View allAll Photos Tagged Macchie

My friends and I were doing tie dye t-shirts

La Riserva naturale orientata dello Zingaro ospita 25 specie diverse di orchidee selvatiche, alcune delle quali endemiche della Sicilia.

L'Orchidea farfalla (Anacamptis papilionacea è una di questa.....

È.una pianta erbacea, appartenente alla famiglia delleOrchidaceae;.alta 15–40 cm, con fusto cilindrico di colore verde, con macchie rossastre alla sommità.

Cresce in ambienti di prateria, gariga e macchia, fino a 5.400 m di altitudine, con predilezione per i suoli asciutti, calcarei o debolmente acidi

 

The Zingaro Nature Reserve is home to 25 different species of wild orchids, some of which are endemic in Sicily.

The butterfly orchid (Anacamptis papilionacea is one of these....it is a plant belonging to the family delleOrchidaceae.

It is an herbaceous plant 15-40 cm high, with cylindrical stem green with reddish spots at the top.

It grows in areas of grassland and scrubland up to 5,400 m above sea level, with a preference for dry soils, calcareous or weakly acidic----

 

Il tramonto stasera, in evidenza il gruppo di macchie solari

 

The sunset tonight, highlight the group of sunspots

(con macchie d'inchiostro)

IC 1396 è un ammasso aperto molto sparso associato a una vasta nebulosa diffusa, visibile nella costellazione boreale di Cefeo; si trova in un tratto di Via Lattea parzialmente oscurato da densi banchi di nebulose oscure, in una regione galattica ricca di polveri e gas con associate stelle giovani e calde.

La nebulosa è di aspetto grossomodo circolare: la combinazione di telescopio e sensore usati per riprendere questa immagine non ha consentito di riprenderla per intero, ma nell’immagine se ne intuisce la forma circolare.

Tutta la nebulosa è attraversata da numerose macchie scure, che ad un'analisi più attenta si rivelano essere dei globuli di Bok, ossia regioni della nebulosa particolarmente concentrate dove avviene la formazione di nuove stelle.

Si tratta dunque di una regione H II, e fa parte di un vasto sistema di nubi molecolari e associazioni OB chiamato Complesso nebuloso di Cefeo.

Una particolare nebulosa oscura che si sovrappone all'oggetto viene chiamata anche Proboscide d'Elefante ed è identificata con la sigla vdb 142. Tutto il complesso nebulare dista dal Sole circa 3000 anni-luce.

 

----------

 

IC 1396 is a very scattered open cluster associated with a large diffuse nebula, visible in the boreal constellation of Cepheus; it is located in a stretch of the Milky Way partially obscured by dense banks of dark nebulae, in a galactic region rich in dust and gas with associated young and hot stars.

The nebula has a roughly circular appearance: the combination of telescope and sensor used to take this image did not allow it to be taken in full, but in the image you can guess its circular shape.

The whole nebula is crossed by numerous dark spots, which on closer analysis turn out to be Bok globules, that is particularly concentrated regions of the nebula where the formation of new stars takes place.

It is therefore an H II region, and is part of a vast system of molecular clouds and OB associations called the Cepheus Cloud Complex.

A particular dark nebula that overlaps the object is also called Elephant's Trunk and is identified with the initials vdb 142.

The whole nebula complex is about 3000 light-years from the Sun.

 

Technical details

Apo refractor 130/910 with Riccardi 0.75x focal reducer (692mm focal lenght, f/5.2)

Mount EQ8

CCD camera Moravian G3-16200 with filters Baader RGB, Ha 7nm

Exposures details:

R 30x300" bin1 -15C

G 28x300" bin1 -15C

B 25x300" bin1 -15C

Ha 40x600" bin1 -15C

Total integration time 13h35'

Acquisition: Voyager, PHD2

Processing: Pixinsight 1.8, Photoshop CS5, StarXTerminator, NoiseXTerminator

SQM-L 18.5 mag/arcsec2    

Images obtained through 3 nights in September 2022 from my home terrace

 

www.robertomarinoni.com

 

SN/NC: Dietes Bicolor, Iridaceae Family

 

Dietes bicolor (variously known as African iris or Fortnight lily) is a clump-forming rhizomatous perennial plant with long sword-like pale-green leaves, growing from multiple fans at the base of the clump. This species belongs to the Iridaceae (Iris) family. It can form large clumps if left undisturbed for years. This species is common in horticulture in its native South Africa, where it is often used in public gardens, beautification of commercial premises, and along roadsides. The blooms are yellow with three dark purple spots, each surrounded by an orange outline, and are followed by a capsule that may bend the flower stalks to the ground. Ripe seeds (dark brown in color) are dispersed when the capsule dries and splits.

 

Las especies de Dietes presentan flores llamativas, de color blanco, crema o amarillo, con reflejos o manchas oscuras o violetas, son actinomorfas y hermafroditas. El perigonio está compuesto por 6 tépalos libres a menudo con una mancha en su base. Las flores se hallan en inflorescencias escapiformes, simples o ramificadas. Las hojas son lineares o ensiformes, verde oscuras y lateralmente comprimidas. Todas las especies del género tienen importancia ornamental.

 

Foto de um par de lírios que são bem abundantes e tem todo um charme pelo seu formato. É bastante prolífico e está muito presente no Brasil. Ele é originario da Africa do Sul e é muito usado para ornamentar os lugares públicos.

 

Les espèces Diètes montrent des fleurs lumineuses, blanches, crèmes ou jaunes, avec des reflets ou des taches sombres ou violettes, sont actinomorphe et hermaphrodites. Le périgone est composé de 6 tépales libres souvent avec une tache sur sa base. Les fleurs se retrouvent dans les inflorescences escapiformes, simples ou ramifiées. Les feuilles sont linéaires ou Ensiformes, vert foncé et comprimées latéralement. Toutes les espèces du genre sont d'une importance ornementale.

 

Le specie di Dietes mostrano fiori luminosi, bianchi, crema o gialli, con riflessi o macchie scure o violacee, sono attinomorfi e ermafroditi. Il perigone è composto da 6 tepali libero spesso con una macchia sulla sua base. I fiori si trovano in infiorescenze escapiformes, semplici o ramificate. Le foglie sono lineari o ensiformes, verde scuro e successivamente compressi. Tutte le specie del genere sono di importanza ornamentale.

