View allAll Photos Tagged NOTAR
En el museo del area arqueologica el Tajin, una cabeza de una estatua, con claros razgos de la zona, y se puede notar vestimenta de los voladores de Papantla
This picture won 4th place in the statues challenge in thet Lonely Planet Publications group
veracruz, Mexico
Es en las catacumbas del Convento de San Francisco (Lima), donde durante muchas décadas (quizás siglos) enterraban a los parroquianos en fosas comunes. Desde la independencia de Perú se prohibió esta práctica. Hace relativamente poco, se rehabilitó el espacio, y se abrió al público. Resulta espeluznante lo que allí te encuentras: un laberinto de estrechos pasillos revosantes de cráneos, tibias, peronés y coxis, ya que tras el enterramiento se echaba cal viva sobre los cadáveres.
Esta foto, realmente no es nada buena: no está bien enfocada, hay unas manchas blancas que no sé de dónde salieron, y un haz de luz en una zona que molesta. Era un sitio oscuro, e hice lo que buenamente pude.
D'Argelès-sur-Mer. Blonde envellida en botes de Chardonnay. Aigua, maltes d'ordi, llúpols i llevats. 10%. Té gust de licor que recorda el moscatell, amb molta fusta. I l'alcohol es fa notar. #IndianPaleAle #IndiaPaleAle #saison #localbeer #craftbeer #cervesaartesana #cervesaartesanal #beer #pivo #birra #pornbeer #cervesa #cerveza #olut #øl #bière #beerporn #beergeek #beernerd #craftbeerlive
Nikon 50mm f/1.4
Reunión de amigos, los hijos revoloteando por todas partes, futbol, comida, risas, una buena tarde de sabado, hasta que comencé a notar algunos chicos al fondo del parque practicando un poco en las rampas.
Este muchacho me pidió le hiciera algunas fotos y otro aficionado a los patines y ademas estudiante de fotografía estuvo conversando conmigo un buen rato.
No tenía idea de cuan buenos son estos muchachos en este recien incorporado deporte en Cuba.
Una tarde de familia, amigos y emociones. Que tengan una muy buena semana.
Nikon 50mm f/1.4
Friends Meeting, the children flitting by all parties, football, food, laughter, a good saturday afternoon, until i started to notice some guys to the end of the park practicing a little to the ramps.
This boy asked me to make some pictures, and other amateur to the skids and also student of photography was talking with me a good time.
I had no idea how good were these kids in this newly incorporated sports in Cuba.
An afternoon of family, friends and emotions. Have a nice week my friends
Una molt bona amiga i una gran persona.
No és un gran retrat, però si és un deure que hi tinc vers aquesta persona.
M'explico : En només 85 anys en porta uns 20 fent un programa de ràdio cada dimarts d'11 a 3/4 d'1. Fa poc va reunir en una cafeteria del poble, Can Ricard, unes 30 persona per fer, com ella diu, un berenar-sopar. Sí vam fer fotos però una mica pel cim i una altra amiga i també col·laboradora del programa. la Catalina, em va fer notar que la que menys es veia era precisament la resposable de tot, la Marcel·la.
Avui abans de començar les seves vacances li he volgut compensar fent-li un parell de foto i posant-ne una a l'album que vaig obrir en el sopar a Facebook.
La veritat és que s'ho mereix sobradament. i molt més
Gràcies Marcel·la per compartir tantes bones estones. T'estimem, vaja t'estimo, com si de ma mare es tractés.
Ya se está haciendo de notar la primavera en nuestras calles y campos, como el frío no nos gusta mucho... en Miel y Limón.vamos adelantar un poquitín la primavera llenando el mural de estas preciosas flores, a mí me encantan.
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ♥
Instagram • Blog • Facebook • Twitter • Photoshop Action • Pinterest
Esta señora cantaba por unas moneditas a los turistas en la Zona Colonial de mi país.
Debo agregar que me entristeció bastante notar las cicatrices tan grandes en su rostro, sin lugar a dudas producto de algún abuso a su persona.
----------------------------------------------------------
This lady was singing songs to tourists for coins at my country's old town.
I must add that it saddened me to notice such big scars in her face, clearly byproduct of some sort of abuse towards her.
Proyecto Extraño | Stranger Project
Check the 100 Strangers group. www.flickr.com/groups/100strangers/
The nightwalkers / Los caminantes nocturnos
Hace ya varios años, recopilando información acerca de hábitos de trabajo y cómo a medida que pasa el tiempo, las personas acostumbran más a trabajar a horas o ritmos que se vuelven costumbre y que hace años atrás sería considerado un desbalance en la vida de una persona normal.
Orgullosamente les digo, que soy parte de una nueva cultura de caminantes nocturnos. Y con mucho orgullo también les digo, que navegando por mi cuenta de facebook hace unos meses, encontré un artículo titulado "18 things highly creative people do differently". A medida que leía el artículo me encontraba viendo descripciones de mi mismo, y me sentía bien encajando en este nuevo estereotipo. Cabe resaltar que no son leyes fijas y cada quien tiene su modo de hacer las cosas, dependiendo de como mejor les funcione. Pero creo que ya se ha vuelto algo bastante constante, y siento que tiene mucho de cierto.
Por ejemplo, paso muchísimo tiempo, sobre todo mientras me transporto de un lugar a otro, soñando despierto. Viajo cada día bastante, un buen par de horas, de mi casa al trabajo, y viceversa pueden ser 3 horas por día, a veces un poco más, así como los momentos en que estoy a solas, pero cada uno de esos momentos, estoy pensando y pensando sobre las posibilidades de futuros trabajos, nuevas ideas, planeación de sesiones fotográficas, cómo hacer que una imagen se vea real, que puedo incluir o que puedo remover en una de mis fotos en la que estoy trabajando para mejorarla y que me llene personalmente.
Además, mis horarios de trabajos raramente son en la mañana. Me cuesta muchísimo sentarme y empezar a trabajar algo personal antes de las 3... 4 de la tarde. Y lo hago sin darme cuenta al caer la noche. Simplemente me siento más cómodo y a gusto, no sé si sera la temperatura que baja, pero mis horas de trabajo fotográfico inician al bajar el sol, y puedo ser super eficiente entonces.
¿No les pasa lo mismo? Si leen el artículo, ¿encajan en algunos de los puntos? ¿Qué hábitos especiales han desarrollado con el paso del tiempo? Todos tenemos hábitos con los que evolucionamos, y nos encontramos al tiempo diciendo "yo suelo hacer esto..." y empezamos a notar miradas intentando explicarse que acaban de escuchar. Por ejemplo: Generalmente suelo trabajar descalzo. No me refiero a cuando estoy editando fotos específicamente (aunque sí.. también en casa suelo estar descalzo), pero me refiero al momento de la sesión fotográfica. Si es posible, estoy descalzo (hay veces que no, porque por ejemplo algunas casas abandonadas pueden tener elementos cortantes), y es algo que me hace sentir más cómodo y a gusto. Y por cierto, por si no lo han notado, en ninguna de mis fotos, mis modelos usa calzado. No me gusta en términos de accesorios o elementos a incluir. ¿Que cosas no? Me di cuenta meses después luego de que alguien me hizo la aclaración.
