View allAll Photos Tagged Peripherie
Convoi de navires, bassin de Bedford, Halifax, avril 1942
Chaque convoi a son propre code. Par exemple, le tout premier convoi à traverser l’Atlantique, au départ d’Halifax le 16 septembre 1939, est le HX-1.
Les lettres utilisées font référence à la provenance et la destination du convoi. Ainsi, le convoi QS-12 quittant Québec vers Sydney, Nouvelle-Écosse est le 12e convoi à effectuer ce trajet.
Les convois évoluent aussi en fonction de la vitesse du navire le plus lent du groupe.
Un convoi naviguant plus lentement que 9 nœuds est identifié par un S à la fin de son numéro de code. Le plus gros convoi de la guerre, avec ses 167 navires marchands, portait le numéro de code HXS-300.
Que le convoi navigue sur le Saint-Laurent ou sur l’Atlantique, la stratégie est la même. Les navires marchands sont regroupés ensemble, les cargaisons les plus importantes, comme le pétrole ou les munitions, sont au centre. En périphérie, les corvettes et les destroyers patrouillent afin de prévenir les attaques des sous-marins ennemis. Tous ces navires tentent alors de traverser l’océan sans encombre en effectuant de longs zigzags destinés à rendre la tâche de l’ennemi plus difficile.
Collection Musée naval de Québec
Convoy of ships, Bedford Basin, Halifax, April 1942
Each convoy had its own code. For example, the very first convoy to cross the Atlantic, from Halifax on 16 September 1939, was the HX-1.
The letters used refer to the origin and destination of the convoy. Thus Convoy QS-12 leaving Québec for Sydney, Nova Scotia, was the 12th convoy to make this trip.
The convoys also moved at the speed of the slowest ship in the group.
A convoy sailing at a speed of less than 9 knots was identified by an S at the end of its code number. The largest convoy of the war, with its 167 merchant ships, carried the code number HXS-300.
Whether the convoy was sailing on the St Lawrence or the Atlantic, the strategy was the same. The merchant ships were grouped together, with the most important cargoes, such as oil or munitions, in the center. On the periphery, the corvettes and destroyers patrolled to prevent enemy submarine attacks. All these ships then tried to cross the ocean without incident by moving in long zigzags to make the enemy’s task more difficult.
Naval Museum of Québec Collection
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
La Base Aérea de Torrejón (código IATA: TOJ, código OACI: LETO) es uno de los principales aeropuertos militares españoles cerca de Madrid. Fue usada, conjuntamente con el Ejército de Aire, por la Fuerza Aérea de Estados Unidos (USAF) hasta 1992. Tras haber sido utilizado conjuntamente por el Ejército del Aire de España y AENA, esta última para la aviación ejecutiva, actualmente dichas operaciones han sido trasladadas al Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas.
Torrejón Air Base (IATA: TOJ, ICAO: LETO) (Base Aérea de Torrejón de Ardoz) is both a major Spanish Air Force base and the collocated Madrid–Torrejón Airport, a secondary civilian airport for the city and metropolitan area of Madrid.
La base aérienne de Torrejón (code AITA : TOJ • code OACI : LETO) est un aéroport militaire et civil (Aéroport de Madrid-Torrejón) en Espagne situé dans la périphérie de Madrid.
La base aerea di Torrejon era un aeroporto militare situato in Spagna gestito dalla United States Air Force. La base di Torrejon fu chiusa nel 1996 e l'aeroporto venne riconvertito per scopi civili. Attualmente lo scalo è noto come aeroporto di Madrid-Torrejón, stante la vicinanza alla città di Madrid. La base aerea di Torrejon era una delle basi aeree principali in Europa centro-meridionale assieme alle basi aeree di Aviano in Italia e quella di Incirlik in Turchia. Di fatto la base ha cessato di fungere da avamposto per la USAF già a partire dal 21 maggio 1992, quando gli aeromobili di stanza furono trasferiti altrove.
Organe olfactif de la petite roussette. Les requins, dont l’odorat exceptionnel est bien établi, possèdent les rosettes olfactives parmi les plus imposantes de tous les vertébrés. Ellles sont en relation avec les lobes olfactifs du télencéphale par l’intermédiaire du tractus olfactif qui contient les fibres constituant le nerf olfactif (I). Les rosettes sont enfouies dans des dépressions du museau et communiquent avec le milieu extérieur par les narines, ventrales et divisées en deux orifices, inhalant et exhalant. L'image montre une coupe in toto dans une rosette formée - ici - de six lames primaires longitudinales servant de support, de chaque côté, aux lamelles secondaires (en rose vif - structures en "sapin"). En périphérie de l'organe, en rouge sombre, se distinguent de gros vaisseaux sanguins, tandis que le rose pâle colore les divers faisceaux nerveux s'insinuant entre les lames primaires et secondaires (voir P14b_012). Le côté antérieur de la rosette est situé en bas de l'image.
