View allAll Photos Tagged NOTAR
Se empieza a notar que se aproxima la primavera. Mi gata vuelve a estar más activa: reclama que le abramos la puerta de la terraza para recuperar ese territorio y tomar el sol. Tampoco es que se le note mucho. De las casi 17 horas de sueño, ahora serán unas 16; en la terraza busca un rincón al sol y a seguir durmiendo.
.
Le mardi [28 novembre 1981] coucher à
Périgueux, cinq lieux [depuis Thiviers]…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983) – Le retour, déjà en Périgord, à deux jours de chez lui, avant-dernière étape….
*
El martes [28 de noviembre de 1581] dormir en
Périgueux, cinco leguas [desde Thiviers]…
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (de Fausta Garavini - 1983) – Regreso, ya en Perigord, a dos días de estar de nuevo en su domicilio, penúltima etapa...
*
Photo : La route de Montaigne (étape 26 de son retour à travers la France). Périgueux, cathédrale St-Front. D’origine XIIème siècle, prototype des églises cupulaires en France, elle est surtout marquée par la reconstruction effectuée en 1852 par l’architecte Paul Abadie. La cathédrale de Périgueux lui inspirera las plans du Sacré-Cœur de Montmartre. On constatera que Montaigne, à la fin de son voyage, ne décrit que très sommairement les endroits qu’il traverse et qu’il connaissait.
Foto: La ruta de Montaigne (etapa n° 26 de su viaje de vuelta por el territorio francés). Périgueux, catedral de Saint Front de estilo románico-bizantino, prototipo de las iglesias cupulares en Francia, origen siglo XII reformada en 1852 por el arquitecto Paul Abadie que se inspirará en ella par delinear los planos del Sarado-Corazón de Montmartre, en París. Cabe notar que al final de su viaje Montaigne apenas describe los lugares por donde pasa y que, además, harto conocía.
.
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Journal de voyage, 1580-1581 (édition de Fausta Garavini - 1983) – Traversé du Tirol du Sud, aujourd’hui Haut-Adige en Italie.
*
Michel de Montaigne (Fr., 1533-1592), Diario de viaje, 1580-1581 (de Fausta Garavini - 1983) – Travesía del Tirol del Sur, hoy Alto Adigio, Italia.
*
Photo : La route de Montaigne (Troisième étape au Tirol du Sud - aujourd’hui, Italie, haute vallée de l’Adige). Dans la photo la rivière d’Esach et les coteaux cultivés avec de « belles maisons » tout autour. La photo est prise du pont sur l’Esach au centre ville de Chiusa, c’est-à-dire Klausen. Il est à noter qu’encore aujourd’hui la route entre Bressanone et Chiusa suit la rive droite de la rivière, c’est-à-dire à « main gauche » du voyageur qui descend du nord vers le sud.
Foto: La ruta de Montaigne (tercera etapa en el Titol del Sur - “Südtirol” – hoy perteneciente a Italia – alto valle del Adigio). En la foto se ve el río Eisach y las colinas cultivadas y pobladas con bonitas casas. La foto está tomada desde el puente del centro de Chiusa que permite franquear el Eisach. Cabe notar que, aún hoy, la carretera entre Bressanone y Chiusa discurre por la margen derecha del río, es decir a mano izquierda cuando se viaja de norte a sur.
Perugia : Prior Palace 1300 Gothic Style
Italiano : Il Palazzo dei Priori , sede del Comune di Perugia e della Galleria Nazionale dell'Umbria. Sulla parte nord del Palazzo c'è la dal dei Notari ,tutta affrescata ,mentre sulla parte prospiciente Corso Vannucci ,dopo il Portale molto bello e l'Arco dei Priori ,c'è prima il collegio della Mecanzia ,poi il Collegio del Cambio ,le due corporazioni più potenti della città in età Medievale e Rinascimentale . Un loro rappresentante era sempre presente ai massimi livelli in campo politico e istituzionale . Nel Collegio del Cambio il pittore Perugino ha dato il meglio di sé da un punto di vista artistico .Il palazzo fu iniziato nel 1300 su preesistenze . Al secondo piano su corso Vannucci ci sono 19 trifore gotiche .
English : The Prior Palace is Town Hall of Perugia and the National Gallery of Umbria . On the northern side of the building is The Sala dei Notari ,all frescoed.
On the side of Palace facing Corso Vannucci ,there is the Portal ,the Arc of Prior ,then the Collegio della Mercanzia
and then Collegio del Cambio ,the two most powerful corporations in the Medieval and the Renaissance age . One of the their representatives was always present at the highest political and istitutionales levels . In the Collegio del Cambio the painting Perugino gave his best from an artistic point of view . The palace was started in 1300 on the pre-existences . On the second floor on Corso Vannucci there are 19 Triphoras .
Die Temple Church ist eine anglikanische Kirche zwischen der Fleet Street und dem Fluss Themse in London, innerhalb des Gebäudekomplexes des Royal Courts of Justice, einem für Richter, Rechtsanwälte und Notare reservierten Bezirk, spezieller im Bereich Inner Temple des Middle Temple, gelegen. Ursprünglich im 12. Jahrhundert als Hauptkirche der Tempelritter in England erbaut, war sie der Treffpunkt für wichtige Verhandlungen, die schließlich im Jahr 1215 zur Unterzeichnung der Magna Carta führten. Nach den Verfolgungen der Templer im 14. Jahrhundert und der Auflösung des Ordens im Jahre 1320 wurden die Temple Church und die beigefügten Gebäude königliches Eigentum und boten die nächsten sieben Jahrhunderte Platz für zwei Anwaltsschulen. Während des Zweiten Weltkrieges wurde das Gebäude stark beschädigt, nach dem Krieg aber wieder vollständig restauriert.
Al llegar a Venecia por primera vez, una de las cosas que no puedes dejar de notar es la gran cantidad de postes de diversos materiales (generalmente madera, ya que estaba prohibido el uso de otros materiales) esparcidos por la laguna. Estos son elementos útiles de varias formas para la navegación veneciana.
La peculiaridad de los postes es que no son todos iguales: van desde el simple poste de madera hasta el poste coloreado o multicolor que muestra los símbolos de la nobleza veneciana o los colores de las actividades comerciales.
When arriving in Venice for the first time, one of the things that you cannot fail to notice is the large number of poles made of various materials (generally wood, since the use of other materials was prohibited) scattered around the lagoon. These are useful items in various ways for Venetian navigation.
