View allAll Photos Tagged Language

This huge bronze statue in Giardin Park by Ivan Meštrovic is of Grgur Ninski (Gregory of Nin). It is considered good luck to rub his toes. Gregory of Nin was very radical while the Bishop of Nin from 900 until 929. He instructed the churches in his diocese to celebrate the mass in the Croatian Glagolic language and not in Latin. He lost his position as a result. In 1570, the Dalmatic region of Croatia was allowed to celebrate the mass in their native tongue. Finally, in 1962 during the Second Vatican Council, the Catholic Church adopted the same policy and the Latin Mass changed forever. In the background is the St. Arnir campanile.

Split (Croatia)

Sign language

 

CMWD_black&white

ANSH scavenger8 sign language

Sliders Sunday

Duško Kondor was born in 1958 in Bosanska Dubica, then Yugoslavia, today Bosnia and Herzegovina, into a Bosnian Serb family from northern Bosnia. Public information about his childhood and parents is scarce: he did not come from positions of power or politically influential families. He studied language and literature and worked as a schoolteacher, earning his living from his teaching salary. He led an ordinary life, without public exposure, until the outbreak of the war in Bosnia and Herzegovina. During the conflict, from his home he witnessed the killing of 26 civilians on the bridge in Bosanska Dubica. Unlike many others, he chose not to remain silent: he publicly denounced what he had seen, taking personal responsibility in a context dominated by fear and enforced silence. After the war he continued to live between Bosanska Dubica and Bijeljina and devoted himself to seeking the truth about war crimes, collecting testimonies, and defending the memory of civilian victims, collaborating with human rights organizations and international observers. There is no record of him publishing literary or academic works: his work was concrete, consisting of denunciations, statements, and contacts with activists and justice bodies. This activity made him unwelcome to local nationalist circles, which aimed to erase the past and ensure impunity. On February 22, 2007, in Bijeljina, Duško Kondor was murdered in his home: unknown assailants fired bursts of gunfire through the front door, killing him inside the apartment. The crime has never been solved. His death stands as one of the clearest examples of the elimination of an inconvenient witness in the post-war Balkans and shows the price paid by those who chose truth over silence.I publish these figures to remind younger generations that rights were never granted but conquered by real people, and that remembering their stories is an act of conscience, responsibility, and resistance.

Title in other languages:

English: In the park Derletal in Bonn, Germany

Nederlands: In de park Derletal in Bonn (Duitsland)

 

English:

 

Welcome and thank you for being here! This image forms part of a collection of photographs of moments on Planet Earth.

 

If you enjoy this work and want to support me financially, I’m glad to receive your donation via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

If you intend to use this picture for your own purposes, please credit me with the following attribution line: Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0. This is required by the license terms. A link back to this page and informing me about your usage via FlickrMail is appreciated.

 

Deutsch:

 

Willkommen und vielen Dank, dass Sie hier sind! Dieses Bild stellt Teil einer Sammlung von Fotografien von Augenblicken auf dem Planet Erde dar.

Wenn Ihnen diese Arbeit zusagt und Sie mich finanziell dabei unterstützen möchten, so freue ich mich über Ihre Spende via Paypal: paypal.me/jankohoener

 

Wenn Sie dieses Foto für eigene Zwecke nutzen möchten, geben Sie bitte Janko Hoener / CC-BY-SA-4.0 in der Bildunterschrift an. Dies ist per Lizenz gefordert. Über einen Link auf diese Seite und eine Benachrichtigung über die Nutzung via FlickrMail freue ich mich.

Detrás de mí… hay un ente que piensa,

 

un mañana que sueña ser libre,

 

una lengua que quiere expresarse,

 

hay palabras que callan de miedo,

 

unos ojos que ven en los oscuro,

 

un acento que silva en silencio.

   

Detrás de mí… hay un canto de hambre,

 

hay un canto de igualdad humana,

 

un canto de aceptación que palpita,

 

un canto de soledad y de tristeza,

 

un canto que duerme y ensordece,

 

un canto que teme callarse.

 

ANEUDIS R-P-G

 

An old lady sat right in front of me, by a window side of a train compartment. She wore aristocracy like no other; around 75-80 years old, travelling alone from Kolkata. Her son would receive her from the station. She was communicating with her son over the cell phone. She was on the edge of her mood, at times relaxed and sometimes fidgety, as the train was running late. She was an expressive woman, as her gestures reflected her mood. She was ignorant about everything happening in the compartment, as she was eager to reach the station on time. I took a few shots of her gestures with my cell phone camera, secretly. They turned out to be pretty productive, as natural documentation of one’s body languages.