 

Foto von ein paar Lilien in einer wo es reichlich reichlich vorhanden ist und hat alle einen Charme für sein Format. Es ist sehr fruchtbar und ist sehr präsent in Brasilien. Er stammt aus Südafrika und wird sehr genutzt, um die öffentlichen Plätze zu schmücken.

 

Foto van een paar van lelies in waar het overvloedig overvloedig en heeft alle tovermiddel voor zijn formaat. Het is zeer productief en is zeer aanwezig in Brazilië. Hij is afkomstig uit Zuid-Afrika en is erg gewend om te versieren de openbare plaatsen.

 

صوره لزوجين من الزنابق في بلازا دي سان سلفادور ، السلفادور ، حيث انها وفيرة بوفره ولها كل سحر لشكله. وهو غزير جدا وموجود جدا في البرازيل. وهو مصدر من جنوب افريقيا وهو يستخدم للغاية لتزين الأماكن العامة.

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

Originaria dell'Asia orientale, l'Alpinia zerumbet è una perenne tropicale rizomatosa e sempreverde che cresce in ciuffi eretti alti da 2,4 a 3,0 m nei climi tropicali.

Porta fiori a forma di imbuto.

I fiori hanno perianzi bianchi o rosa con labella gialla con macchie e strisce rosse.

Ci sono tre stami , ma solo uno ha polline.

C'è un pistillo e iIl frutto è globoso con molte striature.

In condizioni più tipiche, raggiunge i 1,2 a 2,4 m di altezza nella serra e i 0,91 a 1,22 m di altezza come pianta da appartamento.

 

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

A native of eastern Asia, Alpinia zerumbet is a tropical rhizomatous and evergreen perennial that grows in erect clumps 8 to 10 feet (2.4 to 3.0 m) tall in tropical climates.

It bears funnel-shaped flowers.

The flowers have white or pink perianths with yellow lip with red spots and stripes.

There are three stamens, but only one has pollen.

There is one pistil and the fruit is globose with many stripes.

In more typical conditions, it reaches 4 to 8 feet (1.2 to 2.4 m) tall in the greenhouse and 3 to 4 feet (0.91 to 1.22 m) tall as a houseplant.

 

IMG20241208104608m

The Scarce Swallowtail (Iphiclides podalirius) is a Palearctic swallowtail butterfly found in gardens, fields and open woodlands. First described by Linnaeus in 1758, it is found in places with sloe thickets and particularly orchards. It is also called Sail Swallowtail or Pear-tree Swallowtail. The Southern Swallowtail (Iphiclides feisthamelii), is sometimes treated as a subspecies. Despite the name ('scarce'), this swallowtail is quite common.

..

Il podalirio (Iphiclides podalirius) è un lepidottero diurno appartenente alla famiglia Papilionidae.

Ha una livrea giallo pallida, a fasce trasversali bruno-nerastre, a forma di V dirette verso l'angolo dell'ala anteriore. In alcune varietà il colore di fondo può essere bianco e le fasce essere di un nero marcato. Ha un'apertura alare di 6.5–8 cm. Le ali posteriori hanno delle macchie ocellate arancioni e azzurre e le code sono piuttosto allungate e scure.

 

UN ANGOLO DEL FRIULI DA CONOSCERE.

  

Il sentiero delle Vigne Alte, che collega il Castello di Spessa e la località Subida, è un vero e proprio gioiello naturalistico ricco di punti panoramici, che si snoda fra vigneti e macchie di bosco fresche e ombreggiate e attraversa le vigne di alcune tra le più interessanti aziende del Collio.

Lungo il percorso, numerose varianti conducono a destinazioni altrettanto imperdibili: la piana del Preval da un lato, i vigneti di Pradis e la chiesetta della Subida dall'altro.

Il sentiero è utilizzabile dagli escursionisti a piedi, in mountain bike o anche a cavallo, è l'ideale per passeggiate con gli amici a quattro zampe ed è percorribile anche con le auto elettriche, dalla Subida al Castello di Spessa.

---------------------------------------------------

  

A CORNER OF FRIULI TO KNOW.

  

The path of the Vigne Alte, which connects the Spessa Castle and the Subida locality, is a real naturalistic jewel full of panoramic points, which winds through vineyards and cool and shady patches of woodland and crosses the vineyards of some of the most interesting companies in the Collio.

Along the way, numerous variations lead to equally unmissable destinations: the Preval plain on one side, the Pradis vineyards and the Subida church on the other.

The path can be used by hikers on foot, by mountain bike or even on horseback, it is ideal for walks with four-legged friends and can also be traveled with electric cars, from the Subida to the Castello di Spessa.

  

CANON EOS 6D Mark II con ob. CANON EF 70-300 f./4-5,6 IS USM

It seemed to me like someone was inflating in it to blow up like a balloon. It was taken shooting to the reflection of the house into a mirror along the road. Scratches and stains are not post-processing artifacts but they were the real state of the mirror.

 

Mi ha dato l'impressione di qualcuno che soffiava all'interno per gonfiarla come un palloncino. L'ho scattata puntando al riflesso della casa in uno specchio stradale. Graffi e macchie non sono frutto di una post-produzione ma erano effettivamente presenti sullo specchio stesso.

Macchie Solari Al Tramonto : Pentax-K3 Mark III + HDPentax-DFA 450mmf/5.6 EDDCAW , Focal Length 695mm ( APS-C Format )

Im Juli 2025 zeigte sich Xylokastro unter klarem Sommerhimmel mit Temperaturen um 32 °C und einer leichten Brise vom Golf von Korinth. Das Meer funkelte im Sonnenlicht, während der Duft von Pinien aus den Küstenwäldern herüberwehte.