- Pour plus de détails ou précisions, voir « Atlas of Fish Histology » CRC Press, ou « Histologie illustrée du poisson » (QUAE) ou s'adresser à Franck Genten (fgenten@gmail.com) / histologie-histology.be -----------------------------------------------------------------------------------------
Olfactory sac of the lesser spotted dogfish. The olfactory ability in sharks is well known and they possess amongst the largest olfactory organs of any vertebrate. The fish olfactory system is composed of olfactory
sacs or rosettes in contact with the olfactory lobes of
the telencephalon via the olfactory tract which contains nerve fibres of the olfactory cranial nerve I.
Rosettes are situated on the floor of nasal chambers. In cartilaginous fish, each nostril is divided into an inhalant
and an exhalant aperture.
This micrograph represents a section of the olfactory
sac which consists - here - of six primary lamellae arranged longitudinally and bearing on either side numerous secondary lamellae (in bright pink - Christmas tree-shaped structures). Aroud the organ, one can find large blood vessels (dark red) and various nerve bundles are in pale pink (between primary and secondary lamellae - see P14b_012). At the bottom of the picture : floor of the rosette.
- For more information or details, see « Atlas of Fish Histology » CRC Press, or « Histologie illustrée du poisson » (QUAE) or contact Franck Genten (fgenten@gmail.com) / histologie-histology.be
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
# Le Myanmar ou Birmanie -
# Le Lac Inlé -
# Etonnant pays que La Birmanie avec un accueil remarquable malgré la pauvreté
De ses habitants.
# Les pêcheurs du lac , de véritable acrobates sur leurs pirogues pour de maigres pêches.
# La vie du lac, les habitants sont souvent à la périphérie de ses eaux calmes, les habitations sont très sommaires et sur pilotis pour éviter les inondations lors des saisons Des pluies. La vie est très liée au lac, jardins et marchés flottants, pêche déplacement Uniquement en barques ou pirogues et ceci dés le plus jeune age.
# Ici Le lac Inle est un lac d'eau douce situé dans les montagnes de l'État shan, dans l'Est de la Birmanie. C'est une destination touristique majeure du pays, donc c'est le second plus grand lac, avec une surface estimée de 12 000 hectares, et un des plus hauts, à 884 m. Sa profondeur moyenne n'est que de 2,10 m à la saison sèche (profondeur maximale : 3,60 m) mais elle peut dépasser 4 m à la saison des pluies.
Les transports sur le lac se font par bateau, soit pirogues traditionnelles, soit à moteur. Les pêcheurs rament d'une façon unique, debout sur une jambe à la poupe et l'autre enroulée autour de la godille. Ceci leur permet de voir au-dessus des plantes qui couvrent une grande partie du lac (cependant les femmes rament de la manière courante, à la main, assises les jambes croisées à la poupe).
# - Merci pour vos passages sur les vues, favoris et commentaires.
# Astonishing country that Burma with a remarkable reception despite the poverty
Of its inhabitants.
# The fishermen of the lake, real acrobats on their canoes for meager fishing.
# The life of the lake, the inhabitants are often on the outskirts of its calm waters, the dwellings are very basic and on stilts to avoid flooding during the seasons
Rains. Life is closely linked to the lake, gardens and floating markets, fishing trips
Only in boats or canoes and this from the youngest age.
# Here Inle Lake is a freshwater lake located in the mountains of Shan State, eastern Burma. It is a major tourist destination in the country, so it is the second largest lake, with an estimated area of 12,000 hectares, and one of the highest, at 884 m. Its average depth is only 2.10 m in the dry season (maximum depth: 3.60 m) but it can exceed 4 m in the rainy season.
Transport on the lake is by boat, either traditional canoes or motor. Fishermen row in a unique way, standing on one leg at the stern and the other wrapped around the scull. This allows them to see above the plants which cover a large part of the lake (however the women row in the current manner, by hand, sitting cross-legged at the stern).