The peculiarity of the poles is that they are not all the same: they range from the simple wooden pole to the colored or multi-colored pole that displays the symbols of the Venetian nobility or the colors of commercial activities.
Venezia (Italy).
"Había una tristeza humilde dentro de ti, que nadie parecía notar, como un charco que refleja un hermoso cielo todo el día, pero nadie mira".
•Dulce María Loynaz.
English translation:
Things transform within me,
It is like rain on the sea,
It crumbles like this in
Waves passing through me,
A body is blown in the air,
Like a name to call
It is only someone being baptised,
Name to call of
cloud, window, clothesline,
Wing, desire, yard
The horizon far away,
All that the eye can see
And what no one hears,
It invades you non-stop,
It transforms you without anyone noticing,
Phrases, voices, colors,
Waves, frequencies, signs,
The world is too big.
Things transform within me,
The world is like this for everyone,
That will never change
lyricstranslate.com/en/chuva-no-mar-rain-sea.html
Portuguese (Original) :
Coisas transformam-se em mim,
É como chuva no mar,
Se desmancha assim em
Ondas a me atravessar,
Um corpo sopro no ar
Com um nome p'ra chamar,
É só alguém batizar,
Nome p'ra chamar de
Nuvem, vidraça, varal,
Asa, desejo, quintal,
O horizonte lá longe,
Tudo o que o olho alcançar
E o que ninguém escutar,
Te invade sem parar,
Te transforma sem ninguém notar,
Frases, vozes, cores,
Ondas, frequências, sinais,
O mundo é grande demais.
Coisas transformam-se em mim,
Por todo o mundo é assim.
Isso nunca vai ter fim.
Composers Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho, Marisa De Azevedo Monte.
On pense, suite aux écrits de Dom Jean-Léon Martial Besse (1861-1920) et de Jean Mabillon (1632 – 1707) qu’une communauté de moines dit « Grignaciens » ou « Griniens » s’installa sur le site de Ternay au IV° siècle. Les moines clunisiens au IX° siècle reprirent ce site à leur compte.
L’histoire de Cluny débute en 910 avec la création de l’abbaye, selon la règle des Bénédictins. C’est sous la direction de Mayol (954-994), puis d’Odilon (994-1049), que l’ordre prend son essor. En 1024, le pape Jean XIX, en libérant de la tutelle des évêques diocésains les communautés de Cluny, signe la naissance d’un vaste mouvement clunisien dont Ternay fait partie. Le prieuré de Ternay atteint rapidement son apogée.
La restauration de l’église de Ternay débute dans la deuxième moitié du XIe siècle (de 1050 à 1100).
Elle abrite du mobilier remarquable, une statue de la Vierge du XIIe siècle (attribuée à Berilon, sculpteur viennois) et décapitée sous la Révolution, une statue de Saint Mayol, de Saint Nicolas (patron des mariniers) et de la Vierge datant du XIXe siècle, une croix classée et une cheminée dans le transept nord.
Au sud de l’église, une partie des immeubles et surfaces constituent ce qui devait être le prieuré Saint Pierre de Ternay.
Dès 966 dans le cartulaire de Cluny, on relève une charte pour un setier (ancienne mesure de capacité) de vin à prendre à « Celesio » (Solaize) pour les besoins des moines. En 969, on relève également des actes de donation ainsi que des actes notariés signés par l’abbé Mayol.
En 1614, le catalogue des abbayes et prieurés cite le nombre de cinq religieux à Ternay.
En 1792 le Prieuré et l’église sont reconnus comme bien nationaux et vendus aux enchères.
MAISON - SIROIS - HOUSE
🏤 CASA SIROIS
Construcción entre 1819 y 1832.
En esta dirección, la oficina del notario ha visto cinco generaciones de Sirois; una línea de familia de notarios para 150 años. Calle Couillard, en el corazón del casco antiguo de Quebec. Esta área fue nombrada " Patrimonio de la Humanidad " por la UNESCO .
Quebec, Quebec, Canada.
🏤 Construction between 1819 and 1832.
At this address, the notary's office has seen five generations of Sirois; a family line of notaries for 150 years. Couillard Street, in the heart of historic Old Québec. Old Quebec neighborhood was named " World Heritage Site " by UNESCO.
City of Quebec, Quebec, Canada.
🏤 MAISON SIROIS
Construction entre 1819 et 1832.
À cette adresse, l'étude de notaire a vu cinq générations de Sirois; une lignée familiale de notaires pendant 150 ans. La rue Couillard, en plein coeur du quartier historique du Vieux Québec. Ce quartier a été nommé « joyau du patrimoine mondial » par l'UNESCO.
Ville de Québec, Québec.
Perugia : Palazzo dei Priori - Hall of Notaries
Italiano : Sul lato nord del Palazzo dei Priori c'è il Collegio dei Notari eretto nel 1446
Le barre sotto gli arconi sono a prevenzione antisismica ,a cui sono state appoggiate le luci ,non troppo belle a vedersi ,ma necessarie per il ruolo che svolge la sala nella città .
English : On the north side of the Palazzo dei Priori there is the college of notaries which was erected in 1446 .The bars under the arches are earthquake-proof, to which the lights have been placed, not very beautiful to be seen, but necessary for the role that the hall plays in the city.
Interno della chiesetta di SAN GIORGIO, lungo il Sentiero del Viandante, in territorio di Mandello del Lario, al confine con Abbadia Lariana
Interior of the small church of San Giorgio, along the path: Sentiero del Viandante, in the territory of Mandello del Lario, on the border with Abbadia Lariana
In quanto secoli orsono fui insignito del titolo di Maestro d’Arte (aleatorio appellativo di cui raramente mi permisi lo sfoggio) concedetemi di chiudere l’anno fotografico con questa immagine.
Grazie ai pochi che vorranno apprezzare.
Since centuries ago I was awarded the title of Master of Arts (a random title that I rarely allowed myself to display), allow me to close the photographic year with this image.
Thanks to the few who will appreciate it.
Tento quindi una breve descrizione del magnifico apparato figurativo ad oggi visibile, che ci appare come un delizioso albo da sfogliare:
Parete di sinistra: in alto il Paradiso con i Beati, fra cui San Pietro da Verona con la mannaia nel cranio; in basso il Limbo e il Purgatorio raffigurati da un coeso gruppo di anime in attesa.
