View allAll Photos Tagged Macchie

Qualche giorno fa ho visitato l’Olanda.

Mi è sembrata come la tela di un pittore, piatta e umida, sempre pronta a ricevere le macchie di colore del cielo, dell’acqua e a volte, del sole.

Kinderdijk, Olanda. Mulini a vento nella luce del tramonto.

 

Some days ago, I went in Nederland.

It seems to me like a painting, flat and humid, ready to receive the blob’s paints from sky, water and sometimes from sun!

Kinderdijk, Nederland. Windmills at sunset's light.

Beautiful sunset with sunspots a few days ago

Hot Sun Spots --- Pentax K 5 + Carl Zeiss Sonnar T*ZK 360mm f/4.5 ---

FIORE DI VERBENA CON CAVOLAIA

  

Lepidottero appartenente alla Famiglia dei Pieridae abbastanza comune e ben diffuso in tutta la penisola anche se negli ultimi anni ha subito una discreta flessione. L’adulto, di discrete dimensioni, possiede un’apertura alare di 55-68 mm. La parte superiore delle ali anteriori è bianca con gli apici neri; le femmine presentano due macchie nere submediane e una striscia nera vicino al margine inferiore. Le ali posteriori sono di color giallo chiaro con una macchia vicino al margine anteriore.

È l’unica specie di farfalla diurna che può diventare un serio problema per le coltivazioni; il bruco è, infatti, famoso per essere un grande divoratore di cavoli e, in generale, delle specie coltivate appartenenti alla famiglie delle Brassicacee e delle Capparaceae.

 

Note tratte dal sito:

rivistanatura.com/cavolaia-la-farfalla-dalle-grandi-ali/

-----------------------------------------------------------

  

VERBENA FLOWER WITH CABBAGE

  

Lepidoptera belonging to the Pieridae family, quite common and widespread throughout the peninsula, even if it has undergone a moderate decline in recent years. The adult, of fair size, has a wingspan of 55-68 mm. The upper part of the fore wings is white with black tips; females have two submedian black spots and a black stripe near the lower margin. The hind wings are light yellow with a spot near the anterior margin.

It is the only species of diurnal butterfly that can become a serious problem for crops; the caterpillar is, in fact, famous for being a great devourer of cabbages and, in general, of cultivated species belonging to the Brassicaceae and Capparaceae families.

  

CANON EOS 6D Mark II con ob. CANON EF 100 mm f./2,8 L Macro IS USM

SN/NC: Psittacara leucophthalmus, Psittacidae Family

  

The white-eyed parakeet (Psittacara leucophthalmus), known in aviculture as white-eyed conure, is a species of bird in subfamily Arinae of the family Psittacidae, the African and New World parrots. It occurs from the Guianas to Argentina and throughout most of Brazil, in all South America except Chile and also in Trinidad & Tobago, being found from forests to cities. It is a bird adaptable to environments altered by man.

In Brazil it is called maracanã parakeet besides other names such as aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã or maritaca. They live usually in groups. The maracana parakeet feeds mainly on fruits and seeds, but it can also feed on insects and berries.

It has green plumage with some red feathers on the sides of the head, wings with yellow underparts and red encounters, both visible in flight. It has red spots on the neck and red and yellow underwing coverts, which vary depending on the age of the bird. The beak is clear, and the periophthalmic region is bare and white, and the iris is orange. It measures, on average, between 30 and 32 cm.

 

O periquitão-maracanã (Psittacara leucophthalmus), conhecido por aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã ou maritaca, é uma ave da ordem Psittaciformes, família Psittacidae.

Ocorre das Guianas à Argentina e por quase todo o Brasil, sendo encontrado desde em florestas até cidades. É ave adaptável a ambientes alterados pelo homem.

O periquitão-maracanã se alimenta, principalmente, de frutos e sementes porém pode se alimentar também de insetos e bagas .

Tem plumagem verde com algumas penas vermelhas nos lados da cabeça, asas com partes inferiores amarelas e encontros vermelhos, ambos visíveis em voo. Apresenta manchas vermelhas na altura do pescoço e coberteiras inferiores das asas vermelhas e amarelas, que variam dependendo da idade da ave. O bico é claro, e a região perioftálmica é nua e branca, e a íris é laranja. Mede, em média, entre 30 e 32 cm.

Vive em bandos grandes, compostos de 30 a 40 indivíduos (ou mais), que dormem coletivamente em variados lugares. Os casais, no entanto, nidificam isoladamente em ocos de pau, paredões de pedra, afloramentos calcários, barrancos e também embaixo de telhados de edificações humanas, o que ajuda muito na sua ocupação de espaços urbanos. Mantêm-se discretos quando nidificam em habitações, chegando e saindo do ninho silenciosamente e esperando pousados em árvores até que possam voar para o ninho sem serem percebidos. Como a maior parte dos psitacídeos, não coletam materiais para a construção do ninho, colocando e chocando os ovos diretamente sobre o solo do local de nidificação.

 

La cotorra de ojos blancos (Psittacara leucophthalmus), conocida en avicultura como cotorra de ojos blancos, es una especie de ave de la subfamilia Arinae de la familia Psittacidae, los loros africanos y del Nuevo Mundo. Ocurre desde las Guayanas hasta Argentina y en la mayor parte de Brasil, en toda América del Sur excepto Chile y también en Trinidad y Tobago, encontrándose desde los bosques hasta las ciudades. Es un ave adaptable a ambientes alterados por el hombre.