 

Xylokastro, eine Kleinstadt an der Nordküste der Peloponnes, weist Spuren einer wechselvollen Geschichte auf. Die Lage am Golf von Korinth begünstigte seit der Antike den Austausch von Waren und Kultur. Archäologische Funde in der Umgebung deuten auf Siedlungen aus der mykenischen Zeit hin, in denen Handel und Fischerei bereits eine Rolle spielten. Während der römischen Epoche war die Region Teil wichtiger Handelsrouten zwischen dem westlichen und östlichen Mittelmeer. Der Name Xylokastro leitet sich vermutlich von einer mittelalterlichen Holzbefestigung ab, die hier zur Küstenverteidigung errichtet wurde, wenngleich heute keine sichtbaren Überreste davon existieren. In der byzantinischen und später in der venezianischen und osmanischen Zeit wurde der Ort als Anlegestelle und Versorgungsstation genutzt. Der Hafen, heute modern ausgebaut, war über Jahrhunderte ein wichtiger Umschlagplatz für landwirtschaftliche Produkte wie Olivenöl, Wein und Zitrusfrüchte. Historische Sakralbauten im Umland, darunter kleine orthodoxe Kapellen, bezeugen den religiösen und kulturellen Einfluss dieser Epochen. Ein prägendes Element der regionalen Bauweise ist die Kombination aus Natursteinmauern und hellen Kalkputzfassaden, ergänzt durch hölzerne Fensterläden und Ziegeldächer, wie sie im gesamten Küstenbereich verbreitet sind. Im weiteren Umfeld finden sich Überreste antiker Straßenverläufe, die Xylokastro mit bedeutenden Städten wie Korinth verbanden. Während der osmanischen Herrschaft kam es immer wieder zu maritimen Auseinandersetzungen in der Region, bei denen Küstenorte wie Xylokastro zeitweise befestigt wurden. Auch wenn viele dieser Anlagen heute verschwunden sind, spiegelt sich die historische Funktion des Ortes in seiner urbanen Struktur wider: Die Nähe von Hafen, Markt und Wohngebieten war typisch für Siedlungen mit starkem Bezug zum Meer.

 

Die natürliche Umgebung von Xylokastro ist geprägt von der Kombination aus Küstenlinie, Stränden und angrenzenden Wäldern. Unmittelbar westlich der Stadt erstreckt sich der Pefkias-Wald, ein geschützter Küstenwald aus Aleppo-Kiefern, der nicht nur als Erholungsgebiet dient, sondern auch eine bedeutende ökologische Funktion hat. Die dichte Vegetation stabilisiert den sandigen Boden und schützt vor Küstenerosion. Unter dem Kronendach wachsen Sträucher wie Mastix, Myrte und Pistazien, begleitet von einer vielfältigen Insektenwelt. Der Sand- und Kiesstrand von Xylokastro zieht sich über mehrere Kilometer und bildet mit dem klaren Wasser des Golfs von Korinth einen Lebensraum für marine Organismen wie Seeigel, kleine Fische und gelegentlich Delfine, die in den küstennahen Gewässern gesichtet werden. Die Wassertemperaturen im Sommer liegen bei rund 25 °C, was die Artenvielfalt von Seegraswiesen und Kleinstlebewesen im seichten Bereich begünstigt. Entlang der Küste finden sich natürliche Felsbereiche, in deren Spalten Krebse und Muscheln siedeln. Das Hinterland ist von einer Mischung aus landwirtschaftlich genutzten Flächen und natürlichen Buschlandschaften geprägt. Zitrusplantagen, Olivenhaine und Weinberge wechseln sich mit Macchie-Vegetation ab, die im Sommer stark von aromatischen Kräutern wie Thymian und Oregano dominiert wird. Das Klima ist typisch mediterran mit heißen, trockenen Sommern und milden, feuchten Wintern. Der saisonale Wechsel beeinflusst das ökologische Gleichgewicht der Region: Im Frühling verwandeln sich Wiesen in ein Mosaik aus Wildblumen, während im Spätsommer Trockenheit die Vegetation dominiert. Vogelarten wie Reiher, Kormorane und Möwen nutzen die Küste als Nahrungs- und Rastgebiet, während Greifvögel in den höheren Lagen des Umlands zu finden sind. Der Hafenbereich stellt eine Schnittstelle zwischen menschlicher Aktivität und Natur dar: Fischerboote bringen täglich frischen Fang, während zugleich Zugvögel hier Schutz finden. Geologisch liegt Xylokastro in einem Gebiet, das durch die Plattentektonik des Hellenischen Bogens geprägt ist, was zu gelegentlichen seismischen Aktivitäten führt. Die Küstenlinie verändert sich durch den Einfluss von Strömungen, Wellengang und Stürmen langsam, was langfristig die Form der Strände beeinflusst. Die Verbindung von Meer, Strand und Wald macht Xylokastro zu einem interessanten Beispiel für das Nebeneinander urbaner Strukturen und naturnaher Landschaftsräume.

 

Xylokastro ist aufgrund seiner Kombination aus Küste, Hafen, Strand und angrenzendem Wald ein bedeutendes Ziel für regionale und internationale Besucher.

 

Wikipedia: de.wikipedia.org/wiki/Xylokastro

 

Kamera und Objektiv:

Sony QX1 und Sony SEL18200

Sony A6500 und Sony SEL18200LE

Sony ILCE-7CR und Sony SEL24240

 

Bildinformation:

12MP - 3465 x 3465 px - ca. 3 bis 6MB

Bildbearbeitung: Adobe Photoshop Express

 

#Griechenland #Peloponnes #Xylokastro #Strand #Meer #GolfvonKorinth #PefkiasWald #Kiefernwald #Hafen #Küste #Reisefotografie #Naturfotografie #Olivenhain #Zitrusfrüchte #Weinberge #Macchie #AleppoKiefer #Thymian #Oregano #Sehenswürdigkeit #Kulturerbe #Korinth #Mittelmeer #Wildblumen #Meeresfauna #Seegraswiesen #Fischerboote #AromatischeKräuter #Mittelmeerklima #Reise #Natur

#Greece #Peloponnese #Xylokastro #Beach #Sea #GulfofCorinth #PefkiasForest #PineForest #Harbor #Coast #TravelPhotography #NaturePhotography #OliveGrove #CitrusFruit #Vineyards #Maquis #AleppoPine #Thyme #Oregano #Sight #CulturalHeritage #Corinth #Mediterranean #Wildflowers #MarineFauna #SeagrassMeadows #FishingBoats #AromaticHerbs #MediterraneanClimate #Travel #Nature

SN/NC: Alpinia Zerumbet, Zingiberaceae Family

 

This beautiful flower is native to eastern Asia, this plant is a rhizomatous, evergreen tropical perennial that grows in upright clumps 8 to 10 ft (2.4 to 3.0 m) tall in tropical climates. It bears funnel-formed flowers. Flowers have white or pink perianths with yellow labella with red spots and stripes. There are three stamens, but only one has pollen. There is one pistil. The fruit is globose with many striations. In more typical conditions, it reaches 4 to 8 ft (1.2 to 2.4 m) feet tall in the greenhouse, and 3 to 4 ft (0.91 to 1.22 m) feet tall, as a house plant.