Esta nueva tendencia de caminantes nocturnos inspiró esta foto, y muchísimas gracias a mi modelo y mi asistente del día por hacer posible esto. Tomada en una casa abandonada en Panamá, a minutos de que oscureciera totalmente. Por suerte siempre llevo mis 2 lámparas led de respaldo en caso de que me atrase y no me quede de otra.
Les dejo con el enlace del artículo para que se deleiten un rato
www.huffingtonpost.com/2014/03/04/creativity-habits_n_485...
Felíz jueves!
For several years , I've been gathering information about work habits and how as time passes , people tend more to work at times that years ago would be considered an imbalance in a person's life.
Proudly, I am part of a new culture of night walkers. And also proudly, browsing on my facebook account a few months ago , I found an article titled "18 things highly creative people do differently" As I read the article I was looking at descriptions of myself, and I felt fine fitting into this new stereotype. Significantly there are no rules and everyone has their own way of doing things , depending on how you work best . But I think it has already become quite steady , and I feel that is very true .
For example , I spend a lot of time , especially while I´m commuting from one place to another , daydreaming . I travel every single day, a good couple of hours from my home to work and, and it can be 3 hours per day, sometimes a little more, and the times when I 'm alone , but each of those times , I am thinking and thinking about the possibilities of future work, new ideas, planning photo shoots, how to make an image look real, that I can include or that I can remove one of my pictures in which I am working to improve it and to fill me personally .
Furthermore, my work schedules are rarely in the morning . I just can't sit down and start working it personally before 3 ... 4 pm . And I do it without realizing it at nightfall . I just feel more comfortable and easy to me, maybe because of the low temperature, but my photographic work hours begin at sundown , and then I can be super efficient .
Don't you feel the same ? If you read the article, do you fit into some of the points ? What special habits have you developed over time? We all have habits that evolve, and we are at the time saying " I usually do this ..." and start noticing glances trying to explain what they just heard . For example : I usually tend to work barefoot. I do not mean when I'm editing photos specifically (though also at home .. I'm usually barefoot ) , but I mean at the time of the shoot. If possible , I'm barefoot ( sometimes I'm just not , because for example some abandoned houses may contain sharp elements ) , and something that makes me feel more comfortable. And by the way , in case you have not noticed , none of my pictures, my models wear shoes. I do not like in terms of accessories or items to include it. crazy right? I realized months later after someone asked me to explain that.
This new trend of nightwalkers inspired this photo, and thanks to my model and my assistant of the day to make this possible . Taken in an abandoned hose in Panama , minutes before the sun came down. Luckily I always carry my 2 led lamps in case that happens.
I leave you with the link to the article
www.huffingtonpost.com/2014/03/04/creativity-habits_n_485...
Happy Thursday!
S'escapa una llàgrima
i amb ella un somriure,
altra vegada, al notar
que sóc incapaç de descriure
aquest remolí que em regales,
aquestes ganes de viure.
Teatro Comunale di Bologna
18- 25 Febbraio 2015
Don Pasquale
Getano Doninzetti
Interpreti
Don Pasquale Raffaele Pisani
Dottor Malatesta Michele Patti
Ernesto, nipote di Don Pasquale Boyd Owen
Norina, giovane vedova Ksenia Titovčenko
Un Notaro Nicolò Donini
Mimo Daniele Palumbo
Direttore Giuseppe La Malfa
Regia Gianni Marras
Scene e costumi Davide Amadei
Luci Andrea Oliva
Assistente alla regia e Coreografie Daniele Palumbo
Allestimento Teatro Comunale di Bologna
A Nuvem Molecular da Coroa Austral é um objeto bastante extenso no céu que se prolonga por mais de 4,5 graus[1]. Esta medida equivale a aproximadamente nove luas cheias postas sequencialmente no céu. Apesar de extenso é um objeto extremamente tênue. Esta imagem retrata apenas uma das extremidades da nuvem molecular. Uma área de aproximadamente 1 grau e 13 minutos.
A uma distância de cerca de 130 parsecs (~424 anos-luz), o complexo de nuvens moleculares Corona Australis é uma das regiões mais próximas de nós com formação de estrelas em curso e / ou recente. É uma região com extinção altamente variável de até AV ~ 45 mag, contendo, no seu núcleo, o cluster de protoestrelas Coronet. Atualmente, existem 55 membros conhecidos detectados opticamente neste cluster, começando em tipos espectrais B. Na extremidade oposta do espectro de massa, há dois membros anãs marrons confirmados e mais sete anãs marrons candidatas[2]. A tonalidade escura da nuvem molecular não significa que há ausência de estrelas. A nuvem molecular é tão densa que as estrelas que se encontram por trás da nuvem não aparecem no espectro visível.
As duas nuvens azuladas são chamadas de nebulosas de reflexão. São nuvens de poeira e gás que refletem a luz emitida pelas estrelas quentes. A nebulosa mais brilhante, localizada um pouco abaixo, é catalogada como NGC 6726 e NGC 6727. As duas estrelas imersas na nebulosa são estrelas binárias visuais onde a da direita é uma estrela variável de curto período. Um pouco abaixo de NGC 6727, há um objeto em formato de leque. Este objeto é catalogado como NGC 6729. Neste local encontra-se o cluster de protoestrelas Coronet. Protoestrelas são objetos com intensa contração gravitacional que possivelmente se tornarão estrelas. A estrela na borda do leque é catalogada como R Corona Australis (R CrA). É uma estrela variável extremamente jovem que ainda apresenta disco de poeira resultante do seu processo de formação. A magnitude de R CrA oscila aproximadamente entre 10 e 14. A outra nebulosa de reflexão é catalogada como IC 4812. Nesta nebulosa encontram-se as estrelas duplas BrsO 14 [3].
O enxame estelar visto no canto superior esquerdo, que pela perspectiva aparenta-se próximo, está muito distante da nebulosa a cerca de 30000 anos-luz [4]. É o aglomerado globular NGC 6723 com magnitude visual 6.8. Na imagem podemos notar estrelas azuis no aglomerado. Estas estrelas azuis são conhecidas como Blue Stragglers.
Fonte:
[1] oldweb.aao.gov.au/images/captions/uks037.html
[3] oldweb.aao.gov.au/images/captions/aat073.html
[4] oldweb.aao.gov.au/images/captions/uks037a.html
Registrei esta imagem em 27 de maio de 2017 na zona rural de Itajá - Goiás - Brasil. Escala de Bortle do local: 2 - Local com típica escuridão verdadeira
Dados técnicos:
ISO 800, exposição total de 3h35m (43 subs), darks (200), flats (~41) e bias (200).
