et de Béjar. Le puits est un cylindre de 7,10 m de profondeur et 6 m de diamètre. Couvert d'une voûte en ardoise.

Dans l'enceinte que l'on peut désormais visiter, on peut également admirer une partie de l'ancienne muraille médiévale de Salamanque, les écuries et tenadas du couvent, une partie de la tour nord-est du complexe... Et surtout, les mystérieuses galeries souterraines, d'origine et de fonction incertaines, qui plongent le visiteur dans l'inconnu des profondeurs de la terre.

Photo-Rückseite:

"Draussen an der Peripherie der Stadt Prag steht dieses Hochaus gleich neben der kleinen Bauernkate welche wie man sieht auch bewohnt ist. Vorstadtromantik?"

# Le Myanmar ou Birmanie -

# Le Lac Inlé -

 

# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable et une grande Gentillesse malgré la pauvreté De ses habitants.

# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.

# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.

# Les jardins flottants occupent une grande partie du lac, c'est aussi une ressource importante pour les habitants, légumes, fleurs etc../

Ils sont composés d'une couche d'algues et de jacinthe d'eau recouverts d'un substrat tiré du fond du lac, ces jardins ne sont jamais très larges pas plus de 3 m. sur plusieurs mètres de long, il sont maintenus en place à chaque bout par 2 piquets de bambou plantés dans le lac, une couche de boue du lac ou substrat sur les bords permet la culture des légumes, tomates, courgettes, aubergines, fleurs etc... la culture ne se fait qu'avec les barques qui circulent autour de ces jardins .

# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.

Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).

# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.

 

# Astonishing country that Burma with a remarkable reception and a great kindness in spite of the poverty of its inhabitants.

# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.

# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the rainy seasons. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing and traveling Only in boats or canoes and this from an early age.

# The floating gardens occupy a large part of the lake, it is also an important resource for the inhabitants, vegetables, flowers etc.

They are composed of a layer of algae and water hyacinth covered with a substrate taken from the bottom of the lake, these gardens are never very wide, no more than 3 m. over several meters long, they are held in place at each end by 2 bamboo stakes planted in the lake, a layer of lake mud or substrate on the edges allows the cultivation of vegetables, tomatoes, zucchini, eggplants, flowers etc. .. the culture is done only with the boats which circulate around these gardens.

# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State in eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, therefore it is the second largest lake, with an estimated area of ​​12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.

Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).

# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.

  

El convento de San Andrés de la orden carmelitana calzados, comenzó al final del siglo XV en un modesto edificio a las afueras de Salamanca, justo al lado de la Puerta de San Pablo.

En 1626 una gran inundación del río Tormes, lo destruyó y por ello se comenzó a reconstruir dando al edificio un aire herreriano ( existen grabados antiguos que lo corroboran), por lo que fue conocido como El Escorial Salmantino.

En 1762 un contingente de tropas francesas con sus armas y monturas, lo dejaron en mal estado. Que se agravó mas con la guerra de la independencia (1808-1814). Y en 1820 fué cerrado definitivamente. Y en 1835 suprimido del archivo de conventos.

Y el Pozo de nieve se construyó hacia 1738, por ser un elemento esencial en aquellos días para la conservación de los alimentos, entre otras cosas. La nieve era traida en carros desde la Sierra de Francia y Béjar. El pozo es un cilindro de 7,10m de profundidad y un diámetro de 6m. Cubierto con una bóveda de pizarra.

En el recinto ahora visitable, también podremos admirar parte de la antigua muralla medieval de Salamanca, las caballerizas y tenadas del convento, parte de la torre nordeste del complejo… Y sobre todo, las misteriosas galerías subterráneas, de origen y función inciertos, que sumergen al visitante en lo ignoto de las profundidades de la tierra.

 

The convent of San Andrés of the Calzados Carmelite order began at the end of the 15th century in a modest building on the outskirts of Salamanca, right next to the Puerta de San Pablo.