 

Alpinia zerumbet, es una especie de planta perenne de jengibre nativo de Asia Oriental. Pueden crecer hasta los 2,4 a 3,0 m de altura y produce coloridas flores en forma de embudo. Se cultivan como plantas ornamentales y sus hojas se usan en la cocina y la medicina tradicional.

Nombre común o vulgar: Alpinia, Azucena de porcelana

 

Nomes Populares: colônia, falso-cardamomo, helicondia, jardineira, alpínia, gengibre-concha.

Outros nomes: collar de novia (em espanhol), shell ginger e pink porcelain lily (em inglês).

Esta planta, parente do gengibre, é uma herbácea, rizomatosa, que chega a 2 ou 3 metros de altura. Suas folhas são aromáticas, longas, largas e brilhantes. As flores, que surgem no verão e outono, são róseas e brancas, agrupadas em inflorescências semi-pendentes e apresentam aroma suave e agradável. O fruto é do tipo cápsula, de formato globoso e abriga diversas sementes. A propagação de alpínia se dá por meio da divisão de rizomas.

 

Cette belle fleur est originaire d’Asie de l’Est, cette plante est une vivace tropicale rhizomateuse et persistante qui pousse en touffes verticales de 8 à 10 pieds (2,4 à 3,0 m) de haut dans les climats tropicaux. Il porte des fleurs en forme d’entonnoir. Les fleurs ont des périantthes blancs ou roses avec des étiquettes jaunes avec des taches et des rayures rouges. Il y a trois étamines, mais une seule a du pollen. Il y a un pistil. Le fruit est globuleux avec de nombreuses stries.

 

Questo bellissimo fiore è originario dell'Asia orientale, questa pianta è una perenne tropicale rizomatosa e sempreverde che cresce in ciuffi verticali alti da 8 a 10 piedi (da 2,4 a 3,0 m) nei climi tropicali. Porta fiori a forma di imbuto. I fiori hanno perianiti bianchi o rosa con labella gialla con macchie e strisce rosse. Ci sono tre stami, ma solo uno ha il polline. C'è un pistillo. Il frutto è globoso con molte striature.

 

Deze prachtige bloem is inheems in Oost-Azië, deze plant is een rhizomateuze, groenblijvende tropische vaste plant die groeit in rechtopstaande bosjes van 8 tot 10 voet (2,4 tot 3,0 m) hoog in tropische klimaten. Het draagt trechtervormige bloemen. Bloemen hebben witte of roze perianths met gele labella met rode vlekken en strepen. Er zijn drie meeldraden, maar slechts één heeft stuifmeel. Er is één stamper. De vrucht is globose met veel strepen.

 

Diese schöne Blume stammt aus Ostasien, diese Pflanze ist eine rhizomatöse, immergrüne tropische Staude, die in aufrechten Klumpen von 8 bis 10 Fuß (2,4 bis 3,0 m) Höhe in tropischen Klimazonen wächst. Sie trägt trichtergeformte Blüten. Blüten haben weiße oder rosa Perianthen mit gelben Labella mit roten Flecken und Streifen. Es gibt drei Staubblätter, aber nur eines hat Pollen. Es gibt einen Stempel. Die Frucht ist globose mit vielen Streifen.

 

هذه الزهرة الجميلة هي أصلية في شرق آسيا، وهذا النبات هو rhizomatous، دائمة الخضرة الاستوائية المعمرة التي تنمو في كتل تستقيم 8 إلى 10 قدم (2.4 إلى 3.0 م) طويل القامة في المناخات الاستوائية. إنه يحمل زهورا على شكل قمع. الزهور لها perianths الأبيض أو الوردي مع العلامات الصفراء مع البقع الحمراء والمشارب. هناك ثلاثة ستامن، ولكن واحد فقط لديه حبوب اللقاح. هناك واحد pistil. الفاكهة هي globose مع العديد من التصدعات.

 

この美しい花は東アジアに自生し、この植物は熱帯気候の高さ8〜10フィート(2.4〜3.0 m)の直立した塊に成長する根茎、常緑の熱帯多年生です。それは漏斗で形成された花を負担します。花には白またはピンクのペリアントがあり、黄色のラベルには赤い斑点とストライプがあります。3人の雄が、花粉を持っているのは1人だけです。1つのピスティルがあります。果実は多くの線条を持つグロボースです。

 

Nello specchio abbiamo visto

cose remote:

una foresta di stele, gambe rimaste

dall'incendio di un tavolo

macchie d'inchiostro non ancora asciutte in cielo

 

Bei Dao 北島

"Specchio a due facce"

Scattata a Izola in Slovenia

Mating Four-Spotted Chaser dragonflies in flight.

 

How's that for fast reflexes ? (-;

Fireball - Sunset --- Pentax K5 + Meade Focal Reducer f 6,3 + C11 Celestron 2800mm , Mount Losmandy G11 --- Macchie Solari a Sx - Sunspots On Left

Nikon D7000

Nikkor AF-S 18-105mm f 3.5/5.6G ED VR - DX

105mm (157mm)

ISO 400

1/20 s

f 5,6

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

Originaria dell'Asia orientale, l'Alpinia zerumbet è una perenne tropicale rizomatosa e sempreverde che cresce in ciuffi eretti alti da 2,4 a 3,0 m nei climi tropicali.

Porta fiori a forma di imbuto.

I fiori hanno perianzi bianchi o rosa con labella gialla con macchie e strisce rosse.