Ancora in alto: la Madonna attorniata dagli angeli, sotto: la
Resurrezione dei Morti con numerose tombe dalle quali via via si snoda una processione verso la Porta del Paradiso ( dipinta sotto la finestra settentrionale della chiesa) dove vi sono raffigurati San Pietro in abiti papali e con le chiavi nella mano destra, e San Paolo con la spada. Sotto San Pietro c’è una bellissima acquasantiera con due croci in bassorilievo.
In fondo le Opere di Misericordia in altrettanti quadri incorniciati (Dare da mangiare agli affamati; Dare da bere agli assetati; Vestire gli ignudi; Confortare gli ammalati; Alloggiare i pellegrini; Visitare i carcerati; Seppellire i morti).
Parete di destra: L’Inferno con in alto i Sette Vizi Capitali (le scritte: AVARICA, INVIDIA, ACIDIA, IRA, GVLA, LVXRIA, SUPBIA); di sotto è raffigurato un monte spaccato in due dal quale si affaccia un demone rivolto ad alcune anime ignude. Un cartiglio riporta: CHI IN QVESTO LOCO VEGNERA’ MAI NON… (e boh)
Altri dannati vengono presi a martellate da due demoni, in una sorta di contrappasso sottolineato dalla scritta: QVISTI CHE BATVTI SONO QVILI CHE FALSANO LA MONETA.
Appena sotto vi è un gran pentolone ribollente, alimentato da un fuoco, con immersi altri dannati fra i quali una figura col cappello da cardinale mentre viene anche strangolato da un lungo serpente.
Quindi ecco un grande demone, rimasto solo in silhouette, probabilmente intento a divorare dei dannati anch’essi ignudi e cotti a puntino.
A destra, metà parete è interamente occupata dal grande albero dei supplizi con i dannati infilzati nelle spine e i cartigli dei relativi peccati: DUCHI FALSI; NOTARI FALSI; MEDESI FALSI; SVGNORI FALSI; MOLINARI FALSI; PELIZARI FALSI; SOLADORI FALSI, CALZOLARI FALSI; RECAMODORI FALSI, PETENADORI FALSI; BARBERI FALSI; FORNARI FALSI; BARONI FALSI; MARCHESI FALSI; CAPITANI FALSI; PISCATORI FALSI; TESsITORI FALSI; e quindi la scritta: QVESTI SONO LI SCOMUNICA… GLI CHE BIASTEMA LE VANITATE.
In quanto paese di Lago, i falsi pescatori suonano alquanto singolari, come anche l’importanza della pena per i falsari di moneta, evidente florida attività a quei tempi.
Nella metà inferiore del tronco domina un giallo demone alato con i piedi ad artiglio contenente la testa di un personaggio non identificabile (una probabile aggiunta in un momento successivo) e sormontato da uno strano rettangolo arabescato (la copertina di un Corano?).
Alla base dell’albero il cartiglio: ARBOR MALA NO POTEST BONOS FRVCTVS FACERE e, più sotto altre schiere di dannati accolti da quattro diavoli e alcune zone irrimediabilmente rovinate.
Infine, a destra in basso, due mitre vescovili appoggiate in terra. La mitria è un attributo di San Bernardino, per cui l’effige sul tronco potrebbe essere sua, altrimenti potrebbe significare che i due vescovi hanno fatto una brutta fine.
Al centro, nella mandorla, il Cristo Pantocratore in trionfo, affiancato da dodici Angeli e due figure di sapienti, o evangelisti non accreditati, alle estremità. Di sotto: figure di Santi, Profeti e Cori Angelici, il tutto arricchito anche qui di cartigli con scritte.
Il bellissimo affresco nell'abside, di epoca antecedente, rappresenta Cristo in Croce con la Maddalena, la Madonna, Giovanni evangelista con in mano il Libro, San Pietro con le chiavi e (alla destra delle due donne) SAN GIORGIO, eretto, con armatura e lancia mentre schiaccia con un piede un drago serpentone. Sullo sfondo una raffigurazione di torri, campanili, case e cinta muraria di una città at similia di certi affreschi toscani, per cui assolutamente inusuale da queste parti, segno che l’autore fu dedito ai viaggi o alla conoscenza.
Il soffitto della chiesa non è decorato in quanto interamente occupato dalle travi di sostegno del tetto, disposte in armonica ed elegante trama lignea.
per chi è arrivato fin qui:
Auguri per un sereno Anno Nuovo
😇😄
💕🌈
I uploaded this photo a couple of days ago and I just noticed that all of a sudden it disappeared from my Photostream.
Colgué esta foto hace un par de días y acabo de notar que de repente desapareció de mi galería.
EN:
There we were again, in a situation that would somehow be forbidden but, I don't know if thanks to his position as Major or perhaps because of his intimidating presence, nobody seemed to prevent. The metallic sound of the hangar felt like a distant echo in my ears as the runaway rhythm of my pulse mixed with the beat of the "engine" of his heart whilst the air escaped from my lips noticing the strength of his hold.
I reached his eyes at the same time my hands moved over his "double skin", a layer that worked both, as his clothes and armour, until I reached his face, trying to feel him, longing for that trace in the form of a caress to remain engraved somehow. That closeness and the intensity of his gaze caused a chill to run through my entire body.
I knew that he had to leave and I only hoped that, in that moment, he could read in my eyes everything that I could not express in words while my hand rested on him, seeking to bring him closer, to shorten that minimum distance and thus, be able to reach their lips and seal that farewell...
ESP:
Ahí estábamos de nuevo, en una situación que de alguna manera estaría prohibida pero que, no sé si gracias a su cargo de Major o quizá por su presencia intimidante, nadie parecía impedir. El sonido metálico del hangar se sentía como un eco lejano en mis oídos ya que el ritmo desbocado de mi pulso se mezclaba el latido del "motor" de su corazón mientras el aire se escapaba de mis labios al notar la fuerza con la que me sujetaba.
Alcancé sus ojos a la vez que mis manos se movían sobre su “doble piel”, una capa que hacía tanto de su ropa como de armadura, hasta llegar su rostro, haciendo por sentirle, anhelando que ese trazo en forma de caricia se quedase grabado de algún modo. Esa cercanía y la intensidad de su mirada provocaron que un escalofrió recorriese todo mi cuerpo.