Equipamento:
- Montagem Equatorial Orion Atlas EQ-G
- Telescópio Ritchey-Chretien 8" F8 Fibra de Carbono GSO
- Câmera Canon DSLR 500D modificada com filtro Astrodon
- Redutor focal Astro-Physics 67 CCDT
- Auto guiagem com câmera ASI120MM ZWO em OAG
Software
- Captura: BackyardEOS
- Processamento: PixInsight 1.8 e Adobe Photoshop CS5
- Guiagem: PHD2
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The Molecular Cloud Corona Australis is an extensive object across 4.5 degrees in the sky [1]. This measurement is equivalent to about nine full moons sequentially placed in the sky. Although extensive is an extremely tenuous object. This image show just one of the ends of the molecular cloud. An area of approximately 1 degree and 13 minutes.
At a distance of about 130 pc, the Corona Australis molecular cloud complex is one of the nearest regions with ongoing and/or recent star formation. It is a region with highly variable extinction of up to AV~45 mag, containing, at its core, the Coronet protostar cluster. There are now 55 known optically detected members, starting at late B spectral types. At the opposite end of the mass spectrum, there are two confirmed brown dwarf members and seven more candidate brown dwarfs.
The two bluish clouds are called reflection nebulae. They are clouds of dust and gas that reflect the light emitted by the hot stars. The brightest nebula, located just below, is cataloged as NGC 6726 and NGC 6727. The two stars immersed in the nebula are visual binary stars where the one on the right is a variable star of short period. Just below NGC 6727, there is a fan-shaped object. This object is cataloged as NGC 6729. In this location is the cluster of Coronet protostars. Protoestrelas are objects with intense gravitational contraction that possibly will become stars. The star at the fan's edge is cataloged as R Corona Australis (R CrA). It is an extremely young variable star that still presents dust disk resulting from its formation process. The magnitude of R CrA ranges approximately between 10 and 14. The other reflection nebula is cataloged as IC 4812. In this nebula are the double stars BrsO 14 [3].
The stellar cluster seen in the upper left corner, which from the perspective looks close, is very far from the nebula at about 30,000 light-years [4]. It is the globular cluster NGC 6723 with visual magnitude 6.8. In the image we can see blue stars in the cluster. These blue stars are known as Blue Stragglers.
Source:
[1] oldweb.aao.gov.au/images/captions/uks037.html
[3] oldweb.aao.gov.au/images/captions/aat073.html
[4] oldweb.aao.gov.au/images/captions/uks037a.html
I registered this image at May, 27th 2017 in rural zone of Itajá - Goiás - Brazil. Bortle scale: 2
Technical data:
ISO 800, 3h35m of exposition (43 subs), darks (200), flats (~41) e bias (200).
Equipment:
- Equatorial Mount Orion Atlas EQ-G
- GSO Ritchey-Chretien Telescope 8" F8
- Canon DSLR 500D modded with Astrodon filter
- Focal reducer Astro-Physics 67 CCDT
- Guided with ASI120MM ZWO using OAG
Software
- Capture: BackyardEOS
- Processing: PixInsight 1.8 and Adobe Photoshop CS5
- Guiding: PHD2
Chalcatzingo es un yacimiento arqueológico localizado en el valle de Morelos, en el estado mexicano homónimo. Chalcatzingo tuvo su época de apogeo durante el período Preclásico Medio y Tardío de la cronología mesoamericana. El sitio es ampliamente conocido por su importante acervo de arte monumental e iconografía de estilo olmeca. Localizado en la parte meridional de las tierras altas del centro de México, se calcula que el asentamiento fue fundado alrededor del siglo XV a. C. Alrededor del siglo IX a. C., los pobladores del lugar comenzaron a producir obras artísticas y arquitectónicas en las que se puede notar una importante influencia de la cultura olmeca.1 En su época de florecimiento, entre los siglos VII y V a. C., la población de Chalcatzingo oscilaba entre quinientas y mil personas. Después del siglo V a. C., el asentamiento comenzó una etapa de decadencia.
El centro ceremonial de Chalcatzingo abarca una superficie de aproximadamente 40 ha. Fue construido en una fértil planicie al pie de dos prominencias orográficas: el cerro de Chalcatzingo y el cerro Delgado. El primero de ellos tiene evidencia de haber sido un espacio ritual de primera importancia para los antiguos habitantes de la región.2 El clima en el valle de Morelos es un poco más húmedo que en el resto de las tierras altas del centro de México. Un manantial en la falda de los cerros proveía de agua potable a los habitantes de Chalcatzingo (es.wikipedia.org/wiki/Chalcatzingo).
Chalcatzingo is a Mesoamerican archaeological site in the Valley of Morelos dating from the Formative Period of Mesoamerican chronology. The site is well known for its extensive array of Olmec-style monumental art and iconography. Located in the southern portion of the Central Highlands of Mexico, Chalcatzingo is estimated to have been settled as early as 1500 BCE. The inhabitants began to produce and display Olmec-style art and architecture around 900 BCE.[1] At its height between 700 BCE and 500 BCE, Chalcatzingo's population is estimated at between five hundred and a thousand individuals. By 500 BCE it had gone into decline.
The Chalcatzingo center covers roughly 100 acres (0.40 km2). It was well-situated in a fertile plain, at the basse of two tall hills, Cerro Chalcatzingo and Cerro Delgado. Cerro Chalcatzingo has evidence of long regard and use as a site of ritual significance (en.wikipedia.org/wiki/Chalcatzingo).
Lejos de artificiales luces estas aún nos persiguen, pero es verdad... de lejos son más bonitas que de cerca, tal vez porque de a poco se van dejando notar otras más interesantes, como las que observaban nuestros antiguos, quienes descubrieron un escorpión que nos asecha desde lo alto de los cielos. Salgan urbanos, vengan, son bienvenidos a los deltas de Salinas donde las sombras son luces y las luces son espejismos y los animales caminan por las bóvedas celestes.
Flee!
Far from artificial lights are still haunt us, but it's true ... are far nicer than closely, perhaps because of a little they are leaving other interesting note, like watching our old, who discovered a scorpion stalks us from the heights of heaven. Urban go, come, they are welcome to Salinas deltas where the shadows are lights and the lights are mirages and animals walk the heavenly vaults.
"Do not be sad when no one notice what did good. After all, the sun is a huge show at birth, and yet most of us still sleeping. "- Charles Chaplin
Photo: Yuri Borba | VISIONS Series | sunrises Series
BY Project LIGHT PATHS
------------------------------>
“Não fique triste quando ninguém notar o que fez de bom. Afinal, o Sol faz um enorme espetáculo ao nascer, e mesmo assim, a maioria de nós continua dormindo.” - Charles Chaplin
Foto: Yuri Borba | Série VISÕES | Série AMANHECERES
Projeto PELOS CAMINHOS DA LUZ
Title "A Dove with personality"
No se si esta bien dicho personalidad, o estaría mejor si le pongo "con mucha animalidad" ya que es animal y no persona, pero el chiste es notar la seguridad con la que se para, jajaja, creo que tiene complejo de gallo o aguila.