En Brasil se le llama periquito maracanã además de otros nombres como aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã o maritaca. Suelen vivir en grupos. La cotorra maracana se alimenta principalmente de frutos y semillas, pero también puede alimentarse de insectos y bayas.

Tiene plumaje verde con algunas plumas rojas a los lados de la cabeza, alas con partes inferiores amarillas y encuentros rojos, ambos visibles en vuelo. Tiene manchas rojas en el cuello y coberteras subalares rojas y amarillas, que varían según la edad del ave. El pico es claro, y la región perioftálmica es desnuda y blanca, y el iris es anaranjado. Mide, en promedio, entre 30 y 32 cm.

 

La perruche aux yeux blancs (Psittacara leucophthalmus), connue en aviculture sous le nom de conure aux yeux blancs, est une espèce d'oiseau de la sous-famille des Arinae de la famille des Psittacidae, les perroquets d'Afrique et du Nouveau Monde. Il est présent des Guyanes à l'Argentine et dans la majeure partie du Brésil, dans toute l'Amérique du Sud à l'exception du Chili et également à Trinité-et-Tobago, se trouvant des forêts aux villes. C'est un oiseau adaptable aux milieux altérés par l'homme.

Au Brésil, on l'appelle perruche maracanã en plus d'autres noms tels que aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã ou maritaca. Ils vivent généralement en groupe. La perruche maracana se nourrit principalement de fruits et de graines, mais elle peut aussi se nourrir d'insectes et de baies.

Il a un plumage vert avec quelques plumes rouges sur les côtés de la tête, des ailes avec des parties inférieures jaunes et des rencontres rouges, toutes deux visibles en vol. Il a des taches rouges sur le cou et des couvertures sous-alaires rouges et jaunes, qui varient selon l'âge de l'oiseau. Le bec est clair, et la région périophtalmique est nue et blanche, et l'iris est orange. Il mesure, en moyenne, entre 30 et 32 cm.

 

Der Weißaugensittich (Psittacara leucophthalmus), in der Vogelzucht als Weißaugensittich bekannt, ist eine Vogelart in der Unterfamilie Arinae der Familie Psittacidae, den Afrikanischen und Neuweltpapageien. Sie kommt von Guayana bis Argentinien und im größten Teil Brasiliens, in ganz Südamerika außer Chile und auch in Trinidad und Tobago vor und kommt von Wäldern bis zu Städten vor. Es ist ein Vogel, der sich an vom Menschen veränderte Umgebungen anpassen kann.

In Brasilien wird er neben anderen Namen wie Aratinga-de-Bando, Araguaguaí, Araguaí, Araguari, Aruaí, Maracanã, Maricatã oder Maritaca Maracanã-Sittich genannt. Sie leben normalerweise in Gruppen. Der Maracana-Sittich ernährt sich hauptsächlich von Früchten und Samen, kann sich aber auch von Insekten und Beeren ernähren.

Es hat ein grünes Gefieder mit einigen roten Federn an den Seiten des Kopfes, Flügel mit gelben Unterseiten und roten Flügeln, die beide im Flug sichtbar sind. Er hat rote Flecken am Hals und rote und gelbe Unterflügeldecken, die je nach Alter des Vogels variieren. Der Schnabel ist klar und die periophthalmische Region ist kahl und weiß und die Iris ist orange. Sie misst im Durchschnitt zwischen 30 und 32 cm.

 

Il parrocchetto dagli occhi bianchi (Psittacara leucophthalmus), noto in avicoltura come conuro dagli occhi bianchi, è una specie di uccello della sottofamiglia Arinae della famiglia Psittacidae, i pappagalli africani e del Nuovo Mondo. Si trova dalle Guiane all'Argentina e in gran parte del Brasile, in tutto il Sud America tranne il Cile e anche a Trinidad e Tobago, trovandosi dalle foreste alle città. È un uccello adattabile ad ambienti alterati dall'uomo.

In Brasile è chiamato parrocchetto maracanã oltre ad altri nomi come aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã o maritaca. Di solito vivono in gruppi. Il parrocchetto maracana si nutre principalmente di frutti e semi, ma può nutrirsi anche di insetti e bacche.

Ha piumaggio verde con alcune piume rosse ai lati della testa, ali con parti inferiori gialle e punti rossi, entrambi visibili in volo. Presenta macchie rosse sul collo e copritrici alari rosse e gialle, che variano a seconda dell'età dell'uccello. Il becco è chiaro e la regione perioftalmica è nuda e bianca e l'iride è arancione. Misura, in media, tra i 30 ei 32 cm.

 

De witogige parkiet ( Psittacara leucophthalmus ), in de avicultuur bekend als witoogparkiet , is een vogelsoort in de onderfamilie Arinae van de familie Psittacidae , de Afrikaanse en Nieuwe Wereldpapegaaien . Het komt voor van de Guyana's tot Argentinië en in het grootste deel van Brazilië, in heel Zuid-Amerika behalve Chili en ook in Trinidad & Tobago, en wordt gevonden van bossen tot steden. Het is een vogel die zich aanpast aan omgevingen die door de mens zijn veranderd.