Ashes to Ashes. Williamsburg, Brooklyn. Summer 2011

The language of flowers

Boston :De Vries, Ibarra,1865.

biodiversitylibrary.org/page/58374498

And it has created the word “solitude” to express the glory of being alone." – Paul Tillich

  

I spent more time in Vietnam than any other country I visited in Southeast Asia because I found the country fascinating, photogenic and frustrating.

 

Let’s focus on the photogenic part.

 

Mui Ne is not only known for its amazing coastline, but also for its rich red sand dunes. The coastal charms of Mui Ne was a direct contrast to the motorbike filled concrete jungle of Saigon.

 

In Mui Ne I enjoyed great weather, great beaches and the photogenic sand dunes. You can read about how I captured this scene from this previous post Good Morning Vietnam!

 

Check back for more of my adventures in Vietnam!

 

Happy Travels!

 

Text and photo copyright by ©Sam Antonio Photography

 

Facebook | Google + | Twitter | Pinterest | Photography Blog | Travel Photography Gallery

Name: Jenna :)

Age: 15 (16 in October!)

Languages: English!

Favourite Color: Purple

Sexual Orientation: It's a secret :o

Career Aspiration: I want to be a photographer :)

What are your passions?: Photography, art in general. I love it.

Hobbies: I feel like a loser saying I don't have any...

Goals in life: Make it big,

Favourite book: I hate reading :/

Favourite movie: Back to the Future. Obviously.

Favourite animal: Anteater. :)

Favourite song: It changes everyday. Right now it might be In the Dark by Dev or Promises by Nero.

You watch: Degrassi, Glee & random movies. :)

One random fact about you: I'm super self conscious about everything, and I stare at my pictures for forever to make sure they're good enough. I'm a perfectionist.

One thing you wish you could change about the world: Everyone being such assholes all the time.

Six Aboriginal language groups are the traditional owners of the Greater Blue Mountains World Heritage Area:

Darug.

Gundungurra.

Wanaruah.

Wiradjuri.

Darkinjung.

Tharawal.

 

I acknowledge the Traditional Custodians of the land on which I work and live, and recognise their continuing connection to land, water and community. I pay respect to Elders past, present and emerging.Mt first attempt at Astro photography, its a learning experience albeit a dangerous one!!!

"... til the end of time, there will be language barriers, there will be heart to heart

words that could never be written--sometimes, words are just not enough. So, in

soul (or twin souls), one must express all "unwritten".

 

And it is within the kiss, a hug from behind, or in the knowing that, even without

words, all can illuminate,... everything can be felt, like a single tear of joy

that falls gingerly beneath the light of the loyal moon.

 

... it is incredibly beautiful. "

 

"Live your life with arms wide open... today is where your book begins.

The rest is still unwritten..."

 

www.youtube.com/watch?v=s34kva4qDtg

 

(A little romance for the day. One of the most beautiful songs that I have ever known.) ;)

I think I like you, but...

In Nepali language 'Shanti' means peace that why this pagoda style stupa,lying at an altitude of about 1100m above the sea level is also called peace pagoda. Built by monk,Nochidastu Fuji under instruction of his guru Myohoji in 1973 the stupa is about 5km up the hill both from southern edge of Phewa lake and Chorepatan.The majestic stupa has four diferent statutes of Lord Buddha in each direction installed by Japan,Nepal, Srilanka and Thailand. The pinnacle of the stupa is from Srilanka.

 

To reach Shanti stupa the visitors have two options either by boating to southern edge of Phewa lake followed by hiking or from Chorepatan or Phumdibhumdi on a cab, bike or half an hour walk up the hill. Lovers of wilderness and solitude perfer to scale the hill from the Phewa lake as the journey goes through dense forest accompanied by songs of birds and circkets.On reaching the top of the hill, eye soothing view of Mount Annapurna and Fistail, Phewa lake,unending landscapes and green lush forest magnetises the visitors.Towering Pagoda style Peace stupa, and its surrounding garden,like its name fills the visitors with spiritual ecstasy and jubilant mood.The stupa is not just a Buddhist pilgrimage but also a palce for Hindus to worship that why it also exihibits quintessence of religious tolarance in Nepal.