Ci sono tre stami , ma solo uno ha polline.

C'è un pistillo e iIl frutto è globoso con molte striature.

In condizioni più tipiche, raggiunge i 1,2 a 2,4 m di altezza nella serra e i 0,91 a 1,22 m di altezza come pianta da appartamento.

 

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

A native of eastern Asia, Alpinia zerumbet is a tropical rhizomatous and evergreen perennial that grows in erect clumps 8 to 10 feet (2.4 to 3.0 m) tall in tropical climates.

It bears funnel-shaped flowers.

The flowers have white or pink perianths with yellow lip with red spots and stripes.

There are three stamens, but only one has pollen.

There is one pistil and the fruit is globose with many stripes.

In more typical conditions, it reaches 4 to 8 feet (1.2 to 2.4 m) tall in the greenhouse and 3 to 4 feet (0.91 to 1.22 m) tall as a houseplant.

 

IMG20241208104622m

Sole In Piena Attività Al Tramonto - Sun In Full Activity At Sunset : PENTAX K 1 + HD PENTAX DA 1,4x AF AW RC + LZOS MC RUBINAR-K 500mm f/5,4 : Focal Length 700mm

Pieter de Hooch (Rotterdam, December 20, 1629 - Amsterdam, March 24, 1684) - The Mother - (1663) oil on canvas 95.2 x 102.5 cm - Gemäldegalerie, Berlin

 

Quest'opera mostra una delle scene domestiche più belle e delicate del pittore di genere olandese Pieter de Hooch. In una stanza arredata in modo confortevole, una madre siede accanto a una culla, alla quale guarda con un sorriso mentre si riallaccia il corpetto dopo aver allattato il suo bambino. Un letto ad alcova con tenda a righe e piastrelle di Delft sulla parete di fondo fanno da sfondo a questa scena intima. A destra, la vista da questo soggiorno si apre su un corridoio inondato di luce dove una piccola ragazza con le spalle allo spettatore è in piedi davanti alla porta aperta e luminosa della casa. Mettendo a confronto la stanza semibuia sul davanti con la sala inondata di luce dietro di essa, de Hooch ha conferito alla scena un'impressionante qualità spaziale. Le sue rappresentazioni della vita domestica sono sempre progettate sulla base dell'architettura degli interni. Già nel 1658, è riuscito a creare soluzioni spaziali caratterizzate da un modo prima sconosciuto, fedele alla realtà, di trattare la prospettiva. Esattamente strutturati, espansivi e confortevoli, possiedono una qualità visiva autonoma e indipendente dai loro abitanti. Non meno artista del collega di Delft di tre anni più giovane di de Hooch, Jan Vermeer, si ispirò presto a questo talento "architettonico". A differenza di de Hooch, tuttavia, gli interni di Vermeer rimangono orientati alla figura umana. Eppure le risorse artistiche di de Hooch non sono determinate esclusivamente dagli oggetti. Il prezioso luccichio dell'ottone dello scaldavivande e del candeliere, e il rosso intenso della coperta della culla, del corpetto e della vestaglia che pende a destra dell'alcova del letto, Risaltano come macchie di colore per guidare l'occhio in una sequenza accuratamente calcolata attraverso le piastrelle del pavimento lisce a specchio fino alla luce solare della hall. È l'armonia del colore e della luce che genera e contemporaneamente sottolinea l'accogliente domesticità appropriata alla scena rappresentata.

 

This work shows one of the most beautiful and delicate domestic scenes by the Dutch genre painter Pieter de Hooch. In a comfortably furnished room, a mother sits next to a cradle, to which she looks with a smile as she fastens her bodice again after nursing her baby. An alcove bed with a striped curtain and Delft tiles on the back wall provide the backdrop for this intimate scene. To the right, the view from this living room opens to a light-flooded hallway where a small girl with her back to the viewer is standing in front of the bright, open door of the house. By comparing the half-dark room at the front with the light-flooded hall behind it, de Hooch has given the scene an impressive spatial quality. His depictions of domestic life are always designed on the basis of interior architecture. As early as 1658, he managed to create spatial solutions characterized by a previously unknown, true-to-life way of treating perspective. Exactly structured, expansive and comfortable, they possess a visual quality that is autonomous and independent of their inhabitants. No less an artist than his Delft colleague three years younger than de Hooch, Jan Vermeer, was soon inspired by this "architectural" talent. Unlike de Hooch, however, Vermeer's interiors remain oriented toward the human figure. Yet de Hooch's artistic resources are not determined solely by objects. The precious gleam of the brass of the chafing dish and candlestick, and the deep red of the crib blanket, bodice, and robe that hang to the right of the bed alcove, stand out as splashes of color to guide the eye in a carefully calculated sequence across the mirror-smooth floor tiles to the sunlight of the hall. It is the harmony of color and light that simultaneously generates and emphasizes the welcoming domesticity appropriate to the scene depicted.

SN/NC: Cytisus Scoparius, Syn. Sarothamnus scoparius, Fabaceae Family

 

Scotch broom was introduced from the Mediterranean and is an escaped garden plant in Canada. It easily invades sunny, disturbed sites such as rangelands, roadsides, and areas of recent logging. Scotch broom can increase the intensity of wildfires, obstruct sightlines along roads, and crowd out native plants that animals depend on. A mature plant can live up to 25 years and produce seeds that can survive in the soil for 30 years. Scotch broom is a shrub that grows from 1-3 m in height. Stems are woody, rigid and five-angled. Lower leaves have three leaflets, while the upper leaves are singular. It has bright yellow pea-like flowers, that sometimes have red markings in the middle. It is an invasive

species.

 

Uma planta madura pode viver até 25 anos e produzir sementes que podem sobreviver no solo por 30 anos. A vassoura escocesa é um arbusto que cresce de 1 a 3 m de altura. As hastes são lenhosas, rígidas e de cinco ângulos. As folhas inferiores têm três folíolos, enquanto as folhas superiores são singulares. Tem flores semelhantes a ervilhas amarelas brilhantes, que às vezes têm marcas vermelhas no meio. É uma espécie invasora.