In Brazilië wordt het maracanã-parkiet genoemd naast andere namen zoals aratinga-de-bando, araguaguaí, araguaí, araguari, aruaí, maracanã, maricatã of maritaca. Ze leven meestal in groepen. De maracana-parkiet voedt zich voornamelijk met fruit en zaden, maar kan zich ook voeden met insecten en bessen.

Het heeft een groen verenkleed met enkele rode veren aan de zijkanten van het hoofd, vleugels met gele buik en rode ontmoetingen, beide zichtbaar tijdens de vlucht. Het heeft rode vlekken in de nek en rode en gele ondervleugeldekveren, die variëren afhankelijk van de leeftijd van de vogel. De snavel is helder en het periophthalmische gebied is kaal en wit en de iris is oranje. Het meet gemiddeld tussen de 30 en 32 cm.

 

‎الببغاء أبيض العينين (Psittacara leucophthalmus) ، المعروف في تربية الطيور باسم الكونيور أبيض العينين ، هو نوع من الطيور في الفصيلة الفرعية Arinae من عائلة Psittacidae ، الببغاوات الأفريقية والعالم الجديد. يحدث من غيانا إلى الأرجنتين وفي جميع أنحاء البرازيل ، في جميع أمريكا الجنوبية باستثناء تشيلي وأيضًا في ترينيداد وتوباغو ، حيث يتم العثور عليها من الغابات إلى المدن. إنه طائر قابل للتكيف مع البيئات التي يغيرها الإنسان.

‎يطلق عليه في البرازيل اسم maracanã parakeet إلى جانب أسماء أخرى مثل aratinga-de-bando أو araguaguaí أو araguaí أو araguari أو aruaí أو maracanã أو maricatã أو maritaca. عادة ما يعيشون في مجموعات. يتغذى ببغاء ماراكانا بشكل أساسي على الفواكه والبذور ، ولكنه يمكن أن يتغذى أيضًا على الحشرات والتوت.

‎لها ريش أخضر مع بعض الريش الأحمر على جانبي الرأس ، وأجنحة ذات أجزاء سفلية صفراء ولقاءات حمراء ، وكلاهما مرئي أثناء الطيران. توجد بقع حمراء على الرقبة وغطاء سفلي أحمر وأصفر ، والتي تختلف تبعًا لعمر الطائر. المنقار نقي ، والمنطقة المحيطة بالعين عارية وبيضاء ، والقزحية برتقالية اللون. يقيس ، في المتوسط ، ما بين 30 و 32 سم.

 

鳥類ではメジロインコとして知られるメジロインコ(Psittacara leucohalftalmus)は、アフリカおよび新世界のオウムであるオウム科オウム亜科の鳥の一種です。ギアナからアルゼンチン、ブラジルの大部分、チリを除く南米全土、トリニダード・トバゴにも生息し、森林から都市部まで生息しています。人間によって変えられた環境に適応する鳥です。

ブラジルでは、マラカナンインコと呼ばれるほか、アラティンガ・デ・バンド、アラグアグアイ、アラグアイ、アラグアリ、アルアイ、マラカナン、マリカタン、マリタカなどの名前もあります。彼らは通常、集団で生活しています。マラカナンインコは主に果物や種子を食べますが、昆虫や果実も食べることもあります。

緑色の羽毛と頭の側面に赤い羽があり、翼の下部分が黄色で、翼は赤色で、どちらも飛行中に見ることができます。首には赤い斑点があり、翼の下には赤と黄色の覆いがあり、鳥の年齢によって異なります。くちばしは透明で、眼周囲領域は裸で白く、虹彩はオレンジ色です。平均して30cmから32cmくらいです。

Stefano Bruzzi (Piacenza, 1 May 1835 - Piacenza, 4 January 1911) - The source of the Lamoni (1890-1895) Oil on canvas 65 x 102 cm - Ricci Oddi Modern Art Gallery, Piacenza

 

E' stato un pittore italiano figurativo, paesaggista, aderente alla corrente dei "macchiaioli" fiorentini.

Il movimento macchiaiolo afferma la teoria della "macchia" sostenendo che la visione delle forme è creata dalla luce come macchie di colore, distinte, accostate o sovrapposte ad altre macchie di colore.

 

Was an Italian figurative, landscape painter, adhering to the current of the Florentine "Macchiaioli".

The Macchiaiolo movement affirms the "Macchia" theory by arguing that the vision of forms is created by light as spots of color, distinct, placed side by side or superimposed on other spots of color.

Il cane e' la virtu' che, non potendo farsi uomo, s'e' fatta bestia

V.Hugo

Giovanni Fattori (Livorno, September 6, 1825 - Florence, August 30, 1908) - The Stirrup (19th century) - oil on canvas - Florence, Galleria Nazionale d'arte Moderna di Palazzo Pitti

 

In questo dipinto le pennellate che creano macchie di colore sono allungate e veloci per sottolineare la tensione del dipinto. Infatti i segni che rappresentano le strisce sul terreno indicano la velocità con la quale procede l’animale. Così il corpo del soldato trascinato crea dei solchi profondi e insanguinati. La criniera e la coda dell’animale poi appaiono come macchie sfumate che producono un effetto di movimento veloce.

 

In this painting the brushstrokes that create patches of color are elongated and fast to emphasize the tension of the painting. In fact, the marks that represent the stripes on the ground indicate the speed with which the animal proceeds. Thus the body of the dragged soldier creates deep, bloody furrows. The mane and tail of the animal then appear as blurred spots that produce an effect of fast movement.