 

contact : bhuiyanbashar1@gmail.com

connected with my facebook : www.facebook.com/Bashar.BH/

Family History

In line with many dynasties, origin and beginning of the Hohenzollern dynasty is not defined in history. In 1061 the first documented mention was in the “World Chronicle“. Monk Berthold of the Abbey in Reichenau stated that both brothers Wezil and Burchardus ”de Zolorin” were killed in battle. Likewise “Zollern“, i.e.”Hohenzollern“, a designation from the 14th century is not distinctly determined. It may derive from the Latin language ”mons solarius“, ” sun mountain“, or from “ Söller“, an open accessible room on the upper floor of a building. In each case it relates to the 855 m high, cone shaped mountain of the Swabian Alb, location for the ancestral seat of the dynasty.

 

At the end of the 12th century Count Frederick III of Zollern got married and attained the rank Burggrave of Nuremberg. Due to the geographical distance of the ancestral seats, his two sons divided the inheritance at the beginning of the 13th century. The family split into two still existing main lines of the Hohenzollern dynasty: the Swabian line and Franconian line, later Brandenburg-Prussian line which was given the rights of election of the Mark Brandenburg in 1411/15. This line created Prussian Kings in 1701, followed by the German Emperors in 1871.

 

In 1534 the South German line was divided into Hohenzollern-Haigerloch-, Hechingen- and Sigmaringen lines. Since 1869 the Sigmaringen line still exists today. In 1623 the Swabian Hohenzollern dynasty was elevated to the rank of Princes. As a result of the 1848 revolution, they abdicated in favour of their powerful kinship in Berlin and from then on the ancestral seats appertained to Prussia. The following reconstruction of the ancestral Castle ruin was however carried out jointly and until today the Hohenzollern Castle is property of both family lines.

 

----------

 

metering spot

M

MF

F8

1/25

selftimer

 

RAW - Cr2

C-RAW

distance 1 km

  

Peripheral Lighting Setting

On

 

Chromatic Aberration Setting

On

Auto Lighting Optimizer

Strong

 

tripod on my var

cold

dusk

Abenddämmerung

 

Two women communicating in sign language.

So, it's a highly unoriginal idea.

If only because it came from a Macdonald's Cola.

Aruba, a small island in the Dutch Caribbean off the coast of Venezuela, has a dry climate, sunny beaches and gentle waves. Constant winds produce a cool breeze and tilt trees (like the famous divi-divi) to the southwest. The European influence appears in the architecture, characterized by the Dutch gables painted in tropical pastel tones. This is also evident in the coexistence of the local language, Papiamento, with English, Dutch and Spanish. The country does not have fresh water but it has desalinated water of excellent quality and you can safely drink tap water. The small country is a major producer and exporter of aloe vera (aloe vera) and is strong in the financial and fishing sectors, in addition to logistical services in the oil sector. It is a small island with a lot of sun and wind all the time, which favors the country's main economic activity, tourism. Its area is 179 km2 (69.1 mi2) and is densely populated by approximately 110,000 inhabitants (2020 Census) and has a per capita income of just over US$25,000 p.a. The country's capital is Oranjestad.

 

Aruba, pequena ilha do Caribe holandês ao largo da costa da Venezuela, tem clima seco, praias ensolaradas e ondas suaves. Ventos constantes produzem uma brisa fresca e inclinam as árvores (como a famosa divi-divi) para o sudoeste. A influência europeia aparece na arquitetura, caracterizada pelas empenas holandesas pintadas em tons pastel tropicais. Isso também fica evidente na convivência do idioma local, o papiamento, com o inglês, o holandês e o espanhol. O país não tem água doce mas tem água dessalinizada de ótima qualidade e vc pode tomar agua da torneira com segurança. O pequeno país é um grande produtor e exportador de aloé vera (babosa) e é forte no setor financeiro e de pesca além de serviços logísticos na área petroleira. É uma pequena ilha com muito sol e vento o ando todo o que favorece a principal atividade econômica do país, o turismo. Sua área é de 179 km2 (69.1 mi2) e é densamente povoada por aproximadamente 110.000 habitantes (Censo de 2020) e tem uma renda per capita de pouco mais de US$ 25,000 a.a. A capital do país é Oranjestad.