I don't know if it's correcto to name it " A dove with personality" or I better title it "A dove with a lot of Animality" cause it's an animal not a person, ok the important thing here is to see the security of the animal, I think he have a rooster or eagle complex. =P
Sta Perpetua. American IPA. Aigua, maltes, llúpols, llevat. 65 IBUs. 6,7%. Molt bona. Baixa la mar de bé. Gens agressiva, em sembla notar el gust del llevat i tot, a pastisseria. #IndiaPaleAle #IndianPaleAle #RedIPA #IPA #ale #localbeer #craftbeer #cervesaartesana #cervesaartesanal #beer #pivo #birra #cervesa #cerveza #olut #øl #пиво #bière #beerporn #beergeek #beernerd #craftbeerlive #hophead #craftbeernotcrapbeer #craftbeerporn #craftbeerlover #beerstagram #beerpic #olut #starkol #piwo #chelas #bierre #chela #instabeer #beers
The Leuvenhaven – located at the Maritime District – was still a busy commercial port a hundred years ago. Today, it’s home to the country’s oldest Maritime Museum. You can experience what made Rotterdam the major world port that it is today while standing on historic ships and cranes. Behind the Maritime Museum is De Verwoeste Stad (‘The Destroyed City’), the striking bronze statue by artist Ossip Zadkine, the empty space in the figure’s chest gaping in stark symbolism of the destruction of the city’s heart in the German bombardment.
(rotterdam.info)
Der Leuvehaven ist ein Hafenbecken in dem Hafen von Rotterdam, in der Nähe von Rotterdam Stadtzentrum und der Erasmusbrücke . Es beherbergt das Rotterdam Maritime Museum . Leuvehaven ist auch der Name der Straße, die an ihrer Westseite an den Hafen grenzt, und der U-Bahn-Station, die den Bezirk bedient.
Der Hafen von Leuvehaven befindet sich im Rotterdam-Zentrum Bezirk, in dem Stadsdriehoek Bezirk (Stadt Dreieck).
Geschichte
Der Hafen entspringt der Mündung eines flachen Flusses, auf dem nur kleine Boote mit flachem Boden fahren konnten. 1594 einigten sich die Staaten Holland und Westfriesland auf eine Verlängerung des Flusses bis zur Maas . Dafür musste der Flusslauf tiefer und gerader sein. Das Ausbaggern begann 1598, und dann wurden Docks gebaut. Eine Hebebrücke wird am in Betrieb genommen20. Mai 1609.
Die durchgeführten Arbeiten ermöglichten nach 1609 großen Schiffen den Zugang zum Hafen, insbesondere den von der Niederländischen Ostindien-Kompanie gecharterten „ Indiamen “ -Schiffen . Kleinere Boote ermöglichen die Versorgung von im Hafen ansässigen Unternehmen. Der Bau der neuen Brücke im Jahr 1849 machte es großen Schiffen unmöglich, in den Hafen zu gelangen. Dies dient als Anschluss für Schlepper . Viele Brauereien bewegen in den Hafen, von denen die letzten im frühen verschwunden XX - ten Jahrhundert. Dort findet seit drei Jahrhunderten ein wichtiger Fischmarkt statt. Johannes van Nelle, Händler niederländischen Tee, Kaffee und Zigaretten, eine Fabrik am Ende des etablierten XVIII - ten Jahrhundert und viele Anwälte Unternehmen und Notare ihren Sitz haben.
Während der Bombardierung von Rotterdam wurde die14. Mai 1940ist der Bezirk fast vollständig zerstört. Pläne für den Wiederaufbau wurden nach dem Krieg gemacht. Mehrere Reedereien haben dort Terminals.
Kunst und Kultur
Das Schifffahrtsmuseum befindet sich in Leuvehaven. Dieses Museum präsentiert den Rotterdamer Hafen, seinen Einfluss auf das tägliche Leben der Einwohner sowie das maritime Leben und seine Geschichte.
Es fusionierte 2014 mit dem alten Hafenmuseum und zeigt unter freiem Himmel Schiffe, Kräne und Maschinen, die mit Hafenaktivitäten verbunden sind. Die Öffentlichkeit kann frei durch dieses Museum gehen und auf die Boote steigen. Die Schiffe sind auch in den anderen Binnenhäfen der Stadt ausgestellt, in Oude Haven (dem alten Hafen), Wijnhaven, Delfshaven und Haringvliet .
Neben dem Museum steht die Bronzestatue von Ossip Zadkine, De Verwoeste Stad ( "Für eine zerstörte Stadt" ). Die Statue stellt eine herzlose menschliche Figur dar, die das Herz der Stadt symbolisiert, das durch die Bombardierung der Nazi-Armee in zerstört wurdeMai 1940.
Transport
Das im Stadtzentrum gelegene Viertel ist mit den U-Bahnen an den Bahnhöfen Beur und Leuvehaven sowie mit Bus- und Straßenbahnlinien erreichbar.
Der Bezirk ist auch mit dem Flusstaxi in Schwarz und Gelb erreichbar, das das New Yorker Hotel an der Südspitze ( Kop van Zuid ) am anderen Ufer der Neuen Maas bedient.
(fr.wiki.wiki)
Bókasafn Fjallabyggðar hefur fengið veglegar gjafir í sumar, tæplega 3.000 bækur frá 8 gefendum. Hrönn Hafþórsdóttir forstöðumaður safnsins notar þær m.a. til að skipta út gömlum slitnum eintökum og við fáum ný og fín eintök í hillurnar, auk margra góðra titla sem ekki voru til áður.
The local library have received good gifts this summer, 3.000 books in total, some of them are used to replace old and worn out copies and they also got many titles that were not available there before. Hrönn Hafþórsdóttir librarian
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Francisco Aragão © 2012. All Rights Reserved.
Use without permission is illegal.
Attention please !
If you are interested in my photos, they are available for sale. Please contact me by email: aragaofrancisco@gmail.com. Do not use without permission.
Many images are available for license on Getty Images
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Sao Luís do Maranhao está fazendo 400 anos !
Sao Luís pede socorro !
Construído em 1756. Uns dos mais antigos prédios de Sao Luís do Maranhao, que está em estado deplorável, como se pode notar.
Não sabemos conservar os nossos tesouros, com raríssimas exceções.
Francisco Aragao
MD Helicopters Inc.
2000 MD Helicopters Inc. MD520N Demonstrator - N70512
#mdhelicopter #mdhelicopters #mdhelicoptersmd520n #md520n #md520notar #helicopter #helicopters #notar #notarhelicopter #n70512
Image taken 22.11.2022 by David Moth .At Elstree Aerodrome Hertfordshire.
Kind Permission of Ice Helicopters PPR Restricted access.
En cuanto al sueño, necesito encontrarme de frente a ellos, para sobrevivir el siguiente día, la realidad puede ser cruenta a veces y se ensaña con nosotros de alguna manera, sin embargo nunca dejo de aprender en cada tropiezo y sonrió al notar las marcas de mis huellas.
Salto de emoción ante lo bello, sueño con mejores tiempos y si logro recordar mi sonrisa cuando niño, entonces se alivia la pesada carga del cada día.
No dejemos de soñar aunque siempre con un pie puesto en la tierra....pero por favor el resto del cuerpo, permitan que siga flotando.