New South East Crater view from "Schiena dell'Asino" Etna (Sicily)

Parecchia attività solare in questi giorni, rifrattore Vixen 102 FL, prisma di Herschel, Canon 600D

  

Several solar activity these days, refractor Vixen 102 FL, Herschel, Canon 600D

 

Coccinelle orangée

Coccinella con sedici macchie

Mariquita de dieciséis puntos

Joaninha de dezesseis pontos

  

Royal Botanic Garden,

Gazza australiana (Gymnorhina tibicen).

L'habitat preferito di questi uccelli sono le aree erbose aperte con presenza di macchie alberate dove passare la notte e nidificare.ù

Pur prediligendo le aree secche con presenza di eucalipti, le gazze australiane sono molto adattabili e colonizzano senza problemi le aree antropizzate (beneficiando dei pascoli ed insediandosi in parchi, giardini, pinete e campi da golf) e si spingono anche nella foresta pluviale e a sclerofille, purché siano presenti radure ed aree aperte sufficientemente ampie.

 

Royal Botanic Garden,

Australian magpie (Gymnorhina tibicen).

The preferred habitat of these birds are open grassy areas with the presence of tree-lined patches where they can spend the night and nest.

Although they prefer dry areas with the presence of eucalyptus, Australian magpies are very adaptable and colonize anthropized areas without problems (benefiting from pastures and settling in parks, gardens, pine forests and golf courses) and also go into the rainforest and sclerophyll forests, provided that there are clearings and sufficiently large open areas.

 

_MG_7011m

Stefano Bruzzi (Piacenza, 1 May 1835 - Piacenza, 4 January 1911) - The watering of the flock in the Rio Restano (1890 ca.) Oil on canvas 71 x 127 cm. Ricci Oddi Modern Art Gallery, Piacenza

 

E' stato un pittore italiano figurativo, paesaggista, aderente alla corrente dei "macchiaioli" fiorentini.

Il movimento macchiaiolo afferma la teoria della "macchia" sostenendo che la visione delle forme è creata dalla luce come macchie di colore, distinte, accostate o sovrapposte ad altre macchie di colore.

 

Was an Italian figurative, landscape painter, adhering to the current of the Florentine "Macchiaioli".

The Macchiaiolo movement affirms the "Macchia" theory by arguing that the vision of forms is created by light as spots of color, distinct, placed side by side or superimposed on other spots of color.

.

 

LET THERE BE LIGHT! - Smile on Saturday .

 

©annedhuart

Serengeti National Park.

Servàlo (Leptailurus serval).

Il servalo è un felino snello, di medie dimensioni, che misura 54-62 cm di altezza alla spalla e pesa tra i 9 e i 18 kg.

È caratterizzato da una testa piccola, delle grandi orecchie, un mantello di colore variabile dal giallo oro al beige con macchie e strisce nere e una breve coda dalla punta nera.

Rispetto alle dimensioni generali del corpo, il serval è il felino con le zampe più lunghe.

 

Serengeti National Park.

Serval (Leptailurus serval).

The serval is a slender, medium-sized feline, measuring 54–62 cm (21–24 in) at the shoulder and weighing between 9 and 18 kg (20–40 lb).

It is characterised by a small head, large ears, a coat ranging in colour from golden yellow to beige with black spots and stripes, and a short tail with a black tip.

Relative to its overall body size, the serval is the feline with the longest legs.

 

IMG_8704m

 

Seronera, Ikoma, Mara, Servalo, "Leptailurus serval", Serval

Biagio d'Antonio Tucci (Florence, 1445 circa - 1510 circa) - Madonna with Child and an Angel (1480-1485) tempera on panel 75 x 53 cm. - Poldi Pezzoli Museum, Milan

 

Sullo sfondo di un ampio e luminoso paesaggio punteggiato da macchie di vegetazione, la Vergine, raffigurata a tre quarti è seduta in primo piano. Il Bambino, completamente nudo, sta in piedi sulle ginocchia della madre e stringe il suo seno tra le mani, in una variante del tema della “Madonna del latte. Un angelo tiene in grembo e in un vaso alcune rose bianche, rosse e rosa. Si tratta di fiori strettamente legati al culto della Vergine, detta “rosa mistica” e “rosa senza spine”, con allusione alla sua natura immacolata. La rosa bianca fa riferimento alla verginità di Maria e all’amore eterno e puro, ma è anche un simbolo di morte. La rosa rossa simboleggia il sangue versato da Gesù per la redenzione del genere umano e l’amore che sopravvive alla morte. La rosa rosa rappresenta la serenità ispirata nel fedele dall’amore per Cristo e per la Vergine. Il tema della premonizione della Passione di Cristo è suggerito anche dalla mestizia espressa dai volti dei tre personaggi. Biagio d’Antonio, pittore fiorentino attivo a Faenza dal 1476 al 1504, realizzò questo dipinto di notevole qualità all’inizio degli anni ottanta del Quattrocento, come conferma il confronto con alcune figure femminili che compaiono nell’affresco con il Passaggio del Mar Rosso eseguito dall’artista nella Cappella Sistina nel 1482. La composizione del dipinto, con il Bambino in piedi accanto al busto della Madre su uno sfondo di paesaggio, così come lo stile, caratterizzato da un naturalismo delicato, mostrano l’influsso delle opere di Andrea del Verrocchio, la cui bottega Biagio frequentò assiduamente negli anni settanta del XV secolo.