Sabía que tenía que irse y sólo esperaba que, en ese momento, él pudiese leer en mis ojos todo aquello que no podía expresar con palabras mientras mi mano se apoyaba en él, buscando por acercarle, por acortar esa mínima distancia y así, poder alcanzar sus labios y sellar esa despedida...
Location:
Ronin Dock @Love Dakota
Special thanks to Omalley Dakota to let us visit her place ❤
We took this picture at 6:50 pm (an hour after the sunset), and you still can see light in the sky (what is called astronomical twilight). As you can notice, we are in Winter Solstice and there is too much light at that hour.
At that moment the temperature was 55F (13ºC). Something incredible being in Winter.
I hope you like this picture and I wish you a nice previous days to Christmas.
MERRY CHRISTMAS TO ALL FROM MADRID, SPAIN!
Take care and stay healthy! Unfortunately, new infections are increasing everywhere.
Press "L" to enlarge the picture.
Available in fineartamerica:
fineartamerica.com/featured/madrid-towers-at-dusk-madrid-...
_________________________________
Las torres de Madrid al anochecer, Madrid, España
Tomamos esta foto a las 6:50 pm (una hora después de la puesta del sol) y todavía se puede ver luz en el cielo (lo que se llama crepúsculo astronómico). Como pueden notar, estamos en el solsticio de invierno y hay demasiada luz a esa hora.
En ese momento la temperatura era de 13ºC. Algo increíble estando en invierno.
Espero que os guste esta foto y os deseo unas bonitas jornadas previas a la Navidad.
¡FELIZ NAVIDAD A TOD@S DESDE MADRID, ESPAÑA!
¡Cuídate y mantente sano! Desafortunadamente, los nuevos contagios están aumentando en todas partes.
Presiona "L" para ampliar la imagen.
Disponible en fineartamerica:
fineartamerica.com/featured/madrid-towers-at-dusk-madrid-...
Cell phones where everywhere in 2019 Havana. There was a dramatic increase of the usage in last 2 years.
Cuba is well behind Canada in many aspects of life, but quickly catching up in terms of cell phone use. 2022 may be another leap ahead or back; depending on your interpretation of this disturbing trend. One thing is clear. There will be no another revolution. Everybody is too busy to notice anything than the small screen. It was still complicated, as you needed $2 card to access Wi-Fi, but obviously no deterrent. Photo taken on 803 Neptuno. I think. This is a school for the hospitality services. Many hotels employ the kids for few weeks a year to give them practical experience. Those jobs are very desirable in Cuba.
Cuba está muy por detrás de Canadá en muchos aspectos de la vida, pero se está poniendo al día rápidamente en términos de uso de teléfonos celulares. 2022 puede ser otro salto adelante o atrás; dependiendo de su interpretación de esta tendencia inquietante. Una cosa está clara. No habrá otra revolución. Todos están demasiado ocupados para notar algo más que la pequeña pantalla. Photo tomada en 803 Neptuno, frente a lo que creo que es una escuela de capacitación para la industria de restaurantes.
975. 2019-Nov 21; P1300480, Havana; Upload 2022-March 15. Lmx -ZS100
Parnassius apollo (Linnaeus, 1758)
Apolo
Contraluz. La mariposa había dormido entre la espesura del prado y al notar el calor de los rayos de sol abrió las alas para recuperar energía.
Apollo.
Backlighting. The butterfly had slept in the thicket of the meadow and noticing the heat of the sun's rays opened its wings to recover energy.
Apollon.
Rétroéclairage. Le papillon avait dormi dans l'épaisseur de la prairie et lorsqu'il sentit la chaleur des rayons du soleil, il ouvrit ses ailes pour récupérer de l'énergie.
Another view of Cuatro Torres skyline after sunset, with the fifth tower slowly growing up.
Taken on Thursday at 21:44. Everyday sunset is earlier, we can notice it day by day.
Best viewed large. Press "L" or expand the picture.
Have a beautiful day!
________________________________
Otra vista de las Cuatro Torres después del atardecer, con la quinta torre creciendo lentamente.
Tomada el jueves a las 21:44. Cada día el atardecer es más temprano, lo podemos notar día a día.
Mejor visualizar en grande. Pulsa "L" o expande la foto.
¡Te deseo un maravilloso día!
Das Fachwerkhaus Strukturstraße 7 in Verden (Niedersachsen) ist ein 1577 unter dem Einfluss der Weserrenaissance errichtetes dreigeschossiges Ziegelfachwerkhaus. Das fälschlicherweise auch als Ackerbürgerhaus bezeichnete Dielenhaus sticht besonders durch seine Giebel an der Fachwerkfassade hervor, die durch ein farbig gefasstes ornamentales Schnitzwerk, reich an Fächerrosetten, Blattwerk und Ranken, geschmückt sind. Es ist eines der ältesten Häuser in Verden und „gilt als einer der prächtigsten Bauten der Weserrenaissance im nördlichen Weserraum“ und wichtiges profanes Baudenkmal in Verden. Bauherr war Henricus Ehlers (Elvers), Notar und Vikar an der Kirche St. Andreas Der Andreaskanoniker ließ hier eine der ersten hochdeutschen Inschriften Verdens anbringen. Die Herzogin Charlotte Sophia von Kurland (1651–1728), seit 1688 Reichsäbtissin im Stift Herford, verbrachte ihr Exil (familiäre Erbstreitigkeiten) von 1703 bis zu ihrem Tode in dem Haus.
(aus Wikipedia)
Cuando te quieras mostrar
elévate un poquito,
mas no hace falta altura
para que hagas notar
educación y cultura
cuando tengas que hablar.
Qué mal se habla hoy día
y qué poquito se eleva
la educación y el respeto
en una conversación normal.
Ennio Morricone - Nuovo Cinema Paradiso (Luka Sulic ft. Evgeny Genchev).
The MD Helicopters MD Explorer is a light twin-engined utility helicopter designed and initially produced by the American rotorcraft specialist McDonnell Douglas Helicopter Systems.
On 18 December 1992, the maiden flight was conducted, initial certification for the type followed roughly two years later. The initial model, the MD 900, was joined by an improved successor, the MD 902, during the late 1990s. The Explorer is currently produced by MD Helicopters.