 

Aruba, een klein eiland in de Nederlandse Caraïben voor de kust van Venezuela, heeft een droog klimaat, zonnige stranden en zachte golven. Constante winden produceren een koel briesje en kantelen bomen (zoals de beroemde divi-divi) naar het zuidwesten. De Europese invloed komt terug in de architectuur, gekenmerkt door de Hollandse gevels geschilderd in tropische pasteltinten. Dit blijkt ook uit het naast elkaar bestaan van de lokale taal, Papiamento, met Engels, Nederlands en Spaans. Het land heeft geen zoet water maar wel ontzilt water van uitstekende kwaliteit en je kunt er veilig kraanwater drinken. Het kleine land is een belangrijke producent en exporteur van aloë vera (aloë vera) en is sterk in de financiële en visserijsector, naast de logistieke dienstverlening in de oliesector. Het is een klein eiland met de hele tijd veel zon en wind, wat de belangrijkste economische activiteit van het land, het toerisme, bevordert. Het gebied is 179 km2 (69,1 mi2) en is dichtbevolkt met ongeveer 110.000 inwoners (telling van 2020) en heeft een inkomen per hoofd van de bevolking van iets meer dan 25.000 dollar per jaar. De hoofdstad van het land is Oranjestad.

 

Aruba, una piccola isola dei Caraibi olandesi al largo della costa del Venezuela, ha un clima secco, spiagge assolate e onde dolci. I venti costanti producono una brezza fresca e inclinano gli alberi (come i famosi divi-divi) a sud-ovest. L'influenza europea appare nell'architettura, caratterizzata dai timpani olandesi dipinti in toni pastello tropicali. Ciò è evidente anche nella coesistenza della lingua locale, il papiamento, con l'inglese, l'olandese e lo spagnolo. Il paese non ha acqua dolce ma ha acqua desalinizzata di ottima qualità e si può bere tranquillamente l'acqua del rubinetto. Il piccolo paese è un importante produttore ed esportatore di aloe vera (aloe vera) ed è forte nei settori finanziario e della pesca, oltre ai servizi logistici nel settore petrolifero. È una piccola isola con tanto sole e vento tutto il tempo, il che favorisce la principale attività economica del paese, il turismo. La sua area è di 179 km2 (69,1 mi2) ed è densamente popolata da circa 110.000 abitanti (censimento 2020) e ha un reddito pro capite di poco superiore a US $ 25.000 all'anno. La capitale del paese è Oranjestad.

 

Aruba, una pequeña isla en el Caribe holandés frente a la costa de Venezuela, tiene un clima seco, playas soleadas y olas suaves. Los vientos constantes producen una brisa fresca e inclinan los árboles (como el famoso divi-divi) hacia el suroeste. La influencia europea aparece en la arquitectura, caracterizada por los frontones holandeses pintados en tonos pastel tropicales. Esto también es evidente en la coexistencia del idioma local, el papiamento, con el inglés, el holandés y el español. El país no tiene agua dulce pero tiene agua desalada de excelente calidad y se puede beber agua del grifo sin peligro. El pequeño país es un importante productor y exportador de aloe vera (sábila) y es fuerte en los sectores financiero y pesquero, además de los servicios logísticos en el sector petrolero. Es una isla pequeña con mucho sol y viento todo el tiempo, lo que favorece la principal actividad económica del país, el turismo. Su área es de 179 km2 (69.1 mi2) y está densamente poblada por aproximadamente 110,000 habitantes (Censo 2020) y tiene un ingreso per cápita de poco más de US$25,000 p.a. La capital del país es Oranjestad.

 

Aruba, eine kleine Insel in der niederländischen Karibik vor der Küste Venezuelas, hat ein trockenes Klima, sonnige Strände und sanfte Wellen. Konstante Winde erzeugen eine kühle Brise und neigen Bäume (wie das berühmte Divi-Divi) nach Südwesten. Der europäische Einfluss zeigt sich in der Architektur, die durch die in tropischen Pastelltönen gestrichenen holländischen Giebel gekennzeichnet ist. Dies zeigt sich auch in der Koexistenz der lokalen Sprache Papiamento mit Englisch, Niederländisch und Spanisch. Das Land hat kein Süßwasser, aber entsalztes Wasser von ausgezeichneter Qualität und Leitungswasser kann bedenkenlos getrunken werden. Das kleine Land ist ein bedeutender Produzent und Exporteur von Aloe Vera (Aloe Vera) und ist neben logistischen Dienstleistungen im Ölsektor stark im Finanz- und Fischereisektor. Es ist eine kleine Insel mit viel Sonne und Wind, was die wichtigste wirtschaftliche Aktivität des Landes, den Tourismus, begünstigt. Seine Fläche beträgt 179 km2 (69,1 mi2) und ist mit etwa 110.000 Einwohnern (Volkszählung 2020) dicht besiedelt und hat ein Pro-Kopf-Einkommen von knapp über 25.000 US-Dollar pro Jahr. Die Hauptstadt des Landes ist Oranjestad.