 

Una planta madura puede vivir hasta 25 años y producir semillas que pueden sobrevivir en el suelo durante 30 años. La escoba escocesa es un arbusto que crece de 1 a 3 m de altura. Los tallos son leñosos, rígidos y de cinco ángulos. Las hojas inferiores tienen tres folíolos, mientras que las hojas superiores son singulares. Tiene flores de color amarillo brillante parecidas a guisantes, que a veces tienen marcas rojas en el medio. Es una especie invasora.

 

Une plante mature peut vivre jusqu'à 25 ans et produire des graines qui peuvent survivre dans le sol pendant 30 ans. Le balai écossais est un arbuste qui pousse de 1 à 3 m de hauteur. Les tiges sont ligneuses, rigides et à cinq angles. Les feuilles inférieures ont trois folioles, tandis que les feuilles supérieures sont singulières. Il a des fleurs jaune vif ressemblant à des pois, qui ont parfois des marques rouges au milieu. C'est une espèce envahissante.

 

Una pianta matura può vivere fino a 25 anni e produrre semi che possono sopravvivere nel terreno per 30 anni. La ginestra scozzese è un arbusto che cresce da 1-3 m di altezza. Gli steli sono legnosi, rigidi e a cinque angoli. Le foglie inferiori hanno tre foglioline, mentre le foglie superiori sono singolari. Ha fiori gialli simili a piselli, che a volte hanno macchie rosse nel mezzo. È una specie invasiva.

 

Eine reife Pflanze kann bis zu 25 Jahre alt werden und Samen produzieren, die 30 Jahre im Boden überleben können. Schottischer Ginster ist ein Strauch, der 1-3 m hoch wird. Die Stängel sind holzig, steif und fünfeckig. Untere Blätter haben drei Blättchen, während die oberen Blätter einzeln sind. Es hat leuchtend gelbe, erbsenartige Blüten, die manchmal rote Markierungen in der Mitte haben. Es ist eine invasive Art.

 

Een volwassen plant kan tot 25 jaar oud worden en zaden produceren die 30 jaar in de grond kunnen overleven. Scotch brem is een struik die 1-3 m hoog wordt. Stengels zijn houtachtig, stijf en vijfhoekig. De onderste bladeren hebben drie blaadjes, terwijl de bovenste bladeren enkelvoud zijn. Het heeft felgele erwtachtige bloemen, die soms rode vlekken in het midden hebben. Het is een invasieve soort.

 

成熟した植物は25年まで生きることができ、30年間土壌で生き残ることができる種子を生産することができます。エニシダは、高さ1〜3mの低木です。茎は木質で、硬く、五角形です。下の葉には3つのリーフレットがあり、上の葉は単数です。鮮やかな黄色のエンドウ豆のような花があり、中央に赤い印が付いていることもあります。侵入種です。

 

يمكن أن يعيش النبات الناضج حتى 25 عامًا وينتج بذورًا يمكن أن تعيش في التربة لمدة 30 عامًا. مكنسة سكوتش هي شجيرة تنمو من ارتفاع 1-3 م. السيقان خشبية وصلبة وخماسية الزوايا. تحتوي الأوراق السفلية على ثلاث وريقات ، بينما الأوراق العلوية مفردة. لها أزهار صفراء زاهية تشبه البازلاء ، وفيها أحيانًا علامات حمراء في المنتصف. إنها من الأنواع الغازية.

La visite aux paresseux et papillons se poursuit dans le hall voisin par celle des amphibiens et des reptiles ....

🇫🇷 Smilisca phaeota est une grenouille relativement grande dont la taille adulte peut atteindre 78 mm . Cette grenouille peut être facilement distinguée, car c'est la seule grande grenouille arboricole du Costa Rica qui possède à la fois une bande blanche argentée sur la lèvre supérieure et une bande sombre en forme de masque allant de la narine à l'insertion des bras . De nombreux individus ont une tache verte de chaque côté de la tête entre le masque sombre et la lèvre . La coloration peut varier du vert pâle au bronzage, et la grenouille peut être de couleur uniforme ou avoir des taches dorsales allant du vert olive foncé au brun foncé .Il a un corps relativement aplati et une surface dorsale lisse . La tête est aussi large que longue, avec un musée carrément arrondi par le haut . Il a une sangle semblable à la peau entre les orteils et les doigts et un disque agrandi sur chaque doigt qui est adhésif. Les tympans sont visibles. Les yeux sont grands, avec des pupilles elliptiques horizontales et des iris de couleur cuivre .

 

🇬🇧 Smilisca phaeota is a relatively large frog, reaching an adult size of 78 mm . This frog can be easily distinguished as it is the only large tree frog in Costa Rica that has both a silvery white band on the upper lip and a dark mask-like band running from the nostril to the insertion of the arms. Many individuals have a green patch on either side of the head between the dark mask and the lip. Colouration can vary from pale green to tan, and the frog may be uniformly coloured or have dark olive green to dark brown dorsal spots. It has a relatively flattened body and a smooth dorsal surface. The head is as broad as it is long, with a rounded museum at the top. It has a skin-like webbing between the toes and fingers and an enlarged disc on each finger which is adhesive. The eardrums are visible. The eyes are large, with elliptical horizontal pupils and copper-coloured irises.

 

🇪🇸 Smilisca phaeota es una rana relativamente grande, alcanzando un tamaño adulto de 78 mm . Esta rana se distingue fácilmente porque es la única rana arborícola grande de Costa Rica que tiene una banda blanca plateada en el labio superior y una banda oscura en forma de máscara que va desde la fosa nasal hasta la inserción de los brazos. Muchos individuos tienen una mancha verde a ambos lados de la cabeza entre la máscara oscura y el labio. La coloración puede variar del verde pálido al tostado, y la rana puede ser de color uniforme o presentar manchas dorsales de color verde oliva oscuro a marrón oscuro. Tiene el cuerpo relativamente aplanado y la superficie dorsal lisa. La cabeza es tan ancha como larga, con un museo redondeado en la parte superior. Tiene una membrana parecida a la piel entre los dedos de los pies y de las manos y un disco agrandado en cada dedo que es adhesivo. Los tímpanos son visibles. Los ojos son grandes, con pupilas horizontales elípticas e iris de color cobrizo.