The MD Helicopters MD Explorer is a twin engined utility helicopter; it is equipped with a fully-articulated five-bladed main rotor system as well as bearingless composite flexbeams and rotor hub. The fuselage is composed of composite materials, such as carbonfibre, that are resistant to corrosion even in hostile marine environments, it also incorporates lightning strike protection measures. The tail features similar construction. It is powered by a pair of Pratt & Whitney Canada-built PW200 turboshaft engines. It can be flown by a single pilot, and carry up to six passengers at a time.
A key feature of the MD Explorer is the NOTAR anti-torque system; instead of a traditional tail rotor, a fan exhaust is directed out of slots in the tail boom, thus using the Coandă effect for yaw control. The benefits of NOTAR have reportedly included reduced pilot workload, greatly minimised external noise levels, and significant improvements in safety, particularly when operating in confined areas and from offshore platforms, along with general performance and controllability enhancements. It is disputed which of the fenestron and NOTAR approaches produces less noises.Boeing retains the design rights to the NOTAR technology despite selling the former McDonnell Douglas civil helicopter line to MD Helicopters in early 1999.
Der international bekannte Boulevard ist eine geschäftige Einkaufsstraße mit vielen hochklassigen Geschäften und Einkaufszentren auf der Ostseite, etwa dem Kö-Center, der Kö-Galerie und dem Sevens Center, sowie Banken und das WZ-Center auf der Westseite. Die Obergeschosse der ehemals überwiegend zu Wohnzwecken genutzten Häuser werden heute hauptsächlich als Büros und Praxen zum Beispiel für Rechtsanwälte, Notare, Ärzte und Beratungsunternehmen genutzt. Daneben hat sich die Westseite der Kö zum Hotelstandort der Luxus-Kategorie entwickelt. Neben den Traditionshotels Breidenbacher Hof und dem Steigenberger Park Hotel eröffnete 2005 das Hotel Intercontinental. Die breiten Bürgersteige laden Einheimische wie Besucher zum Flanieren ein. Auf der östlichen Straßenseite befinden sich zahlreiche Cafés und Restaurants, die Straßenterrassen betreiben.
Im Juli/August 2004 feierte die Königsallee ihr 200-jähriges Bestehen. Der Häuserbestand entlang der Straße erfährt immer wieder Veränderungen. So der Neubau des Breidenbacher Hofs, der Abriss des Modehauses Heinemann und die anschließende Errichtung eines Neubaus mit der Mayerschen Buchhandlung und dem Edeljuwelier Tiffany & Co. Im Modebereich ist der Einzug der niedrigpreisigen Marken (H&M, Esprit, Zara etc.) zu verzeichnen. Das US-amerikanische Label Abercrombie & Fitch hat auf der Düsseldorfer Kö sein erstes Geschäft für den deutschen Markt eröffnet.
Cada vez me fascinan mas las arañas, en esta macro hice ese encuadre porque se puede observar como cada punta de las patas de la araña están posadas en cada hilo de su trampa para notar la mas mínima vibración. Además a su izquierda se pueden observar muchas de sus victimas.
I am increasingly fascinated by spiders, in this macro I made that frame because you can see how every tip of the legs of the spider are perched on every thread of its trap to notice the slightest vibration. In addition to his left you can see many of his victims.
[PT] A recém restaurada 2623, a rebocar uma carruagem Arco, ex-Renfe, após realizar ensaios de compatibilidade eletromagnética entre a carruagem e a infraestrutura, na estação de Santa Margarida. Notar a mistura da pintura Renfe com o logótipo da CP na carruagem
[EN] Recently restored 2623, hauling an ex-Renfe Arco coach after perfoming electromagnetic compatibility tests between the coach and railway infrastructure, in Santa Margarida's railway station. Note the mix between Renfe's livery and the CP logo in the coach
(Ophrys forestieri = Ophrys lupercalis = Ophrys fusca)
En un día de mucho polen disperso en el aire que se deja notar en toda la orquídea.
On a day with a lot of pollen dispersed in the air that is noticeable throughout the orchid.
Un jour avec beaucoup de pollen dispersé dans l’air qui est perceptible dans toute l'orchidée.
Hoy lo he vuelto a notar, cada nube es un plan, se transforma al viajar y no pesa y se va. Somos nubes, no más
Between the low clouds, some of them leaving rain showers, the timid appearance of the sun at 08:30 AM, marks the beginning of a new day, Wednesday, in the middle of the work week.
As you can see, 08:30 AM is a very late time for sunrise, something that will be corrected this nest weekend when we turn the clock back one hour to adapt our schedule to the winter season. Anyway, we should delay it by two hours instead of one, to adapt it to our correct longitude.
I hope you have a good Wednesday and this day brings you all the best possible feelings and wishes.
Best viewed large.
_________________________________
Tardío amanecer del Miércoles, Madrid, España
Entre las nubes bajas, algunas de ellas dejando chubascos, la tímida aparición del sol a las 08:30 AM, hace que comience un nuevo día, miércoles, en mitad de la semana laboral.
Como puedes notar, las 08:30 AM es una hora muy tardía para el amanecer, algo que será corregido este próximo fin de semana cuando retrasemos el reloj una hora para adaptar nuestro horario a la temporada de invierno. De todos modos, deberíamos retrasarlo dos horas en lugar de una, para adaptar nuestro horario a nuestra longitud correcta.
Espero que tengas un buen miércoles y este día te traiga todas las mejores sensaciones y deseos posibles.
Mejor visualizar en grande.
A NOTAR ("no tail rotor") McDonnell Douglas MD-902 Explorer II N902EA landing at Gloucestershire Airport. The system uses a fan inside the tail boom to build a high volume of low-pressure air, which exits through two slots.
All rights reserved to Nullerz.
Twitter: @AliMohammed_q8
This photo taken in Thailand exactly in phuket island .. Landscape for The Golden sky and Thaunder on it! you can notice the shadow of the trees and the crocodile cloudy face..
special thanks to all viewers of photostream for given me their golden time! =)
I would appreciate your comments and notes..
-
Esta foto tomada en Tailandia, exactamente en la isla de Phuket .. Paisaje para el cielo dorado y Thaunder en él! usted puede notar la sombra de los árboles y la cara nubes cocodrilo ..
agradecimiento especial a todos los espectadores de photostream para darme su tiempo de oro! =)
Le agradecería sus comentarios y notas ..