# - Thank you for your passages on views, favorites and comments.
Mgamuko Tabita et sa fille Eminelec âgée de 2 ans, posent avec un kit Prise en Charge Intégré des Maladies de l’Enfance (PCIME) devant chez elles dans la commune de Nsele, à la périphérie de Kinshasa, capitale de la République démocratique du Congo, le 5 novembre 2021. Grâce au kit PCIME, Mgamuko Tabita peut soigner sa fille dés l’apparition des premiers symptômes de fièvre ou de diarrhée. Dans l’air de santé Pécheur de la commune de Nsele à la périphérie de Kinshasa, les membres des Cellules d’Animation Communautaire ont distribué 9699 kits PCIME et 985 kits d’accouchement depuis août 2021 grâce à l’initiative « Communauté Amie de l’Enfant » mis en place par l'UNICEF avec le soutien de la Fondation Bill et Melinda Gates. / Mgamuko Tabita and her 2-year-old daughter Eminelec pose with an Integrated Childhood Illness Support (IMCI) kit in front of their home in the commune of Nsele, on the outskirts of Kinshasa, capital of the Democratic Republic of Congo , on November 5, 2021. Thanks to the IMCI kit, Mgamuko Tabita can treat her daughter as soon as the first symptoms of fever or diarrhea appear. thanks to the “Friendly Community of the Community” initiative set up by UNICEF with the support of the Bill and Melinda Gates Foundation, members of the Community Animation Cells have distributed 9,699 IMCI kits and 985 childbirth kits since August 2021 in the Pêcheur health zone where Mgamuko Tabita and Eminelec live.
St. Anthony, Newfoundland. Seen here from the North Street overpass, Bottom Brook is a small stream a few miles (kilometres) in length that flows from St. Anthony Pond on the outskirts of town to the harbour. Further downstream, over the ridge of trees from the perspective of this picture, there are walking trails that pass through a wetland teeming with ducks and other waterfowl.
Saint-Anthony, Terre-Neuve. Vu ici depuis le viaduc de la rue North, le ruisseau Bottom est un petit cours d'eau à quelques kilomètres de longueur qui découle depuis l'étang Saint-Antione à la périphérie du village jusqu'au port. Plus en aval, au-dessus de la crête des arbres selon la perspective de cette image, il y a des sentiers pédestres qui traversent une zone humide qui regorge de canards et d'autres oiseaux aquatiques.
Saint Anthony, Terranova. Visto aquí desde el viaducto de la calle North, el Arroyo Bottom es un pequeño curso de agua a pocos kilómetros de longitud que fluye desde la Charca de San Antonio en las afueras del pueblo hacia el puerto. Más abajo, sobre la cresta de los árboles según la perspectiva de esta imagen, hay senderos que pasan a través de un humedal que está repleto de patos y otras aves acuáticas.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
Shan state is the biggest of the seven burmese states. it represents the quarter of the burmese land. It is the land of the shans, a six million person ethnic group, mainly following the theravada bouddhism.
This celebration took place in Kyaukme, one of the three main cities of the state. A long procession was formed between the city center and a remote temple of the city.
Joy, dances, songs and shan percussions were everywhere. A lovely day!
L'état shan est l'un des sept états birmans, c'est d'ailleurs le plus grand. Il représente le quart du territoire. Il est habité par le peuple shan, une population évalué à 6 millions, à prédominance bouddhiste (theravada). Cette célébration a eu lieu dans la ville de Kyaukme. Elle consistait en une longue procession du centre ville vers un temple en périphérie de Kyaukme. Allégresse, danses, chants et percussions shans étaient omniprésentes. Une journée mémorable !
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
Honorine, une fille de 10 ans, participe à un atelier de danse dans l'espace de jeux récréatif mis en place par l'UNICEF dans le camp de déplacés de Kingonze, à proximité de la ville de Bunia, dans la province de l’Ituri, au nord-est de la République démocratique du Congo, le 1er octobre 2021. Fuyant l’attaque de son village, Lisehi, situé à environ 60km de Bunia, Honorine et sa famille vécurent terrorisés un mois entier dans la brousse avant de rejoindre le camp de Shari, à 6km de Bunia. Ils errèrent ensuite de camps en camps pendant une année. Après la mort de malnutrition de son plus jeune frère dans le camp de déplacés de l’hôpital général à Bunia, la famille décida de s’installer dans une maison de location en périphérie de la ville. Mais après 5 mois, ne pouvant plus s’acquitter du loyer, ils retournèrent dans le camp de déplacés de Kingonze. En raison des violences en Ituri, on estime que plus de 1,6 million de personnes sont déplacées sur une population totale de 5,7 millions de personnes. La vie dans les camps n’est pas facile pour les enfants. Privés de loisirs, d’éducation et souvent obligés de travailler pour subvenir aux besoins de la famille, les enfants sont privés de leur enfance. Les espaces amis des enfants sont offrent aux enfants affectés par les conflits et la violence un peu de répit, en leur permettant de se retrouver, d’apprendre et de jouer dans un environnement sûr et supervisé. / Honorine, a 10-year-old girl, participates in a dance workshop in the recreational play area set up by UNICEF