In the dream, i need to meet in front of them, in order to survive the next day, the reality can be bloody sometimes and bloodies with us in any way, however I never ceased to learn in each stumbling and smiled at the noted the marks of my footsteps.
I leap with excitement before the beauty, I dream of better times, and if I remember my smile when I was a child, then I feel the relieve burden of every day.
Let us not give up dreaming but always with a foot on earth .... but please the rest of the body, allow follow floating.
Casa Zabala fue fundada nada más y nada menos en 1923 ( entonces Casa Calixto) por Antonio Zabala, un patrón de barco retirado de origen guipuzcoano. En su tiempo fue una casa de comidas del barrio de pescadores de Gijón , Cimadevilla, y desde sus comienzos ganó fama de tener buen material y buena cocina, donde se hacía notar la ascendencia vasca. Casa Zabala es cuna de platos clásicos de la gastronomía regional, como el besugo a la espalda o la ventrisca de bonito a la parrilla.
Junto a el aparece la capilla de la Virgen del Rosario con una sencilla fachada en la que destaca su pequeña espadaña y la puerta. Este conjunto está a escasos metros de la Casa Museo de Jovellanos.
English
House Zabala was founded nothing more and nothing less in 1923 (then Casa Calixto) by Antonio Zabala a retired skipper guipuzcoano origin. In its time it was an eatery in the neighborhood of fishermen Gijon Cimadevilla, and from the beginning have gained fame good material and good kitchen, where he noted the Basque descent. Zabala House is home to classic dishes of regional cuisine, such as bream back or ventrisca nice grilled.
Next to the chapel of the Virgen del Rosario appears with a simple facade which highlights its small belfry and the door. This set is a few meters from the Museum of Jovellanos.
I got stuck in the harmonious balance of the water. Came and went ... Like someone dancing in tune with a music whith closed eyes.
Something curious and comical about these rocks lies in their morphology.
If you look at the two main rocks in the background, you will notice red lines, apparently, cut or separate these rocks in the middle. The color of the stripes said, varies depending on time of year and day because of the effect of light intensity incident on the materials.
In general, it seems apparent that this curiosity stems from the rock formation, which is justified by the fusion of a sheet of material completely different from the rest of the rock formation.
To see these rocks, just down the first flight of wooden walkway, from North to South, on the beach of Loving, in Viana do Castelo. "... And remember, choose the right tide!"
.............................................................................................................................................................................................................
Fiquei preso no harmonioso balanço da agua. Ia e vinha... Como quem dança em sintonia, uma melodia de olhos serrados.
Algo curioso e caricato sobre estas rochas, reside na morfologia das mesmas.
Se analisar atentamente os dois principais penedos, no plano, ira notar umas riscas avermelhadas que aparentemente, cortam ou separam estas rochas ao meio. A cor das ditas riscas, varia consoante a altura do ano e do dia, como efeito da intensidade de luz incidente nos materiais.
Em termos gerais, parece que esta aparente curiosidade, tem origem na formação rochosa que se justifica com a fusão de um lençol de matérias totalmente diferentes da restante formação rochosa.
Para ver estas rochas, basta descer no primeiro lance do passadiço de madeira, no sentido Norte para Sul, na praia da Amorosa em Viana do Castelo. "… e não esquecer escolher a maré! "
.............................................................................................................................................................................................................
Amorosa beach / Viana do Castelo / Portugal
Taken with a Canon 450D and kit lens, EF-S 18-55mm f3.5-5.6 IS.
Una vez llegado el tren a Empalme, es la D-16.005 la que devuelve a los pasajeros a Alameda, con la 607 echando vapor, y en reversa.
…Pensaba que había llegado ya mi momento, que había llegado mi final.
Miraba hacia arriba y solo veía oscuridad, formas inimaginables me rodeaban
Sentía frío A MI alrededor, sentía que había alguien a mi lado, podía notar su respiración en mi cuello.
Allí no había nadie .
Quería gritar, pero no podía pedir ayuda, algo o alguien me retenía todos esos impulsos, jamás había sentido nada igual.
Era una mezcla entre un pánico aterrador, por todo lo que me rodeaba, pero a la vez una enorme paz, no sabía donde estaba, ni como acabaría todo aquello, solo sabía que dentro de mi sentía paz…….
(A. Postigo)
Pequeño Fragmento del Relato : Llegó el Momento ( A. Postigo)
A. Postigo 2009 © Todos los derechos reservados
The Leuvenhaven – located at the Maritime District – was still a busy commercial port a hundred years ago. Today, it’s home to the country’s oldest Maritime Museum. You can experience what made Rotterdam the major world port that it is today while standing on historic ships and cranes. Behind the Maritime Museum is De Verwoeste Stad (‘The Destroyed City’), the striking bronze statue by artist Ossip Zadkine, the empty space in the figure’s chest gaping in stark symbolism of the destruction of the city’s heart in the German bombardment.
(rotterdam.info)
Der Leuvehaven ist ein Hafenbecken in dem Hafen von Rotterdam, in der Nähe von Rotterdam Stadtzentrum und der Erasmusbrücke . Es beherbergt das Rotterdam Maritime Museum . Leuvehaven ist auch der Name der Straße, die an ihrer Westseite an den Hafen grenzt, und der U-Bahn-Station, die den Bezirk bedient.
Der Hafen von Leuvehaven befindet sich im Rotterdam-Zentrum Bezirk, in dem Stadsdriehoek Bezirk (Stadt Dreieck).
Geschichte
Der Hafen entspringt der Mündung eines flachen Flusses, auf dem nur kleine Boote mit flachem Boden fahren konnten. 1594 einigten sich die Staaten Holland und Westfriesland auf eine Verlängerung des Flusses bis zur Maas . Dafür musste der Flusslauf tiefer und gerader sein. Das Ausbaggern begann 1598, und dann wurden Docks gebaut. Eine Hebebrücke wird am in Betrieb genommen20. Mai 1609.
Die durchgeführten Arbeiten ermöglichten nach 1609 großen Schiffen den Zugang zum Hafen, insbesondere den von der Niederländischen Ostindien-Kompanie gecharterten „ Indiamen “ -Schiffen . Kleinere Boote ermöglichen die Versorgung von im Hafen ansässigen Unternehmen. Der Bau der neuen Brücke im Jahr 1849 machte es großen Schiffen unmöglich, in den Hafen zu gelangen. Dies dient als Anschluss für Schlepper . Viele Brauereien bewegen in den Hafen, von denen die letzten im frühen verschwunden XX - ten Jahrhundert. Dort findet seit drei Jahrhunderten ein wichtiger Fischmarkt statt. Johannes van Nelle, Händler niederländischen Tee, Kaffee und Zigaretten, eine Fabrik am Ende des etablierten XVIII - ten Jahrhundert und viele Anwälte Unternehmen und Notare ihren Sitz haben.
Während der Bombardierung von Rotterdam wurde die14. Mai 1940ist der Bezirk fast vollständig zerstört. Pläne für den Wiederaufbau wurden nach dem Krieg gemacht. Mehrere Reedereien haben dort Terminals.