SN/NC: Hemerocallis Fulva, Asphodelaceae Family
The Tawny Daylily (Hemerocallis fulva) is a vigorous and recognizable perennial. Despite its common name, it is not a true lily and belongs to the Asphodelaceae family. Each striking, orange trumpet-shaped flower lasts for just a single day, but numerous buds provide a long-lasting summer display. This adaptable plant thrives in a variety of conditions and has naturalized widely. While its tubers and buds are edible, it is important to note that the plant is highly toxic to cats.
A Hemerocale-fulva (Hemerocallis fulva) é uma perene vigorosa e reconhecível. Apesar do nome comum, não é um lírio verdadeiro e pertence à família Asphodelaceae. Cada flor impressionante, em forma de trombeta laranja, dura apenas um dia, mas vários botões garantem uma exibição duradoura no verão. Esta planta adaptável prospera em várias condições e naturalizou-se amplamente. Embora os seus tubérculos e botões sejam comestíveis, é importante notar que a planta é altamente tóxica para gatos.
El Lirio de día fulvo (Hemerocallis fulva) es una planta perenne vigorosa y reconocible. A pesar de su nombre común, no es un lirio verdadero y pertenece a la familia Asphodelaceae. Cada llamativa flor naranja en forma de trompetas dura un solo día, pero numerosos capullos proporcionan una exhibición veraniega prolongada. Esta planta adaptable prospera en diversas condiciones y se ha naturalizado ampliamente. Aunque sus tubérculos y capullos son comestibles, es importante señalar que la planta es altamente tóxica para los gatos.
L'Emèrocale fulva (Hemerocallis fulva) è una perenne vigorosa e riconoscibile. Nonostante il suo nome comune, non è un vero giglio e appartiene alla famiglia delle Asphodelaceae. Ogni appariscente fiore arancione a forma di trombetta dura un solo giorno, ma numerose gemme assicurano una lunga esposizione estiva. Questa pianta adattabile prospera in varie condizioni e si è ampiamente naturalizzata. Sebbene i suoi tuberi e boccioli siano commestibili, è importante notare che la pianta è altamente tossica per i gatti.
L'Hémérocalle fauve (Hemerocallis fulva) est une plante vivace vigoureuse et reconnaissable. Malgré son nom commun, ce n'est pas un vrai lys et elle appartient à la famille des Asphodelacées. Chaque fleur orange saisissante en forme de trompette ne dure qu'une seule journée, mais de nombreux bourgeons offrent un spectacle estival durable. Cette plante adaptable prospère dans diverses conditions et s'est largement naturalisée. Bien que ses tubercules et ses bourgeons soient comestibles, il est important de noter que la plante est hautement toxique pour les chats.
De Bruine daglelie (Hemerocallis fulva) is een krachtige en herkenbare vaste plant. Ondanks zijn gebruikelijke naam is het geen echte lelie en behoort het tot de Asphodelaceae familie. Elke opvallende, oranje trompetvormige bloem bloeit slechts één dag, maar talrijke knoppen zorgen voor een langdurige zomerse vertoning. Deze aanpasbare plant gedijt in verschillende omstandigheden en heeft zich wijdverspreid genaturaliseerd. Hoewel de knollen en knoppen eetbaar zijn, is het belangrijk om te weten dat de plant zeer giftig is voor katten.
Die Gelbrote Taglilie (Hemerocallis fulva) ist eine robuste und wiedererkennbare Staude. Trotz ihres gebräuchlichen Namens ist sie keine echte Lilie und gehört zur Familie der Asphodelaceae. Jede auffällige, orangefarbene, trompetenförmige Blüte hält nur einen einzigen Tag, aber zahlreiche Knospen sorgen für eine langanhaltende Sommerpracht. Diese anpassungsfähige Pflanze gedeiht unter verschiedenen Bedingungen und hat sich weitläufig naturalisiert. Obwohl ihre Knollen und Knospen essbar sind, ist es wichtig zu wissen, dass die Pflanze für Katzen hochgiftig ist.
زنبقة النهار البُنّية (Hemerocallis fulva) هي نبات معمر قوي ومعرّف. على الرغم من اسمها الشائع، فهي ليست زنبقة حقيقية وتنتمي إلى الفصيلة الزنبقية الوهجية (Asphodelaceae). كل زهرة برتقالية مبهرجة على شكل بوق تدوم ليوم واحد فقط، لكن البراعم العديدة توفر عرضًا صيفيًا طويل الأمد. هذا النبات القابل للتكيف يزدهر في ظروف مختلفة وقد انتشر بشكل واسع في البرية. بينما يمكن أكل درناتها وبراعمها، من المهم ملاحظة أن النبات سام للغاية للقطط.
キスゲ (Hemerocallis fulva) は、繁殖力が強くよく知られた多年草です。一般的な名前に反して、本当のユリではなく、ススキノキ科(Asphodelaceae)に属します。目を引くオレンジ色のトランペット型の花は1日しかもちませんが、多数のつぼみが長く続く夏の景色を提供します。この適応力のある植物は様々な環境で繁茂し、広く帰化しています。塊茎とつぼみは食用できますが、猫にとっては猛毒であることに注意することが重要です。
萱草 (Hemerocallis fulva) 是一种生命力旺盛且辨识度很高的多年生植物。尽管俗名中有"百合",它并非真正的百合,而是属于阿福花科。每一朵引人注目的橙色喇叭状花朵只绽放一天,但大量的花苞能提供持久的夏日花景。这种适应性强的植物在各种环境中都能茁壮成长,并已广泛归化。虽然其块茎和花苞可食用,但务必注意该植物对猫有剧毒。
A baix a la vall de el Segre la boira tancada no dóna treva,, m'escapo cap al nord buscant el límit,, aquí a estones surt el sol,, dóna gust notar-ho encara que sigui tímidament,,, salutacions i gràcies
Abajo en el valle del Segre la niebla cerrada no da tregua,,me escapo hacia el norte buscando el limite,,aqui a ratos asoma el sol,,que gozada,,,saludos y gracias
Down in the Segre valley, the closed fog does not let up, I escape to the north looking for the limit, here at times the sun rises, it is nice to notice it even shyly, greetings and thanks
aunque se ve pequeña se hace notar en seguida con solo recorrer un poco la fotografia con la mirada....
Image of Madrid´s skyline, the famous Five Towers, on a cold evening in Madrid. Taken at dusk (6:58 PM) today Sunday, January 3rd.