In 1626 a great flood of the river Tormes destroyed it and for this reason it began to be rebuilt giving the building a Herrerian air (there are old engravings that corroborate it), for which it was known as El Escorial Salmantino.

In 1762 a contingent of French troops with their weapons and mounts left it in poor condition. Which got worse with the war of independence (1808-1814). And in 1820 it was definitively closed. And in 1835 it was removed from the convents archive.

And the Snow Well was built around 1738, as it was an essential element in those days for the preservation of food, among other things. The snow was brought in carts from the Sierra de Francia and Béjar. The well is a 7.10m deep cylinder with a 6m diameter. Covered with a slate vault.

In the enclosure that can now be visited, we can also admire part of the old medieval wall of Salamanca, the stables and tenadas of the convent, part of the northeast tower of the complex ... And above all, the mysterious underground galleries, of uncertain origin and function, which submerge the visitor in the unknown of the depths of the earth.

 

Le couvent de San Andrés de l'ordre des Carmélites Calzados a commencé à la fin du XVe siècle dans un modeste bâtiment à la périphérie de Salamanque, juste à côté de la Puerta de San Pablo.

En 1626, une grande crue de la rivière Tormes l'a détruit et pour cette raison, il a commencé à être reconstruit en donnant au bâtiment un air herrérien (il existe des gravures anciennes qui le corroborent), pour lequel il était connu sous le nom d'El Escorial Salmantino.

En 1762, un contingent de troupes françaises avec leurs armes et leurs montures la laissa en mauvais état. Ce qui s'est aggravé avec la guerre d'indépendance (1808-1814). Et en 1820 il fut définitivement fermé. Et en 1835, il a été retiré des archives des couvents.

Et le Snow Well a été construit vers 1738, car c'était un élément essentiel à l'époque pour la conservation des aliments, entre autres. La neige était amenée en charrettes de la Sierra de Francia et de Béjar. Le puits est un cylindre de 7,10 m de profondeur et 6 m de diamètre. Couvert d'une voûte en ardoise.

Dans l'enceinte que l'on peut désormais visiter, on peut également admirer une partie de l'ancienne muraille médiévale de Salamanque, les écuries et tenadas du couvent, une partie de la tour nord-est du complexe... Et surtout, les mystérieuses galeries souterraines, d'origine et de fonction incertaines, qui plongent le visiteur dans l'inconnu des profondeurs de la terre.

L'Hôtel de ville met en valeur le centre ville de Perros-Guirec. La circulation automobile s'est largement développée car l'essentiel du flux routier traverse la cité.

Désormais trop petit, le bâtiment a essaimé ses espaces administratifs à sa périphérie.

 

The town hall highlights the city center of Perros-Guirec. Motor traffic has grown considerably as most road traffic flows through the city.

Now too small, the building has spread its administrative spaces to its periphery.

(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.

 

Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.

 

Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.

 

Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.

 

-----------

 

(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.

 

Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.

 

Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.

 

Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.

# Le Myanmar ou Birmanie -

# Le Lac Inlé -

 

# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable et une grande Gentillesse malgré la pauvreté De ses habitants.

# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.

# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.

# Les jardins flottants occupent une grande partie du lac, c'est aussi une ressource importante pour les habitants, légumes, fleurs etc../

Ils sont composés d'une couche d'algues et de jacinthe d'eau recouverts d'un substrat tiré du fond du lac, ces jardins ne sont jamais très larges pas plus de 3 m. sur plusieurs mètres de long, il sont maintenus en place à chaque bout par 2 piquets de bambou plantés dans le lac, une couche de boue du lac ou substrat sur les bords permet la culture des légumes, tomates, courgettes, aubergines, fleurs etc... la culture ne se fait qu'avec les barques qui circulent autour de ces jardins .

# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.

Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).

# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.

 

# Astonishing country that Burma with a remarkable reception and a great kindness in spite of the poverty of its inhabitants.

# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.

# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the rainy seasons. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing and traveling Only in boats or canoes and this from an early age.

# The floating gardens occupy a large part of the lake, it is also an important resource for the inhabitants, vegetables, flowers etc.

They are composed of a layer of algae and water hyacinth covered with a substrate taken from the bottom of the lake, these gardens are never very wide, no more than 3 m. over several meters long, they are held in place at each end by 2 bamboo stakes planted in the lake, a layer of lake mud or substrate on the edges allows the cultivation of vegetables, tomatoes, zucchini, eggplants, flowers etc. .. the culture is done only with the boats which circulate around these gardens.

# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State in eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, therefore it is the second largest lake, with an estimated area of ​​12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.

Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).

# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.

# Le Myanmar ou Birmanie -

# Le Lac Inlé -

 

# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable malgré la pauvreté

De ses habitants.

# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.

# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement

Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.

# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.

Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).

# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.

 

# Astonishing country that Burma with a remarkable reception despite the poverty

Of its inhabitants.

# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.

# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the seasons

Rains. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing trips

Only in boats or canoes and this from the youngest age.

# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State, eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, so it is the second largest lake, with an estimated area of ​​12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.

Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).

 

# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.

A Lama helicopter flown by a MONUSCO aircrew prepares to land inside the Nyamuragira volcano crater on 31 January 2014, in order to conduct seismologic studies. At an altitude of 9, 800 ft., the helicopter landed some 400 m away from the lava well to drop the volcanologists who were to conduct the study. Later, they were safely airborne and brought to their base at MONUSCO Headquarters in Goma. Nyamuragira and Nyiragongo are two active volcanoes, both located in the vicinity of Goma, overlooking Lake Kivu at the border with Rwanda. Nyamuragira has been described as Africa's most active volcano and has erupted over 40 times since 1885. Photo: MONUSCO

  

Un hélicoptère de type Lama piloté par une équipe de la MONUSCO prépare son atterrissage, le 31 janvier 2014, à l’intérieur du cratère du volcan Nyamuragira pour y effectuer des études séismologiques. A une altitude de 9.800 pieds, l’appareil a pu se poser à environ 400 mètres du puits de lave pour y déposer un groupe de volcanologues. L’équipage réussira plus tard à y extraire les chercheurs avant de les reconduire sains et sauf à la base de la MONUSCO à Goma. Le Nyamuragira et la Nyiragongo sont deux volcans en activité situés dans la périphérie de la ville de Goma, surplombant le Lac Kivu à la frontière avec le Rwanda. Les experts décrivent le Nyamuragira comme étant le volcan le plus actif en Afrique. Il est entré en éruption une quarantaine de fois depuis 1885. Photo: MONUSCO

 

# Le Myanmar ou Birmanie -

# Le Lac Inlé -

 

# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable et une grande Gentillesse malgré la pauvreté De ses habitants.

# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.

# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.

# Les jardins flottants occupent une grande partie du lac, c'est aussi une ressource importante pour les habitants, légumes, fleurs etc../

Ils sont composés d'une couche d'algues et de jacinthe d'eau recouverts d'un substrat tiré du fond du lac, ces jardins ne sont jamais très larges pas plus de 3 m. sur plusieurs mètres de long, il sont maintenus en place à chaque bout par 2 piquets de bambou plantés dans le lac, une couche de boue du lac ou substrat sur les bords permet la culture des légumes, tomates, courgettes, aubergines, fleurs etc... la culture ne se fait qu'avec les barques qui circulent autour de ces jardins .

# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.

Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).

# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.

 

# Astonishing country that Burma with a remarkable reception and a great kindness in spite of the poverty of its inhabitants.

# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.

# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the rainy seasons. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing and traveling Only in boats or canoes and this from an early age.

# The floating gardens occupy a large part of the lake, it is also an important resource for the inhabitants, vegetables, flowers etc.