Kunst und Kultur
Das Schifffahrtsmuseum befindet sich in Leuvehaven. Dieses Museum präsentiert den Rotterdamer Hafen, seinen Einfluss auf das tägliche Leben der Einwohner sowie das maritime Leben und seine Geschichte.
Es fusionierte 2014 mit dem alten Hafenmuseum und zeigt unter freiem Himmel Schiffe, Kräne und Maschinen, die mit Hafenaktivitäten verbunden sind. Die Öffentlichkeit kann frei durch dieses Museum gehen und auf die Boote steigen. Die Schiffe sind auch in den anderen Binnenhäfen der Stadt ausgestellt, in Oude Haven (dem alten Hafen), Wijnhaven, Delfshaven und Haringvliet .
Neben dem Museum steht die Bronzestatue von Ossip Zadkine, De Verwoeste Stad ( "Für eine zerstörte Stadt" ). Die Statue stellt eine herzlose menschliche Figur dar, die das Herz der Stadt symbolisiert, das durch die Bombardierung der Nazi-Armee in zerstört wurdeMai 1940.
Transport
Das im Stadtzentrum gelegene Viertel ist mit den U-Bahnen an den Bahnhöfen Beur und Leuvehaven sowie mit Bus- und Straßenbahnlinien erreichbar.
Der Bezirk ist auch mit dem Flusstaxi in Schwarz und Gelb erreichbar, das das New Yorker Hotel an der Südspitze ( Kop van Zuid ) am anderen Ufer der Neuen Maas bedient.
(fr.wiki.wiki)
El monte de San Roque, Viveiro
Cueva del Santo
Vivero, siglo XVI, la peste negra llega a las puertas amuralladas de la Villa.
El mal afecta a los vecinos sin piedad. Pocos son los que se salvan de la plaga. Uno de ellos es Gonzalo de Velaira, que a duras penas ha conseguido sobrevivir. Aún con secuelas decide subir al monte y notar en su cara la fresca brisa de la montaña. Al llegar a la cima, ve una cueva tallada entre las peñas. A la entrada un hombre le mira mientras su perro lame las heridas de su maltrecha rodilla derecha. Viste con ropas harapientas, un sombrero de ala y una esclavina de peregrino, en sus pies calza unas sandalias de cuero muy desgastadas, y se apoya en un largo bastón de pino. Se saludan y le invita a entrar.
Gonzalo ve entonces un pequeño habitáculo en el que apenas caben ellos dos y en un rincón un zurrón, una manta para dormir y unas pocas provisiones que llevarse a la boca.
Gonzalo le cuenta los problemas que padece la Villa, mientras oyen tañer las campanas de todas las iglesias al unísono en señal de dolor, El extraño personaje habla en un idioma extranjero salpicado con alguna palabra local, dice llamarse Roque y le pide que recen y le pidan a Dios que cure rápido la horrible epidemia.
Roque, recoge sus pocas pertenencias y mirando por última vez hacia Vivero invoca una oración rogando cese la plaga. Acto seguido se va monte arriba en dirección al Penedo do Galo, siguiéndolo fielmente su perro. Desde la lejanía saluda bastón en alto a Gonzalo. Durante horas y hasta que empieza a caer la noche, sentado a la entrada de la cueva piensa en todo lo que le ha pasado a lo largo del día.
Gonzalo baja a la Villa, y se encuentra con un estado totalmente distinto a cuando subió, la gente corre alegre por las calles, han cesado las campanas y se oyen gritos de "milagro, milagro, se ha marchado la peste".
Gonzalo cuenta su encuentro con Roque y sus peticiones a Dios para curar la enfermedad; las autoridades locales deciden visitar la cueva y allí cerca construir una ermita, además de nombrar a San Roque como copatrono de Vivero. La gente del pueblo acude en peregrinación al lugar donde habitó el santo que los libró de la peste y rezar llamándolo "abogado de la peste".
Esta cueva permaneció oculta por la maleza y sin acceso durante años, hasta que en el año 2018 la Comunidad de Montes de San Roque, procedió a su puesta en valor para que todos los que acuden a este entorno natural puedan visitarla. En la cueva puede verse la imagen de San Roque tallada en piedra, mirando a Viveiro. Al lado encima de una pequeña roca aparecen las huellas de unos pies. Si fijamos nuestros pies en las huellas y miramos entre las dos rocas que sobresalen del suelo en forma de menhir, estaremos observando el Norte, también llamado septentrión o boreal.
Cave of the Saint
In 16th century Viveiro, the great plague enters the old gates of the walled town.
The black death has no mercy and kills Viveiro's citizens; very few survive. One of them, Gonzalo de Velaisa, just about makes it. Left with the consequences of the disease, he decides to go up to the mountains and feel the fresh air brush against his face. When he gets to the top, he sees a cave carved among the rocks. At the entrance a man is staring at him while his dog licks the wounds in his right knee. He is dressed in very old clothing, a brimmed hat, a pilgrim's cloak, and on his feet he is wearing very worn out leather sandals. The man is using a very long pinewood crook to lean on. He greets him and invites him in.
Gonzalo notices that the small room is very small and that they can hardly fit inside. In a corner of the room, there is a leather bag, a blanket and a few provisions to eat.
Gonzalo strikes up a conversation and tells him all about the problems that the plague has brought to Vila whilst they hear all the churches' bells toll in unison in memory of the dead. This peculiar man speaks in a foreign language mixed with some of the local words, and says he goes by the name of Roque. He asks Gonzalo to join him in prayer. He prays to God to cure this horrible epidemic as soon as possible.
Roque gathers the few possessions he has and looking out to Viveiro for the last time, he says a final prayer begging for the plague to cease. He then walks uphill towards the Penedo do Galo, followed by his loyal dog, and from a distance he waves his crook goodbye to Gonzalo.
Gonzalo sits at the entrance of the cave for many hours thinking about the day's events. As night falls, he walks down to the village and comes across a completely different scenario. People are running happily down the streets, no sound of church bells, and he hears people screaming, "It's a miracle! It's a miracle! The plague has gone away".
Gonzalo tells the Villagers about his encounter with Roque and his prayers to God to cure the plague. The local authorities decide to visit the cave and build a chapel nearby, as well as naming San Roque the patron saint of Viveiro. The people of the town carry out pilgrimages to the place where the saint that freed the town from the plague had prayed, and pray to him calling him "abogado de la peste" (the plague's lawyer).
This cave remained hidden by the undergrowth and without access for years, until in the year 2018 the Community of Montes de San Roque, proceeded to its value so that all who come to this natural environment can visit it. In the cave you can see the image of San Roque carved in stone, looking at Viveiro. Next to a small rock appear the footprints. If we set our feet in the tracks and look between the two rocks that protrude from the ground in the form of menhir, we will be observing the North, also called septentrión or boreal.
Montañas de La Mussara (Tarragona) a 850 mts. de altitud.