 

🇩🇪 Smilisca phaeota ist ein relativ großer Frosch, der ausgewachsen eine Größe von bis zu 78 mm erreichen kann . Dieser Frosch ist leicht zu unterscheiden, da er der einzige große Baumfrosch in Costa Rica ist, der sowohl einen silberweißen Streifen auf der Oberlippe als auch einen dunklen, maskenartigen Streifen vom Nasenloch bis zu den Armeinsätzen hat. Viele Individuen haben auf jeder Seite des Kopfes einen grünen Fleck zwischen der dunklen Maske und der Lippe . Die Färbung kann von blassgrün bis bronzefarben variieren, und der Frosch kann einheitlich gefärbt sein oder Rückenflecken von dunklem Olivgrün bis Dunkelbraun haben .Er hat einen relativ flachen Körper und eine glatte Rückenfläche . Der Kopf ist ebenso breit wie lang, mit einem nach oben quadratisch abgerundeten Museum . Er hat einen hautähnlichen Gurt zwischen den Zehen und Fingern und eine vergrößerte Scheibe auf jedem Finger, die haftend ist. Die Trommelfelle sind sichtbar. Die Augen sind groß, mit horizontalen elliptischen Pupillen und kupferfarbenen Iriden .

 

🇮🇹 Smilisca phaeota è una rana relativamente grande, che raggiunge una dimensione adulta di 78 mm. Questa rana si distingue facilmente perché è l'unica rana arboricola di grandi dimensioni in Costa Rica a presentare sia una banda bianca argentea sul labbro superiore sia una banda scura simile a una maschera che va dalla narice all'inserzione delle braccia. Molti individui presentano una macchia verde su entrambi i lati della testa tra la maschera scura e il labbro. La colorazione può variare dal verde chiaro all'abbronzatura e la rana può essere uniformemente colorata o presentare macchie dorsali di colore verde oliva scuro o marrone scuro. Il corpo è relativamente appiattito e la superficie dorsale è liscia. La testa è larga quanto la lunghezza, con un museo arrotondato alla sommità. Ha una fettuccia simile alla pelle tra le dita dei piedi e delle mani e un disco allargato su ogni dito che è adesivo. I timpani sono visibili. Gli occhi sono grandi, con pupille ellittiche orizzontali e iride color rame.

Restore of www.flickr.com/photos/george_eastman_house/2720789500/in/...

 

Suggested View On Black

 

- Sfocata

- Corretti i graffi e le macchie con il timbro clone/pennello correttivo

- Aggiustati i livelli

------------------------------------------------------------------------------

- Blurred

- Corrected scratches and stains with clone stamp/healing brush

- Adjusted levels

TITHOREA TARRICINA

  

Tithorea tarricina è una specie di farfalla appartenente alla famiglia Nymphalidae.

Questa specie ha un’apertura alare che raggiunge circa gli 8 cm, con le ali anteriori caratterizzate da una colorazione nerastra con macchie bianche, mentre le ali posteriori sono marroni con il margine nero.

Le foglie di cui si nutrono le larve sono tossiche e questa tossicità è accumulata dal bruco e trasmessa alla farfalla, in modo da tenere lontani i predatori.

I maschi inoltre sono attratti dagli escrementi degli uccelli, dai quali ottengono gli alcaloidi pirrolizidinici.

Queste sostanze chimiche hanno molteplici scopi: aumentano la tossicità della farfalla rendendola sgradevole agli uccelli, sono essenziali nella produzione di feromoni e vengono trasferite alla femmina durante l’accoppiamento aumentandone così la longevità e la fertilità.

 

Note tratte dal sito:

butterflyarc.micromegamondo.com/tithorea-tarricina/

-----------------------------------------------------------------

  

TITHOREA TARRICINA

 

Tithorea tarricina is a species of butterfly belonging to the Nymphalidae family.

This species has a wingspan of about 8 cm, with the forewings characterized by a blackish color with white spots, while the hindwings are brown with a black edge.

The leaves that the larvae feed on are toxic and this toxicity is accumulated by the caterpillar and transmitted to the butterfly, in order to keep predators away.

Males are also attracted to bird excrement, from which they obtain pyrrolizidine alkaloids.

These chemicals have multiple purposes: they increase the toxicity of the butterfly making it unpleasant to birds, they are essential in the production of pheromones and are transferred to the female during mating thus increasing her longevity and fertility.

  

CANON EOS 600D con ob. SIGMA 70-300 f./4-5,6 DG Macro

  

Sunspots on 09 January 2014

🇫🇷 La différence la plus facilement identifiable ( au regard )entre les deux oiseaux est peut-être la forme de leur bec. Les cormorans ont un bec courbé et crochu opposé aux Anhingas, un bec long et droit. De plus, les anhingas ont des queues plus longues et de petites marques blanches sur le dos.

L'Anhinga d'Amérique se distingue de ses congénères africain ou asiatique par la teinte gris argenté nettement plus développée sur les scapulaires et les couvertures alaires.

Il est aussi nommé « oiseau serpent » parce qu’il nage en-dessous du niveau de l’eau, avec juste la tête et le cou qui dépassent, ressemblant à un serpent

Le long bec pointu et tranchant et généralement plus long pour le mâle.

Le dimorphisme sexuel est important. Le mâle adulte nuptial est noir avec le tour de l'œil bleu-vert et une huppe érectile noirâtre sur la tête. La femelle nuptiale a tout l'avant du corps (tête, cou et poitrine) d'un fauve roussâtre plus ou moins intense et le reste brun noirâtre.

Ils ont en commun le long bec jaune-orange et l'iris rouge sombre. La longue queue est terminée de beige roussâtre.

 

🇪🇸 Quizá la diferencia más fácilmente identificable entre ambas aves sea la forma de sus picos. Los cormoranes tienen el pico curvado y ganchudo, mientras que las anhingas lo tienen largo y recto. Además, las anhingas tienen la cola más larga y pequeñas marcas blancas en el dorso.

La anhinga americana se distingue de sus parientes africanas y asiáticas por el color gris plateado de los escapularios y las coberteras alares.

También se la llama "ave serpiente" porque nada por debajo del nivel del agua, con sólo la cabeza y el cuello sobresaliendo, pareciéndose a una serpiente.