 

Aruba, une petite île des Caraïbes néerlandaises au large des côtes du Venezuela, a un climat sec, des plages ensoleillées et des vagues douces. Des vents constants produisent une brise fraîche et inclinent les arbres (comme le fameux divi-divi) vers le sud-ouest. L'influence européenne apparaît dans l'architecture, caractérisée par les pignons hollandais peints dans des tons pastel tropicaux. Cela est également évident dans la coexistence de la langue locale, le papiamento, avec l'anglais, le néerlandais et l'espagnol. Le pays ne dispose pas d'eau douce mais il dispose d'une eau dessalée d'excellente qualité et vous pouvez boire l'eau du robinet en toute sécurité. Le petit pays est un important producteur et exportateur d'aloe vera (aloe vera) et est fort dans les secteurs financier et de la pêche, en plus des services logistiques dans le secteur pétrolier. C'est une petite île avec beaucoup de soleil et de vent tout le temps, ce qui favorise la principale activité économique du pays, le tourisme. Sa superficie est de 179 km2 (69,1 mi2) et est densément peuplée d'environ 110 000 habitants (recensement de 2020) et a un revenu par habitant d'un peu plus de 25 000 $ US par an. La capitale du pays est Oranjestad.

 

تتمتع أروبا ، وهي جزيرة صغيرة في منطقة البحر الكاريبي الهولندية قبالة سواحل فنزويلا ، بمناخ جاف وشواطئ مشمسة وأمواج لطيفة. تنتج الرياح المستمرة نسيمًا باردًا وتميل الأشجار (مثل ديفي ديفي الشهير) إلى الجنوب الغربي. يظهر التأثير الأوروبي في العمارة التي تتميز بالجملونات الهولندية المطلية بدرجات ألوان الباستيل الاستوائية. وهذا واضح أيضًا في تعايش اللغة المحلية ، البابيامينتو ، مع الإنجليزية والهولندية والإسبانية. لا يوجد في البلاد مياه عذبة ولكنها تحتوي على مياه محلاة بجودة ممتازة ويمكنك شرب مياه الصنبور بأمان. تعد الدولة الصغيرة منتجًا ومصدرًا رئيسيًا للصبار (الألوة فيرا) وهي قوية في قطاعي المال وصيد الأسماك ، بالإضافة إلى الخدمات اللوجستية في قطاع النفط. إنها جزيرة صغيرة بها الكثير من الشمس والرياح طوال الوقت ، مما يفضل النشاط الاقتصادي الرئيسي للبلاد ، وهو السياحة. تبلغ مساحتها 179 كيلومترًا مربعًا (69.1 ميل 2) وهي مكتظة بالسكان بحوالي 110.000 نسمة (تعداد 2020) ويبلغ دخل الفرد فيها أكثر من 25000 دولار أمريكي بقليل. عاصمة البلاد هي أورانجيستاد.

 

ベネズエラ沖のオランダのカリブ海にある小さな島、アルバは、乾燥した気候、太陽が降り注ぐビーチ、穏やかな波に恵まれています。絶え間ない風が涼しい風を生み出し、木々を(有名なディビディビのように)南西に傾けます。ヨーロッパの影響は、熱帯のパステル トーンで描かれたオランダの切妻を特徴とする建築に現れます。これは、地元の言語であるパピアメント語と、英語、オランダ語、スペイン語が共存していることにも明らかです。この国には真水はありませんが、優れた品質の淡水化された水があり、水道水を安全に飲むことができます。この小さな国は、アロエベラ (アロエベラ) の主要な生産国および輸出国であり、石油部門の物流サービスに加えて、金融および漁業部門に強みを持っています。それは国の主要な経済活動である観光に有利な、常に太陽と風がたくさんある小さな島です。その面積は 179 km2 (69.1 mi2) で、約 110,000 人の住民 (2020 年の国勢調査) が密集しており、1 人あたりの収入は年間 25,000 米ドル強です。国の首都はオラニエスタッドです。

© all rights reserved

 

Please take your time... and enjoy it large on black

 

Laos is blessed with some of Asia’s nicest rivers, and many of them are mellow. Children spent the day at school, and by the afternoon they were doing the chores required of them…building a fire for the kitchen, sweeping the leaves into a pile, or caring for the young siblings strapped to their back …young boys and girls from the age of seven or eight attentive to the baby’s every need. Amongst this was the laughter of children playing in the river. But sometimes they skip their days at school, going fishing and collecting snails from the river, or using long bamboo poles to knock crickets from the trees. They eat the crickets live or drop them into bottles and take them home for lunch or dinner.