En tareas de procreación se tambaleaban con las ráfagas de viento que de cuando en cuando se dejaban notar. No se si por esa razón recuerdo que cambiaron de posadero un par veces. En esta foto, de reverso, el macho -un poco mas grande- queda a la derecha. Curiosamente el apodo común por el que se la conoce es el de “Niña”. Añadir que sus nutricias son amplias y variadas, de los géneros Lotus, Ulex, Cystisus, Genista, Colutea, Astragalus, Medicago, Hippocrepis, Coronilla, etc. y como particularidad recordar que las larvas son atendidas por hormigas (Lasius niger y Formica cinerea), hibernando en sus nidos.
Mountains of La Mussara (Tarragona) at 850 mts. of altitude
In tasks of procreation they staggered with the gusts of wind that from time to time let themselves be noticed. I do not know if for that reason I remember that they changed innkeeper a couple of times. In this photo, on the reverse, the male - a little larger - is on the right. Curiously, the common nickname by which she is known is "Niña". Add that their nutrients are wide and varied, of the genera Lotus, Ulex, Cystisus, Genista, Colutea, Astragalus, Medicago, Hippocrepis, Coronilla, etc. and as a particularity to remember that the larvae are attended by ants (Lasius niger and Formica cinerea), hibernating in their nests.
Who am I?
What am I doing here?
Where do I go to?
HKD
Ich stehe vor dem Nichts
„Letztlich stehst du allein“, sagte der Bauer zu seinem Sohn, der neben ihm im Zug saß und den ich auf Mitte dreißig schätzte. Sie waren auf dem Weg zu einem Notartermin in dem es um eine Erbschaft ging.
Die Schwester des Bauern war kürzlich verstorben und hatte ihrem Bruder und Neffen Teile ihres Vermögens hinterlassen. Ihrer einzigen Tochter hatte sie nur den Pflichtteil zugesprochen, denn Mutter und Tochter verstanden sich nicht sehr gut.
„Helen“, sagte der Bauer, „hat sich nicht um ihre kranke Mutter gekümmert. Der Streit geht zurück auf die Zeit, in der Helen ihren Kopf durchgesetzt hat, als dein Onkel starb. Sie hat ihrer Mutter die Schuld an seinem Tod gegeben. Jeder weiß, das ist Unsinn, doch Helen ließ sich ihren Erbanteil auszahlen und verschwand für zwei Jahre, bis das Geld alle war.“
Der Bauer ließ sich darüber aus, was ihm seine Schwester gebeichtet habe, auch die Probleme, die durch ihr eigenes Zutun entstanden seien. Angesichts des nahenden Todes habe sie sich gewünscht, sie hätte noch einmal Gelegenheit gehabt mit ihrer Tochter zu sprechen, doch sie habe schließlich akzeptiert, dass nicht alle Dinge im Leben ins Reine kommen könnten.
„Die beiden waren wie Feuer und Wasser“, sagte der Bauer, „und deine Tante wusste, dass sie letztlich allein dastehen würde. Sie hatte Vorsorge getroffen schon längst bevor ihre Krankheit erkannt wurde.“
Eine kleine Pause entstand.
„Arbeitet Helen immer noch als Pharmareferentin?“ fragte der Sohn.
„Das ist ihr Beruf, den sie beim Rechtsanwalt angegeben hat“ antwortete der Bauer. „Ich gehe mal davon aus, dass er noch stimmt.“
Nun schwenkte das Thema auf die Pharmakonzerne, die Gesundheitsreform, um schließlich wieder bei Helen und ihrer Eigenwilligkeit zu landen.
„Sie hat mir einmal erzählt, dass ihre Mutter stets versucht hat, sie einzuschüchtern und klein zu halten. Sie habe eines Tages vor der Wahl gestanden sich entweder für ihre Mutter oder für sich selbst zu entscheiden. Und sie hat sich für sich selbst entschieden. Das hat Hanna ihr nicht verziehen. Wenn sie es gekonnt hätte, wären wir jetzt nicht auf dem Weg zum Notar. Du bist der Nutznießer ihres Streites.“
„Ich weiß“, sagte der Sohn. „Auch wenn mein Verstand sagt, dass alles rechtens ist, habe ich dennoch innerliche Skrupel, denn nun wird mich Helen nicht mehr mögen.“
„Mochtet ihr euch bisher?“ fragte der Bauer.
Der Sohn gab keine Antwort, sondern stellte die Gegenfrage: „Mochtest du sie?“
„Ich stehe wohl eher auf der Seite meiner Schwester, obwohl ich ihren Anteil sehe.“
Der Sohn sagte: „Ich bewundere Helen auf gewisse Weise. Sie hat den Mut aufgebracht zu sich selbst zu stehen. Sie hat sich irgendwie unabhängig gemacht.“
„Und damit auch schuldig“, sagte der Vater. „Sie wird eines Tages erkennen, dass sie die Familienbande und damit die Treue gebrochen hat.“
„Das sind die Worte deiner Schwester.“
„Das ist auch meine Meinung“, sagte der Bauer. „Wer die Tradition bricht steht schließlich allein da.“
Der Sohn machte ein lang gezogenes „Mh…“, und sagte schließlich: „Tante Hanna hat an der Tradition festgehalten und stand letztlich auch allein da.“
„Du hast recht“, gestand der Bauer ein. Dann aber zitierte er einen Schriftsteller den er sehr schätzte: „Ich gebe mich gern der Illusion hin, dass ich in einer gewissen Sicherheit lebe. In Wirklichkeit stehe ich vor dem Nichts.“
HKD
Digital art based on own photography and textures
HKD
( Los ojos de mi prima Júlia+paisaje de un día de lluvia/Me siento orgullosa del resultado de este díptico, ya que quería subir la foto de arriba, pero sola quedaba mal.. y finalmente he encontrado la foto de abajo y me gustaba como quedaba. Espero que os guste! )
Ever since I built this helicopter, I've wanted to build another meshed-rotor helicopter. I also wanted to combine the two windscreen pieces I used, before someone else beat me to the punch.
I built this to accompany the Iron Mountain Legion Tank, that I posted recently. Like the tank, this is destined for a diorama I'm working on with a friend, for BrickFair. Unlike the tank, this is motorized. In fact, I ran the motor for most of these photos, to try for a bit of motion blur.
A reminder, don't forget to come check us out at BrickFair! We should have some awesome displays!
Esta foto mostra o início da noite de 21 de julho de 2017 em uma fazenda próxima ao município de Padre Bernardo, em Goias. É possível notar um pilar de luz que se ergue verticalmente do horizonte e passa por uma estrela forte no alto, que na verdade é o planeta Júpiter. Esse pilar de luz se chama Luz Zodiacal e é formada pelo espalhamento da luz solar em partículas presentes no Sistema Solar, entre os planetas. Como o Sistema Solar é quase plano, as partículas estão presentes nesse mesmo plano e a Luz Zodiacal é vista como um pilar fino para nós. Além dela, podemos ver um pequeno rastro de luz logo à direita da Luz Zodiacal. Trata-se de um satélite passante que provocou um flare de luz durante a exposição, ocasionado pelo reflexo da luz solar em algum painel do satélite. A foto foi feita durante o X Encontro Brasileiro de Astrofotografia.