 

Against the backdrop of a wide, bright landscape dotted with patches of vegetation, the Virgin, depicted in three-quarter view, is seated in the foreground. The Child, completely nude, is standing on his mother's lap and clasping her breast in his hands, in a variation on the theme of the "Madonna of the Milk. An angel holds in his lap and in a vase some white, red and pink roses. These flowers are closely linked to the cult of the Virgin, known as the "mystical rose" and "rose without thorns", with an allusion to her immaculate nature. The white rose refers to Mary's virginity and to eternal and pure love, but it is also a symbol of death. The red rose symbolizes the blood shed by Jesus for the redemption of mankind and the love that survives death. The pink rose represents the serenity inspired in the faithful by love for Christ and the Virgin. The theme of the premonition of the Passion of Christ is also suggested by the sadness expressed by the faces of the three characters. Biagio d'Antonio, a Florentine painter who worked in Faenza from 1476 to 1504, created this painting of remarkable quality at the beginning of the 1480s, as confirmed by a comparison with some of the female figures in the fresco of the Crossing of the Red Sea painted by the artist in the Sistine Chapel in 1482. The composition of the painting, with the Child standing next to the bust of the Mother on a landscape background, as well as the style, characterized by a delicate naturalism, show the influence of the works of Andrea del Verrocchio, whose workshop Biagio frequented assiduously in the 1470s

 

La bellezza è il perfetto equilibrio di infinite imperfezioni.

Il nostro Sole tra le nubi rivela le sue macchie.

 

The beauty is the perfect balance of countless imperfections.

Our sun between the clouds reveals its spots.

 

-- Photo Gear --

Nikon D300s

Nikkor AF-S 300 f/4 + TC-14E II

 

Argenta (FE) - Emilia Romagna - Italy

architect's artistic interpretation...

Nel bosco del Castello di Monterado (Marche, Italy)

PAPILIO DEMOLEUS

  

La Papilio demoleus è una farfalla di grosse dimensioni,con la parte superiore delle ali di colore nero, con macchie e disegni irregolari di colore bianco.In entrambi i sessi è presente una macchia rossa e blu sulle ali posteriori.

 

Originaria dell'Asia e Oceania.

L'ordine è quello dei Lepidotteri,(farfalle e falene),sono formati da più di 150.000 specie diffuse in tutto il mondo,in particolare nelle zone tropicali.

  

CANON EOS 600D con ob. SIGMA 70-300 f./4-5,6 DG Macro

I'm not really sure of the ID, the spots are not very marked (yet?).

  

SUPERSIZE ME

Il sole al tramonto con le macchie solari in evidenza

 

The setting sun with sunspots

© All rights reserved - Please don't use this image without my permission.

la la la laaaaaaaaaaaaaaaaa

Киев 35A (Kiev 35A) "Fireblade" by Arsenal, soviet compact camera. (*)

MC KOPCAP (MC Korsar ) 2.8/35 - soviet lens "Fireblade" ;/)

Automaic exposure, lightmeter on-board

Blik, external rangefinder

Kodak Color Plus 200

Tetenal Colortec C41 - 30 °C

Epson V600

il sole con le macchie solari al tramonto, in prima pagina su Spacewehater!

 

The sun with sunspots at sunset, on the front page of Spacewehater!

 

Pieris brassicae

La cavolaia, chiamata anche con il nome di rapaiola, è una farfalla dalle ali bianche con due macchie circolari nere, a seconda del periodo dell'anno però può variare la sua tonalità di colore, da chiaro a scuro. Appartiene alla famiglia delle Pieridae ed è un insetto diurno, molto facile da individuare grazie al suo aspetto.

...........................................

Pieris brassicae, the large white, also called cabbage butterfly, cabbage white, cabbage moth (erroneously), or in India the large cabbage white, is a butterfly in the family Pieridae. It is a close relative to the small white, Pieris rapae. The large white is common throughout Europe, North Africa, Asia even through the Himalayas.

 

Salamandre tachetée - animal légendaire...

 

Salamandra pezzata - Salamandra salamandra

La salamandre n'a pas d'oreilles

 

Facilmente riconoscibile per la sua colorazione nera con vistose macchie gialle.

 

Ancora un vis-à-vis tenerissimo!

  

Google+

  

www.facebook.com/WashiInPuntadiPiedi

  

Facebook

  

Fotocommunity

  

500px

  

Twitter

  

National Geographic

  

www.flickr.com/photos/troise/

La Vallée d'Aoste à ma guise...La Valle d'Aosta a modo mio...

 

Vivre en Montagne, au quotidien, pour satisfaire la Curiosité de la Photographie de la Nature...

 

Valle d'Aosta - Vallée d'Aoste

(Une Montagne d'émotions...)

  

Clickalps Photography - Troise Carmine - Washi

 

Italian Photography Team

Ngorongoro Conservation Area.

Il servàlo, detto anche servàl o gattopardo africano, (Leptailurus serval) è un felino selvatico originario dell'Africa ampiamente diffuso nei paesi subsahariani, fatta eccezione per le regioni occupate dalla foresta pluviale.

Il servalo è un felino snello, di medie dimensioni, che misura 54-62 cm di altezza alla spalla e pesa tra i 9 e i 18 kg.

È caratterizzato da una testa piccola, delle grandi orecchie, un mantello di colore variabile dal giallo oro al beige con macchie e strisce nere, e una breve coda dalla punta nera.