El pico largo, afilado y puntiagudo es generalmente más largo en el macho.

El dimorfismo sexual es importante. El macho nupcial adulto es negro con una mancha ocular azul verdosa y una cresta eréctil negruzca en la cabeza. La hembra nupcial tiene la parte anterior del cuerpo (cabeza, cuello y pecho) de color marrón rojizo más o menos intenso y el resto del cuerpo es marrón negruzco.

Comparten un largo pico amarillo anaranjado y el iris rojo oscuro. La larga cola está acabada en un beige rojizo.

 

🇬🇧 Perhaps the most easily identifiable difference between the two birds is the shape of their beaks. Cormorants have a curved, hooked beak, whereas Anhingas have a long, straight beak. In addition, Anhingas have longer tails and small white markings on their backs.

The American Anhinga can be distinguished from its African and Asian relatives by the silvery-grey colouring on the scapulars and wing covers.

It is also called a "snake bird" because it swims below the water level, with just the head and neck protruding, resembling a snake

The long, sharp, pointed beak is generally longer in the male.

Sexual dimorphism is important. The adult nuptial male is black with a blue-green eye patch and a blackish erectile crest on the head. The nuptial female has a more or less intense reddish-brown forebody (head, neck and breast) and the rest is blackish-brown.

They share a long orange-yellow bill and dark red irises. The long tail is finished with a russet beige.

  

🇩🇪 Der am leichtesten erkennbare Unterschied zwischen den beiden Vögeln ist vielleicht die Form ihres Schnabels. Kormorane haben einen gebogenen, hakigen Schnabel, während die Anhingas einen langen, geraden Schnabel haben. Außerdem haben die Anhingas längere Schwänze und kleine weiße Markierungen auf dem Rücken.

Der amerikanische Anhinga unterscheidet sich von seinen afrikanischen oder asiatischen Artgenossen durch den deutlich stärker entwickelten silbergrauen Farbton auf den Skapularen und Flügeldecken.

Er wird auch "Schlangenvogel" genannt, weil er unterhalb des Wasserspiegels schwimmt, wobei nur der Kopf und der Hals herausschauen und einer Schlange ähneln.

Der lange Schnabel ist spitz und scharf und bei den Männchen meist länger.

Der Sexualdimorphismus ist ausgeprägt. Das ausgewachsene, bräutliche Männchen ist schwarz mit blaugrünem Augenring und einem schwärzlichen erektilen Wiedehopf auf dem Kopf. Das balzende Weibchen hat den gesamten Vorderkörper (Kopf, Hals und Brust) mehr oder weniger intensiv rostbraun und den Rest schwärzlich-braun gefärbt.

Gemeinsam ist ihnen der lange, gelb-orangefarbene Schnabel und die dunkelrote Iris. Der lange Schwanz endet in einem rostbraunen Beige.

 

🇮🇹 Forse la differenza più facilmente identificabile tra i due uccelli è la forma del becco. I cormorani hanno un becco curvo e uncinato, mentre le anguille hanno un becco lungo e dritto. Inoltre, le anguille hanno una coda più lunga e piccole macchie bianche sul dorso.

L' Anhinga americana si distingue dai suoi parenti africani e asiatici per la colorazione grigio-argentea delle scapolari e delle ali.

Viene anche chiamato "uccello serpente" perché nuota sotto il livello dell'acqua, con la testa e il collo che sporgono, assomigliando a un serpente.

Il becco, lungo e appuntito, è generalmente più lungo nel maschio.

Il dimorfismo sessuale è importante. Il maschio adulto nuziale è nero con una macchia oculare blu-verde e una cresta erettile nerastra sulla testa. La femmina nuziale ha il corpo anteriore (testa, collo e petto) di colore bruno-rossastro più o meno intenso, mentre il resto del corpo è bruno-nerastro.

Hanno in comune il lungo becco giallo-arancio e le iridi rosso scuro. La lunga coda è rifinita con un beige ruggine.

  

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

Originaria dell'Asia orientale, l'Alpinia zerumbet è una perenne tropicale rizomatosa e sempreverde che cresce in ciuffi eretti alti da 2,4 a 3,0 m nei climi tropicali.

Porta fiori a forma di imbuto.

I fiori hanno perianzi bianchi o rosa con labella gialla con macchie e strisce rosse.

Ci sono tre stami , ma solo uno ha polline.

C'è un pistillo e iIl frutto è globoso con molte striature.

In condizioni più tipiche, raggiunge i 1,2 a 2,4 m di altezza nella serra e i 0,91 a 1,22 m di altezza come pianta da appartamento.

 

Hakuna Matata Spice Farm.

Shell ginger (Alpinia zerumbet).

A native of eastern Asia, Alpinia zerumbet is a tropical rhizomatous and evergreen perennial that grows in erect clumps 8 to 10 feet (2.4 to 3.0 m) tall in tropical climates.

It bears funnel-shaped flowers.

The flowers have white or pink perianths with yellow lip with red spots and stripes.

There are three stamens, but only one has pollen.

There is one pistil and the fruit is globose with many stripes.

In more typical conditions, it reaches 4 to 8 feet (1.2 to 2.4 m) tall in the greenhouse and 3 to 4 feet (0.91 to 1.22 m) tall as a houseplant.

 

IMG20241208104527m

Forwarded - originally posted on Aug 23, 2010

 

Ancient photos of the actual reality. This photo was taken few days ago near Apricena, the small town where I live forever. I do not mean it's real old, but it gives me a sense of eternity and that, with the passing time, when the paper on which is printed the photo will be full of stains and rust and faded colors, even then, wheat fields, mountains, sky and clouds will be still there.

 

Foto antiche della realtà di oggi. Questa foto è stata scattata pochi giorni fa nei dintorni di Apricena, la piccola città in cui vivo da sempre. Non intendo dire che è una realtà antica, ma che a me da il senso dell'eternità e che anche col passare del tempo, quando il cartoncino su cui è stampata la foto sarà pieno di macchie e di ruggine ed i colori sbiaditi, anche allora, i campi di grano, i monti, il cielo e le nuvole saranno ancora lì.

1 2 4 6 7 ••• 52 53