They are composed of a layer of algae and water hyacinth covered with a substrate taken from the bottom of the lake, these gardens are never very wide, no more than 3 m. over several meters long, they are held in place at each end by 2 bamboo stakes planted in the lake, a layer of lake mud or substrate on the edges allows the cultivation of vegetables, tomatoes, zucchini, eggplants, flowers etc. .. the culture is done only with the boats which circulate around these gardens.

# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State in eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, therefore it is the second largest lake, with an estimated area of ​​12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.

Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).

# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.

# Le Myanmar ou Birmanie -

# Le Lac Inlé -

 

# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable et une grande Gentillesse malgré la pauvreté De ses habitants.

# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.

# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.

# Les jardins flottants occupent une grande partie du lac, c'est aussi une ressource importante pour les habitants, légumes, fleurs etc../

Ils sont composés d'une couche d'algues et de jacinthe d'eau recouverts d'un substrat tiré du fond du lac, ces jardins ne sont jamais très larges pas plus de 3 m. sur plusieurs mètres de long, il sont maintenus en place à chaque bout par 2 piquets de bambou plantés dans le lac, une couche de boue du lac ou substrat sur les bords permet la culture des légumes, tomates, courgettes, aubergines, fleurs etc... la culture ne se fait qu'avec les barques qui circulent autour de ces jardins .

# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.

Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).

# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.

 

# Astonishing country that Burma with a remarkable reception and a great kindness in spite of the poverty of its inhabitants.

# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.

# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the rainy seasons. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing and traveling Only in boats or canoes and this from an early age.

# The floating gardens occupy a large part of the lake, it is also an important resource for the inhabitants, vegetables, flowers etc.

They are composed of a layer of algae and water hyacinth covered with a substrate taken from the bottom of the lake, these gardens are never very wide, no more than 3 m. over several meters long, they are held in place at each end by 2 bamboo stakes planted in the lake, a layer of lake mud or substrate on the edges allows the cultivation of vegetables, tomatoes, zucchini, eggplants, flowers etc. .. the culture is done only with the boats which circulate around these gardens.

# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State in eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, therefore it is the second largest lake, with an estimated area of ​​12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.

Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).

# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.

(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.

 

Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.

 

Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.

 

Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.

 

-----------

 

(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.

 

Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.

 

Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.

 

Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.

(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.

 

Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.

 

Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.

 

Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.

 

-----------

 

(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.

 

Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.

 

Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.

 

Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.

Preserved Neuchatel tram 74 (SIG/1921) running on the Amitram line between Marquette and Wambrechies on the outskirts of Lille. 16/06/1996 [TRM 112].

 

Neuchâtel tram n ° 74 (SIG/1921) sur la ligne Amitram entre Marquette et Wambrechies à la périphérie de Lille.

Tourcoing - Avenue J-F Kennedy

Surnommé le Vaisseau des Cévennes en raison de sa proue en pierre spectaculaire et unique en Europe, le Château de Portes classé Monument Historique et son col surveillent l’ancien chemin dit de Régordane qu’empruntaient les pèlerins de Saint-Gilles et les Croisés vers la Terre Sainte.

Véritable porte d’entrée des Hautes Cévennes au pied du Mont Lozère, il se situe en périphérie du Parc national des Cévennes inscrit en juin 2011 au Patrimoine mondial de l’Humanité et défie plus de 10 siècles d’histoire.

 

- Oprannominato il vascello delle Cevenne a causa della sua prua in pietra spettacolare ed unica in Europa, il Castello di Porte classificate Monumento Storico ed il suo collo sorvegliano la vecchia strada dice di Régordane che prendeva in prestito i pellegrini da Santo-Gilles ed i Crociati verso la Terra Santa.

 

Vera porta di entrata delle Alte Cevenne al piede del Monte Lozère, si trova in periferia del Parco nazionale delle Cevenne iscrive nel giugno 2011 al Patrimonio mondiale dell'umanità e sfida più di 10 secoli di storia.

1 2 ••• 5 6 8 10 11 ••• 74 75