Rispetto alle dimensioni generali del corpo, il servalo è il felino con le zampe più lunghe.

 

Ngorongoro Conservation Area.

The serval, also called African ocelot, (Leptailurus serval) is a wild cat native to Africa that is widely distributed in sub-Saharan countries, except for regions occupied by the rainforest.

The serval is a slender, medium-sized cat, measuring 54–62 cm in height at the shoulder and weighing between 9 and 18 kg.

It is characterized by a small head, large ears, a coat ranging in color from golden yellow to beige with black spots and stripes, and a short tail with a black tip.

Relative to its overall body size, the serval is the feline with the longest legs.

 

IMG_9614m

SN/NC: Oncidium Sphacelatum, Orchidaceae Family

 

Oncidium sphacelatum is a species of orchid of the genus Oncidium, also called dancing lady, of the subfamily Epidendroideae of the Orchidaceae family.

These orchids are grouped together in clumps. The scientific name comes from the Latin Oncidium = "swelling", "tuber" and sphacelatum = "death", "disease". For the Mesoamerican Indians, the sunny yellow crossed by dark red fringes means human blood surviving the sun in times of danger.

This species is native to Campeche, in the south of Mexico, Central America and SE Venezuela. This orchid grows on trees. Area with a humid and hot climate in lands located below 1000 meters. This is an epiphytic and occasionally rupicolous orchid with laterally flattened cylindrical pseudobulbs from which two narrow, oblong, lingulate leathery leaves emerge apically. In their center, two flower stalks with small and numerous flowers grow. It has a paniculate floral branch. Flowers in a medium raceme with many small flowers of a strong yellow color with coffee-colored spots.

 

O Oncidium sphacelatum é uma espécie de orquídeas do gênero Oncidium, também chamado de dama dançante, da subfamília Epidendroideae da família das Orquidáceas.

Estas orquídeas se agrupam dentro das touceiras. O nome científico vem do latim Oncidium="inchaço", "tubérculo" e sphacelatum="morte", "enfermidade" .

Para os índios meso-americanos, o amarelo-sol atravesado por franjas vervelho-escuras, significa o sangue humano sobrevivendo ao sol em tempo de perigo.

Esta espécie é originária de Campeche, no Sul do México, da América Central e do SE da Venezuela. Esta Orquídea cresce sobre árvoees. Área de clima úmido e quente de terras situadas abaixo de 1000 metros.

Esta é uma orquídea epífita e ocasionalmente rupícola com pseudobulbos cilíndricos achatados lateralmente de que saem apicalmente duas folhas coriáceas estreitas oblongo linguladas, em seu centro nascem duas hastes florais de pequenas e numerosas flores. Possui ramo floral paniculado.

Flores en racimo médio de muitas flores de pequeno tamanho de cor amarelo forte com manchas de cor café.

 

Oncidium sphacelatum est une espèce d'orchidée du genre Oncidium, également appelée dame dansante, de la sous-famille des Epidendroideae de la famille des Orchidacées.

Ces orchidées sont regroupées en touffes. Le nom scientifique vient du latin Oncidium = « gonflement », « tubercule » et sphacelatum = « mort », « maladie ».

Pour les Indiens méso-américains, le jaune soleil traversé de franges rouge foncé signifie que le sang humain survit au soleil en cas de danger.

Cette espèce est originaire de Campeche, dans le sud du Mexique, en Amérique centrale et dans le sud-est du Venezuela. Cette orchidée pousse sur les arbres. Zone au climat humide et chaud située en dessous de 1000 mètres.

Il s'agit d'une orchidée épiphyte et parfois rupicole avec des pseudobulbes cylindriques aplatis latéralement d'où émergent deux feuilles coriaces lingulées oblongues et étroites au sommet, en son centre naissent deux tiges florales avec de petites et nombreuses fleurs. Il possède une branche florale paniculée.

Fleurs en grappe moyenne de nombreuses petites fleurs jaune vif avec des taches de couleur café.

 

L'Oncidium sphacelatum è una specie di orchidea del genere Oncidium, detta anche dama danzante, della sottofamiglia Epidendroideae della famiglia delle Orchidaceae.

Queste orchidee sono raggruppate in ciuffi. Il nome scientifico deriva dal latino Oncidium="gonfiore", "tubercolo" e sphacelatum="morte", "malattia".

Per gli indiani mesoamericani, il giallo sole attraversato da frange rosso scuro significa che il sangue umano sopravvive al sole nei momenti di pericolo.

Questa specie è originaria di Campeche, nel Messico meridionale, nell'America centrale e nel sud-est del Venezuela. Questa orchidea cresce sugli alberi. Zona dal clima umido e caldo di terreni situati al di sotto dei 1000 metri.

Si tratta di un'orchidea epifita e occasionalmente rupicola con pseudobulbi cilindrici appiattiti lateralmente da cui emergono apicalmente due strette foglie oblunghe lingulate e coriacee, al suo centro nascono due fusti floreali con piccoli e numerosi fiori. Ha un ramo floreale di tipo panicolato.

Fiori in un grappolo medio di tanti piccoli fiori gialli forti con macchie color caffè.

 

Oncidium sphacelatum is een soort orchidee uit het geslacht Oncidium, ook wel de dansende dame genoemd, in de onderfamilie Epidendroideae van de Orchidaceae-familie.