in the Kingonze IDP camp, near the town of Bunia, Ituri province, northeastern DRC, on October 1, 2021. Fleeing the attack on her village, Lisehi, located about 60km from Bunia, Honorine and her family lived in terror for a whole month in the bush before joining Shari camp, 6km from Bunia. They then wandered from camp to camp for a year. After the death of their younger brother from malnutrition in the general hospital IDP camp in Bunia, the family decided to move to a rental house on the outskirts of town. But after 5 months, unable to pay the rent, they returned to the Kingonze IDP camp. As a result of the violence, it is estimated that more than 1.6 million people are displaced in the province, out of a total population of 5.7 million people. Life in the camp is not easy for the children. Deprived of leisure, education and often forced to work to provide for the needs of the family, children are deprived of their childhood. Child-friendly spaces are a respite for children affected by conflict and violence, allowing them to meet, learn and play in a safe and supervised environment.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
Des relais communautaires effectuent le déparasitage d'un enfant devant le centre de santé CCLK, situé en périphérie de Goma, capitale de la province du Nord-Kivu, à l'est de la République démocratique du Congo, le 3 juin 2017, 10ème et dernier jour des « journées santé de l'enfant » organisées 2 fois par an dans l'ensemble des aires de santé de la RDC. / Community relays are carrying out deworming of a child in front of the CCLK health center, located on the outskirts of Goma, the capital of the North Kivu province, east of the Democratic Republic of Congo. on June 3rd, 2017, the 10th and last day of the "child health days" organized twice a year in all DRC health areas.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
Credit: Alain Rival/IRD indigo.ird.fr/fr
L’agriculture familiale s’adapte à la croissance urbaine et invente de nouveaux circuits de distribution. Très présente à Cotonou, capitale économique du Bénin qui compte aujourd’hui plus de deux millions d’habitants, l’horticulture périurbaine contribue très fortement à la sécurité alimentaire des ménages. Dans cette métropole africaine où la plus grande partie des revenus est dédiée à l’alimentation, c’est une activité vitale. Aujourd’hui l’avenir de l’agriculture familiale urbaine et périurbaine est menacée par les mauvaises pratiques qu’elle a développée face aux contraintes culturales : l’usage immodéré de pesticides et d’engrais pollue l’environnement, en particulier l’eau qui est puisée pour irriguer les cultures ce qui induit des risques sur la santé humaine.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
www.kunst-peripherie-ruhrstadt.de/
McHenryArts @ Facebook : www.facebook.com/mchenryarts
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
KPR 8 „LEERSTÄNDE“
TGF @ kpr
Fantasy, Tattoo & Graffiti in einem ehemlaigen, schicken Damen-Modegeschäft?
Maik Förster, Tattoo & Grafik
Beni Veltum, Graffiti
Elke Brandt & Maik Schmidt, Illustration
Neumarkt 1, 45879 Gelsenkirchen
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.
(En) Founded in 1906, the Coking Plant of Anderlues was specialized in the production of coke for industrial use.
Coke was obtained by distillation of coal in furnaces and, thanks to its superior fuel coal properties, it was used afterwards to feed the blast furnaces in the steel manufacturing process.
Closed and abandoned since 2002, the site has since undergone many losses and damages, not including an important pollution. While some buildings have now been demolished, there are however still some important parts of the former coking plant.
Among them, the former coal tower, next to the imposing "battery" of 38 furnaces, where the coke was produced. Besides them, we still can see the administrative buildings, the power station with its cooling tower, and buildings for the by-products, which were obtained by recovering the tar and coal gas. There are also a gasometer north side, the coal tip east side and a settling basin south side.
-----------
(Fr) Fondées en 1906, les Cokeries d'Anderlues étaient spécialisées dans la fabrication de coke à usage industriel.
Le coke était obtenu par distillation de la houille dans des fours et, grâce à ses propriétés combustibles supérieures au charbon, il servait par après à alimenter les hauts-fourneaux dans le processus de fabrication de l'acier.
Fermé et laissé à l'abandon depuis 2002, le site a depuis lors subi de nombreuses pertes et dégradations, sans compter la pollution qui y règne. Si certains bâtiments (comme l'ancien lavoir à charbon) ont aujourd'hui été démolis, on retrouve encore toutefois certaines parties importantes de cette ancienne cokerie.
Parmi celles-ci, l'ancienne tour à charbon suivie de près par l'imposante "batterie" de 38 fours, où était produit le coke. A côté d'eux, on découvre également les bâtiments administratifs, la centrale électrique avec sa tour de refroidissement, ainsi que les bâtiments des sous-produits, lesquels étaient obtenus par récupération du goudron et du gaz de houille. Et en périphérie, on retrouve un gazomètre côté nord, le terril à l'est et un bassin de décantation côté sud.