This photo shows the beginning of the night in July 21st, 2017, in a farm located in the southeastern Brazil. It is possible to see a pillar of light stretching vertically from the horizon upwards and passes through a bright star in the top, which is actually the planet Jupiter. This pillar of light is called Zodiacal Light and it is formed by the scatering of sunlight on dust particles present in the Solar System, among the planets. Since the Solar Sistem is almost a plane, the particles are present in this same plane and the Zodiacal Light is seen as a thin pillar. A satellite caused a flare seen to the right of the Zodiacal Light. The photo was taken during the 10th Brazilian Astrophotography Meeting.
Que no, que se acabó, lo siento.
Tu risa ya no es espectáculo,
ni cuando mueves el aire, ni tú, ni mi nombre...espectáculo... espectáculo... y tú ni siquiera lo llegas a notar.
El monte de San Roque, Viveiro
Cueva del Santo
Vivero, siglo XVI, la peste negra llega a las puertas amuralladas de la Villa.
El mal afecta a los vecinos sin piedad. Pocos son los que se salvan de la plaga. Uno de ellos es Gonzalo de Velaira, que a duras penas ha conseguido sobrevivir. Aún con secuelas decide subir al monte y notar en su cara la fresca brisa de la montaña. Al llegar a la cima, ve una cueva tallada entre las peñas. A la entrada un hombre le mira mientras su perro lame las heridas de su maltrecha rodilla derecha. Viste con ropas harapientas, un sombrero de ala y una esclavina de peregrino, en sus pies calza unas sandalias de cuero muy desgastadas, y se apoya en un largo bastón de pino. Se saludan y le invita a entrar.
Gonzalo ve entonces un pequeño habitáculo en el que apenas caben ellos dos y en un rincón un zurrón, una manta para dormir y unas pocas provisiones que llevarse a la boca.
Gonzalo le cuenta los problemas que padece la Villa, mientras oyen tañer las campanas de todas las iglesias al unísono en señal de dolor, El extraño personaje habla en un idioma extranjero salpicado con alguna palabra local, dice llamarse Roque y le pide que recen y le pidan a Dios que cure rápido la horrible epidemia.
Roque, recoge sus pocas pertenencias y mirando por última vez hacia Vivero invoca una oración rogando cese la plaga. Acto seguido se va monte arriba en dirección al Penedo do Galo, siguiéndolo fielmente su perro. Desde la lejanía saluda bastón en alto a Gonzalo. Durante horas y hasta que empieza a caer la noche, sentado a la entrada de la cueva piensa en todo lo que le ha pasado a lo largo del día.
Gonzalo baja a la Villa, y se encuentra con un estado totalmente distinto a cuando subió, la gente corre alegre por las calles, han cesado las campanas y se oyen gritos de "milagro, milagro, se ha marchado la peste".
Gonzalo cuenta su encuentro con Roque y sus peticiones a Dios para curar la enfermedad; las autoridades locales deciden visitar la cueva y allí cerca construir una ermita, además de nombrar a San Roque como copatrono de Vivero. La gente del pueblo acude en peregrinación al lugar donde habitó el santo que los libró de la peste y rezar llamándolo "abogado de la peste".
Esta cueva permaneció oculta por la maleza y sin acceso durante años, hasta que en el año 2018 la Comunidad de Montes de San Roque, procedió a su puesta en valor para que todos los que acuden a este entorno natural puedan visitarla. En la cueva puede verse la imagen de San Roque tallada en piedra, mirando a Viveiro. Al lado encima de una pequeña roca aparecen las huellas de unos pies. Si fijamos nuestros pies en las huellas y miramos entre las dos rocas que sobresalen del suelo en forma de menhir, estaremos observando el Norte, también llamado septentrión o boreal.
Cave of the Saint
In 16th century Viveiro, the great plague enters the old gates of the walled town.
The black death has no mercy and kills Viveiro's citizens; very few survive. One of them, Gonzalo de Velaisa, just about makes it. Left with the consequences of the disease, he decides to go up to the mountains and feel the fresh air brush against his face. When he gets to the top, he sees a cave carved among the rocks. At the entrance a man is staring at him while his dog licks the wounds in his right knee. He is dressed in very old clothing, a brimmed hat, a pilgrim's cloak, and on his feet he is wearing very worn out leather sandals. The man is using a very long pinewood crook to lean on. He greets him and invites him in.
Gonzalo notices that the small room is very small and that they can hardly fit inside. In a corner of the room, there is a leather bag, a blanket and a few provisions to eat.
Gonzalo strikes up a conversation and tells him all about the problems that the plague has brought to Vila whilst they hear all the churches' bells toll in unison in memory of the dead. This peculiar man speaks in a foreign language mixed with some of the local words, and says he goes by the name of Roque. He asks Gonzalo to join him in prayer. He prays to God to cure this horrible epidemic as soon as possible.
Roque gathers the few possessions he has and looking out to Viveiro for the last time, he says a final prayer begging for the plague to cease. He then walks uphill towards the Penedo do Galo, followed by his loyal dog, and from a distance he waves his crook goodbye to Gonzalo.
Gonzalo sits at the entrance of the cave for many hours thinking about the day's events. As night falls, he walks down to the village and comes across a completely different scenario. People are running happily down the streets, no sound of church bells, and he hears people screaming, "It's a miracle! It's a miracle! The plague has gone away".
Gonzalo tells the Villagers about his encounter with Roque and his prayers to God to cure the plague. The local authorities decide to visit the cave and build a chapel nearby, as well as naming San Roque the patron saint of Viveiro. The people of the town carry out pilgrimages to the place where the saint that freed the town from the plague had prayed, and pray to him calling him "abogado de la peste" (the plague's lawyer).
This cave remained hidden by the undergrowth and without access for years, until in the year 2018 the Community of Montes de San Roque, proceeded to its value so that all who come to this natural environment can visit it. In the cave you can see the image of San Roque carved in stone, looking at Viveiro. Next to a small rock appear the footprints. If we set our feet in the tracks and look between the two rocks that protrude from the ground in the form of menhir, we will be observing the North, also called septentrión or boreal.
Þórir Stefánsson vélstjóri og Halli Þór árgerð 1947 fyrir utan Ketilstöðina. Afi Þóris, Haraldur Þór Friðbergsson vélsmiður í Ketilstöðinni, keypti jeppann árið 1950. Sonur hans og föðurbróðir Þóris, Ólafur Þór Haraldsson vélstjóri eignaðist hann árið 1984. Árið 2014 fer svo bíllinn í hendur Þóris sem notar hann daglega. Þó Þórir neyti ekki tóbaks hefur hann alltaf neftóbaksdós í Halla Þór til heiðurs fyrri eigendum sem báðir voru miklir tóbaksmenn.
Þórir Stefánsson and his grandfather’s Willys 1947, who his called Halli Þór as the grandfather.
Una transición de vida empieza como una mancha en alguna parte del cuerpo, alma o espíritu, cada vez crece más y más, y se empieza a notar cuando este se convierte en un habito.