Deze orchideeën zijn gegroepeerd in bosjes. De wetenschappelijke naam komt van het Latijnse Oncidium = "zwelling", "knobbel" en sphacelatum = "dood", "ziekte".

Voor de Meso-Amerikaanse Indianen betekent het geel van de zon, doorkruist door donkerrode randen, dat menselijk bloed de zon overleeft in tijden van gevaar.

Deze soort komt oorspronkelijk uit Campeche, in het zuiden van Mexico, Midden-Amerika en Zuidoost-Venezuela. Deze orchidee groeit aan bomen. Gebied met een vochtig en warm klimaat van land gelegen onder de 1000 meter.

Dit is een epifytische en soms rupicolous orchidee met zijdelings afgeplatte cilindrische pseudobollen waaruit apicaal twee smalle, langwerpige leerachtige bladeren tevoorschijn komen, in het midden worden twee bloemstengels met kleine en talrijke bloemen geboren. Het heeft een pluimvormige bloementak.

Bloemen in een middelgrote tros van vele kleine, sterk gele bloemen met koffiekleurige vlekken.

 

L'Oncidium sphacelatum è una specie di orchidea del genere Oncidium, detta anche dama danzante, della sottofamiglia Epidendroideae della famiglia delle Orchidaceae.

Queste orchidee sono raggruppate in ciuffi. Il nome scientifico deriva dal latino Oncidium="gonfiore", "tubercolo" e sphacelatum="morte", "malattia".

Per gli indiani mesoamericani, il giallo sole attraversato da frange rosso scuro significa che il sangue umano sopravvive al sole nei momenti di pericolo.

Questa specie è originaria di Campeche, nel Messico meridionale, nell'America centrale e nel sud-est del Venezuela. Questa orchidea cresce sugli alberi. Zona dal clima umido e caldo di terreni situati al di sotto dei 1000 metri.

Si tratta di un'orchidea epifita e occasionalmente rupicola con pseudobulbi cilindrici appiattiti lateralmente da cui emergono apicalmente due strette foglie oblunghe lingulate e coriacee, al suo centro nascono due fusti floreali con piccoli e numerosi fiori. Ha un ramo floreale di tipo panicolato.

Fiori in un grappolo medio di tanti piccoli fiori gialli forti con macchie color caffè.

 

Oncidium sphacelatum es una especie de orquídea del género Oncidium, también llamada dama bailarina, de la subfamilia Epidendroideae de la familia Orchidaceae.

Estas orquídeas se agrupan en matas. El nombre científico proviene del latín Oncidium="hinchazón", "tubérculo" y sphacelatum="muerte", "enfermedad".

Para los indios mesoamericanos, el amarillo del sol atravesado por franjas de color rojo oscuro significa sangre humana que sobrevive al sol en tiempos de peligro.

Esta especie es originaria de Campeche, en el sur de México, Centroamérica y sureste de Venezuela. Esta orquídea crece en los árboles. Zona de clima húmedo y cálido de terrenos situados por debajo de los 1000 metros.

Se trata de una orquídea epífita y ocasionalmente rupícola con pseudobulbos cilíndricos aplanados lateralmente de los que emergen apicalmente dos estrechas hojas coriáceas oblongas linguladas, en su centro nacen dos tallos florales con pequeñas y numerosas flores. Tiene una rama floral paniculada.

Flores en un racimo mediano de muchas flores pequeñas y de color amarillo fuerte con manchas de color café.

 

オンシジウム スファセラタム(Oncidium sphacelatum)は、ラン科エピデンドロデア亜科のオンシジウム属のランの一種で、ダンシングレディとも呼ばれます。

これらの蘭は群生してグループ化されています。学名は、ラテン語の Oncidium「腫れ」「結節」と sphacelatum「死」「病気」に由来しています。

メソアメリカのインディアンにとって、濃い赤の縁取りが交差する太陽の黄色は、危険な時に太陽の下で生き延びる人間の血を意味します。

この種の原産地はメキシコ南部、中央アメリカ、ベネズエラ南東部のカンペチェです。この蘭は木に着生します。標高1000メートル以下の高温多湿な気候の地域。

これは、横に平らになった円筒形の偽球根を持ち、そこから2枚の狭い長方形の舌状の革のような葉が頂端に現れ、その中心に小さくて多数の花を持つ2つの花茎が生まれます。円錐形の花の枝が特徴です。

コーヒー色の斑点のある、小さくて強い黄色の花がたくさん集まった中程度の花です。

 

Oncidium sphacelatum هو نوع من الأوركيد في جنس Oncidium، وتسمى أيضًا السيدة الراقصة، في فصيلة Epidendroideae من عائلة Orchidaceae.

‎يتم تجميع هذه بساتين الفاكهة ضمن كتل. الاسم العلمي يأتي من اللاتينية Oncidium = "تورم"، "درنة" و sphacelatum = "الموت"، "مرض".

بالنسبة لهنود أمريكا الوسطى، فإن لون الشمس الأصفر الذي تتخلله حدود حمراء داكنة يعني أن الدم البشري يبقى على قيد الحياة من الشمس في أوقات الخطر.

‎ينشأ هذا النوع من كامبيتشي في جنوب المكسيك وأمريكا الوسطى وجنوب شرق فنزويلا. تنمو هذه السحلية على الأشجار. منطقة ذات مناخ رطب وحار من الأراضي الواقعة تحت 1000 متر.