As you can see, many of the offices in the buildings are off since it is Sunday. Tomorrow people will go back to their jobs and they will light up again.
It should be noted that the Crystal Tower or KPMG no longer has the KPMG letters on the facade facing east.
I really miss those few years in which this company lit the tower every night with blue lights, or other colors according to holidays or special days. Now, every day it looks dark, with the only lighting of the offices in the building. The vertical garden that the building has at its top is not illuminated either.
For the rest, only the Cepsa Tower maintains a beautiful and striking lighting that matches the importance of these emblematic buildings. The rest, as you can see, without special lighting not even for Christmas or New Years. Anyway, things that happen...
I wish you a good first working week of 2021, good health and much encourage, that we need it.
Press "L" to enlarge the image.
__________________________________
Anochecer del Domingo, Madrid, España
Imagen del skyline de Madrid, las Cinco Torres, en una tarde fría en Madrid. Tomada al anochecer (6:58 PM) de hoy Domingo, 3 de enero.
Como podrás notar, muchas de las oficinas de los edificios están a apagadas al ser Domingo. Mañana ya volverá la gente a sus trabajos y volverán a iluminarse.
A destacar que la Torre de Cristal o KPMG ya no tiene las letras de KPMG en la fachada que mira hacia el Este.
Echo mucho de menos aquellos pocos años en los que dicha empresa iluminaba todas las noches la torre con luces azules, o de otros colores según festividades o días especiales. Ahora, todos los días luce oscura, con la única iluminación de las oficinas que alberga el edificio. Tampoco se ilumina el jardín vertical que el edificio tiene en su cúspide.
Por lo demás, únicamente la Torre Cepsa mantiene un alumbrado bonito y llamativo a la altura de la importancia de estos emblemáticos edificios. El resto, como podéis ver, sin iluminación especial ni siquiera por Navidades o Año Nuevo. En fin, cosas que pasan...
Os deseo una buena primera semana laboral del 2021, mucha salud y mucho ánimo, que falta nos hace.
Pulsa "L" para ampliar la imagen.
Llegamos una hora antes del amanecer planificado, con desazón nos percatamos que no había ninguna nube que nos pudiera adornar el cielo para la amanecida. Armamos los equipos de igual forma, nos pusimos a disfrutar de la calma y del paisaje. A medida que pasaba la hora empezaba a hacerse notar tímidamente el resplandor del sol que ya quería aparecer, pudimos captar este momento en que se aprecian las ultimas estrellas de la noche y el primer brillo del amanecer que ya se venia, un momento de luz mágico.
We arrived an hour before the planned sunrise, with dismay we realized that there was no cloud that could adorn the sky for the dawn. We set up the teams in the same way, we began to enjoy the calm and the landscape. As the hour passed, the glare of the sun that already wanted to appear began to be timidly noticed, we were able to capture this moment in which the last stars of the night are appreciated and the first glow of the dawn that was already coming, a moment of magical light .
.
No es posible que los ojos hieran sin que el brazo actúe...
Eurípides
*
Il n’est pas possible aux yeux de blesser sans qu’agisse le bras...
Euripide
*
Foto: Una de las esculturas de los vanos de esta original iglesia, cuyos adornos escultóricos nunca han dejado indiferentes ni a los visitantes ni a los especialistas del estilo románico. Según estudios recientes, las esculturas de los capiteles corresponderían a diversas escenas del martirio del santo patrón del templo. Situada en lo alto de una escarpada colina, donde, al parecer, radicaba el caserío del pueblo antiguo, pueblo hoy desplazado ligeramente hacia el valle, la iglesia y el sitio constituyen un conjunto a la vez impresionante y especialmente atractivo con preciosas vistas al valle. Cabe notar que la visita de la errmita suele hacerla de Sr párroco del pueblo y es sumamente interesante.
Photo : L’une des sculptures des ouvertures de cette chapelle originale, dont les décors sculpturaux n'ont jamais laissé indifférents ni les visiteurs ni les spécialistes du style roman. Selon des études récentes, les sculptures des chapiteaux correspondent à diverses scènes du martyre du saint patron du temple. Situés au sommet d'une colline escarpée, là où se trouvait apparemment l'ancienne ville, ville qui s'est maintenant légèrement déplacée vers la vallée, l'église et le site constituent un ensemble à la fois impressionnant et particulièrement attrayant avec de belles vues sur la vallée. Il convient de noter que la visite de l'ermitage est généralement effectuée par le curé de la ville et est extrêmement intéressante.
Vista geral do rio Minho, a partir de Vila Nova de Cerveira. Notar o capricho da Natureza ao desenhar um "Coração" quase perfeito como que a amenizar os antigos ânimos enre Espanha e Portugal.
- Vista general del río Miño desde Cerveira. Tenga en cuenta el capricho de la naturaleza para dibujar un "corazón" casi perfecto como el suavizar las viejas ánimos entre España y Portugal.
- General view of the river Miño, from Cerveira. Note the whim of Nature to draw a "Heart" almost perfect as that soften the old tempers between Spain and Portugal.
(Press "L" for a larger View). This time got my telescope and with the camera adapter is like turning it into a super telephoto lens. Also, my crop sensor camera makes my 900 mm telescope like a 1,440 mm telephoto. Just crop a little and keep most of the camera resolution. I was able to resolve a 6-mile crater on the top rim of the crater (Posidonious B).
(Spanish:Esta vez utilice mi telescopio adaptado a la cámara, es como convertirlo en un Super telephoto. Y como no use una cámara "full frame", mi alcance fue de 1,400 mm. No tuve que cropear tanto la imagen y no perdí la resolución de la cámara, logrando notar un crater de 6 millas de diámetro).
Tech Data: Canon 7D, Celestron Firstscope 80EQ 900mm f/11 Refractor Telescope, ISO:400, 1/125, Equatorial Mount with wooden Tripod, 10 second timer, mirror lockup, Edit raw file on Lightroom CC.
Note: Didn't change the color generated by the camera.
" Uma das ruas mais típicas do velho Recife, fotografada por Stal & Cia, em 1859. É a rua da Cruz que depois, em 1870, mudou o nome para Bom Jesus. No fundo, o chafariz de "água de encanação", solenemente inaugurado em 1846. Notar as grades de ferro dos balcões que repousam em "cachorros de pedra", (cousa típica do Recife), as esteiras da China (correspondentes às modernas venezianas do tipo norte-americano), restos de "muxarabiê", os mirantes e os novos combustores de gás, recentemente inaugurados."