‎هذه سحلية نباتية وأحيانًا حمراء مع بصيلات كاذبة أسطوانية مسطحة جانبياً تظهر منها ورقتان جلديتان مستطيلتان ضيقتان في قميهما، وفي وسطها يولد سيقان زهريتان بزهور صغيرة ومتعددة. لديها فرع الأزهار الذعر.

الزهور في عنقود متوسط ​​يتكون من العديد من الزهور الصغيرة القوية ذات اللون الأصفر مع بقع بلون القهوة.

Stefano Bruzzi (Piacenza, 1st May 1835 - Piacenza, 4th January 1911) - difficult passage (1870) Oil on canvas 132 x 89 cm. Ricci Oddi Modern Art Gallery, Piacenza

 

E' stato un pittore italiano figurativo, paesaggista, aderente alla corrente dei "macchiaioli" fiorentini.

Il movimento macchiaiolo afferma la teoria della "macchia" sostenendo che la visione delle forme è creata dalla luce come macchie di colore, distinte, accostate o sovrapposte ad altre macchie di colore.

 

Was an Italian figurative, landscape painter, adhering to the current of the Florentine "Macchiaioli".

The Macchiaiolo movement affirms the "Macchia" theory by arguing that the vision of forms is created by light as spots of color, distinct, placed side by side or superimposed on other spots of color.

This captivating photograph showcases a long, straight road leading towards towering mountains in Iceland. Surrounded by dark volcanic sands and patches of sparse grass, the road creates a dramatic sense of isolation and adventure. The rugged mountains in the distance, with snow-capped peaks, contrast beautifully with the mostly clear sky and scattered clouds above.

 

Traduzione in italiano: Questa fotografia suggestiva mostra una lunga strada dritta che conduce verso montagne imponenti in Islanda. Circondata da sabbie vulcaniche scure e macchie di erba rada, la strada crea un senso drammatico di isolamento e avventura. Le montagne rocciose in lontananza, con vette innevate, contrastano magnificamente con il cielo per lo più sereno e le nuvole sparse sopra.

Un saluto dalle mie gugie Gioia e Kelly.

Quando sono infelice, guardo le vecchie foto e ci smanetto sopra con Photoshop e i suoi filtri magici. Ci aggiungo la vignettatura, finti graffi e macchie dovute alla chimica che nel digitale ovviamente non esistono, la nitidezza è artigianale, i colori mezzo smorti, ma niente da fare... la bellezza gugia non scompare!

Chi adotta un segugio campa cent'anni!

 

Greetings from my bloodhounds Gioia and Kelly.

When I'm unhappy, I look at the old photos and smash them on with Photoshop and its magic filters. I add the vignetting, fake scratches and stains due to the chemistry that in the digital obviously do not exist, the sharpness is artisanal, the colors half dull, but nothing to do ... the beauty of the bloodhounds does not disappear!

Who adopts a hound lives a hundred years!

 

MORANO SUL PO (AL)

Ciclopedonale VEN-TO

 

OLYMPUS OM-2 n

50 mm ZUIKO - f 1,8

BERGGER PANCRO400 - 400 ASA

KODAK D-76 - 1+1 - 21° - 16' 00''

Fissaggio: ADOX ADOFIXPLUS 1+4 - 4':30'' - 20°

Scanner EPSON V600 - 2400 dpi

Macchie di colore (RM) - Giocare con la sfocatura ed il diaframma per avvicinare la fotografia al dipinto (studio personale).

 

Di: Stefano Innocenzi

_________________

 

Stains of color (RM) - Play with the blurring and the diaphragm to bring the photograph closer to the painting (personal study).

 

By: Stefano Innocenzi

A great morning in the mountains. This lonely peak is called White Horn... but the colors around are everything but white... the sunlight was really making great things on the ground... thanks to the beloved clouds :)

 

Corno bianco

Una grande mattina fra le montagne. Questo picco solitario è chiamato Corno Bianco... ma i colori attorno sono tutto fuorchè bianco... la luce del sole faceva dei giochi davvero splendidi.. grazie alle amate nuvole :)

_

much better larger and on black - molto meglio in grande e su sfondo nero

View On Black

   

tra il verde nuovo

  

Abbraccio il silenzio

passo dopo passo

le vene grigie

ed il respiro

lento

a scandire fatica

di vita intarsiata

in rughe.

 

Ma l’ultimo raggio

di marzo

cresce

e non me ne andrò

ora

no, non ancora

 

le macchie gialle

tra il verde nuovo

mi riscaldano

nel risveglio di un colore.

  

inside new green

(my translation is only a faint attempt to render in English an Italian born text)

  

I embrace silence

step by step

with veins in gray

and breathing

slow

to scan the effort

of life inlay

in wrinkles.

 

But the last ray

of March

grows

and I will not go

now

no, not yet

 

the yellow spots

inside new green

heating me up

in the wake of a color.

   

Guido Ranieri Da Re

marzo 2009

[0172]

 

Image taken with a 50/600 mm refractor with a glass Sun filter and a Sony DSC-W30 Cybershot (a compact camera) with the afocal method. The eyepiece I used was a Huygens 20 mm (24,5 mm diameter).

Huge sunspots visible through the morning mist - Imponenti macchie solari visibili attaverso la foschia del mattino

1 2 3 4 6 ••• 53 54