(Coleção de Américo Jacobina Lacombe e do Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro)
A edição que tenho, cópia impressa da rara composta por litografias de F.H.Carls, data de dezembro de 1951 e foi da iniciativa de Gilbero Ferrez,
"One of the most typical streets of old Recife, photographed by Stal & Cia in 1859. It is Rua da Cruz, which later changed its name to Bom Jesus in 1870. In the background, the "piped water" fountain, solemnly inaugurated in 1846. Note the iron railings of the balconies resting on "stone corbels" (a typical Recife feature), the Chinese mats (corresponding to modern North American shutters), remains of the "muxarabiê" (mushroom), the lookouts, and the new gas burners, recently inaugurated."
(Collection of Américo Jacobina Lacombe and the Brazilian Historical and Geographical Institute)
The edition I have, a printed copy of the rare lithograph by F.H. Carls, dates from December 1951 and was the initiative of Gilbero Ferrez.
Hi friends!
This evening we had a tangerine sunset over Madrid. Due to the fog and pollution that we are experiencing these days in Madrid, visibility was not very good, but the sky took on a bright tone after sunset.
I took this photo from the northern part of the capital with a temperature of 55f (13ºC) at 7:03 pm, yes, incredible!
As you can notice, the duration of daylight is something remarkable, as is the temperature, considering that we are still in January.
If we continue with this trend, within a week or so we will be able to see the first almond trees blooming...
Have a good Tuesday and enjoy.
Press "L" to enlarge the image.
_________________________________
Atardecer mandarina, Madrid, España
¡Hola amig@s!
Esta tarde hemos tenido un atardecer color mandarina sobre Madrid. Debido a la niebla y la contaminación que estamos viviendo estos días en Madrid, la visibilidad no era muy buena, pero el cielo adquirió un tono luminoso tras el atardecer.
Esta foto la tomé desde la zona norte de la capital con una temperatura de 13ºC (55F) a las 7:03 pm, sí, ¡increíble!
Como podrás notar, la duración de la luz del día es algo destacable, al igual que la temperatura, teniendo en cuenta que todavía estamos en Enero.
Si seguimos con esta tendencia, dentro de una semana aproximadamente podremos ver florecer los primeros almendros…
Que tengas un buen martes y disfrutes.
Presiona "L" para ampliar la imagen.
Esta pareja de I.elegans (cópula) ha comenzado con sus tareas reproductivas nada mas notar los primeros calores del mes de abril.
Captura realizada en una charca próxima a la ciudad de Alicante.
This couple of I.elegans (copulation) has started with their reproductive tasks as soon as they notice the first heat of the month of April.
Capture made in a pond near the city of Alicante.
historisches FOTO -die POSTKARTE ist EIGENTUM des REGIONALMUSUMS Neubrandengurg
LUHMANSCHE VILLA UM 1925 am Oberbach
Zur Geschichte:
Der Friedrich-Engels-Ring 35 ist erstmals im „Adreßbuch der Vorderstadt Neubrandenburg“ aus dem Jahr 1893 zu finden – damals jedoch noch unter der Adresse „An der Linde 2“. Eine Postkarte aus dem Jahr 1902 zeigt bereits das heutige Gebäude. Das genaue Baujahr des Hauses ist bisher jedoch nicht bekannt. Im Adressbuch für Neubrandenburg aus dem Jahr 1913 ist dann erstmals der Kommerzienrat Louis Luhmann als Eigentümer überliefert.
Dieser Familie Luhmann verdankt das Haus seinen bis heutige geläufigen Beinamen „Luhmann-Villa“. Nach seinem Tod blieb das Haus im Familienbesitz. Das Adressbuch von 1927/1928 gibt die Witwe des Kommerzienrats, Johanna Luhmann, selbst zu dem Zeitpunkt wohnhaft in der Morgenlandstraße 7, als Besitzerin an. Bewohnt wurde die Villa zu der Zeit von dem Ministerialrat a. D. Dr. jur. Fritz Luhmann, tätig als Rechtsanwalt und Notar, und dem Angestellten Josef Müller. Nach dem Krieg wurde das Haus enteignet.
Noch bis zum Ende der 1940er Jahre wohnten die Luhmanns im Obergeschoss bis sie dann in den Westen gingen. In den 1960er Jahre musste ein Großteil der historischen Gebäude An der Linde, insbesondere auf der ehemaligen Ostseite der Straße, dem Ausbau des heutigen Friedrich-Engels-Rings weichen. Ebenfalls um diese Zeit zog der „Klub der Intelligenz“ (KDI) in das Gebäude. Nach der Wende befand sich hier eine Zeit lang die Gaststätte „bei Jaqueline“.
Später wurde das Gebäude an den früheren Eigentümer, Fritz Luhmann, rückübertragen. Der Eigentümer hat inzwischen erneut gewechselt, das prominente Haus am Stadteingang steht jedoch inzwischen seit längerer Zeit leer.
Como ayer fue mi aniversario de boda, y hoy es mi aniversario de noviazgo… aquí está la foto de una de mis parejas de kekos. Además, hay quien me pedía desde hace tiempo verlos juntos.
Ya pondré aquí más fotos de ellos, y mejores. Y prometo seguir contando su historia. Os adelanto que esta pareja no estuvo tan acaramelada al principio jeje Pero ya saltaban chispas, y ambos reconocen que el destino les ha unido.
Kaëlian todavía recuerda qué le hizo notar que ella era diferente (pero esto ya os lo contaré con otra foto que represente el momento :p).
Outfit de Kaëlian: Mízar’s Treaseure
Outfit de Alexiel: Dolly Boutique
* * * * * * * * *
As yesterday was my wedding anniversary, and today es my anniversary of dating… here’s the picture of one of my dolls couple. Also some people asked me a while to see them together.
I'll put more pictures of them here, and better. And I promise to continue telling their story. I advance that this couple wasn’t as in love at first hehe But sparks flew, and both recognize that destiny has joined them.
Kaëlian still remembers what made him feel that she was different (but this I'll tell you another picture that represents that moment: p).
Kaëlian’s Outfit: Mízar’s Treaseure
Alexiel’s Outfit: Dolly Boutique