 

Photo taken nearby the Tad Lo waterfall near the little town Kieng Than Lei - Laos. These ragged little urchins spend most of their days not at school, but fishing and collecting snails from the river. School is important for ethnic minority kids, they should attend and complete primary education in order to overcome rural/urban, ethnic in the area of literacy and education. But it isn't that easy. The reason to skip school are the family economic considerations, involvement in family maintenance and subsistence tasks, the lack of perceived benefits from education. While poverty and lack of access are issues. In addition to these, ethnic minority kids have to face further barriers to education, including the distance from school facilities, their extreme poverty, and additional cultural barriers and the lack of fluency in the national language, Lao. The ethnic kids speak their own language. About 32% of all Laotians are related to Ethnic groups. Totally 160 ethnic groups and speak 82 distinct living languages.

 

...an old lady washing her clothes in the river gave us a beautiful smile; the Laos people are so friendly. Kids have a great time running on the rampart, swimming in the Sexet river at the Tad Lo waterfall, taking boat rides along the river and playing. A bit futher south men washing their elephants in the river. Lao seems a bit like heaven, the laughter is often & sincere, the rivers are cool and clean and not a speck of modern civilization in sight. In my perspective it is some of the best Laos can offer.

 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Language exerts hidden power, like the moon on the tides. - Rita Mae Brown

model by flagmodels

mua: sabine peeters

but danielle has been on of my closest friends since we were in the third grade. this makes me want to take intimate portraits of all of my close friends and family. i want to keep a piece of them with me forever. i want to shoot them the way that i see them.

  

GettyImages | Tumblr | Flickriver | Twitter | Facebook | Ipernity | DeviantArt | Windows Live | 500pix | StumbleUpon | Myspace | Wordpress | Fluidr | SkyRock | Youtube | Google Buzz | Dailymotion | Artlimited | BlogSpot

 

La Seine ~ Urban Chronicles ~ Paris ~ MjYj

Please don't use this image on websites, blogs or other

media without my explicit permission.

MjYj© PC142619 All rights reserved

 

Thanks everyone, thanks for all the votes,comments,

visits, support, critics, invites, awards, etc ..

Io, una domenica a Madrid...la fortuna di stare in un albergo in centro, affacciarsi al balcone e vedere la città che inizia lentamente a risvegliarsi dopo la movida notturna finita da poche ora . Una domenica diversa...persone diverse...luoghi diversi...il piacere di fare la turista da sola, godersi la città in tutto e per tutto come ami tu, sedersi in una piazzetta in centro e vedere quanto è variegata la popolazione di Madrid....e capire quanto riesce a essere provinciale l'Italia, godersi il sole sdraiata su una panchina accanto a giovani alternativi, famiglie con bambini chiassosi e tranquille coppie innamorate di ogni genere e provenienza.

Bangladesh remembers the martyrs of language movement.

  

International Mother Language Day (IMLD) is a worldwide annual observance held on 21 February to promote awareness of linguistic and cultural diversity and to promote multilingualism. First announced by UNESCO on 17 November 1999,[1] it was formally recognized by the United Nations General Assembly with the adoption of UN resolution 56/262 Multilingualism in 2002. Mother Language Day is part of a broader initiative "to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world" as adopted by the UN General Assembly on May 16, 2007 in UN resolution 61/266, which also established 2008 as the International Year of Languages.[2][3][4][5][self-published source] The idea to celebrate International Mother Language Day was the initiative of Bangladesh. In Bangladesh 21 February is the anniversary of the day when Bangladeshis fought for recognition for the Bangla language.[6]

 

Source: Weekipedia

An old lady sat right in front of me, by a window side of a train compartment. She wore aristocracy like no other; around 75-80 years old, travelling alone from Kolkata. Her son would receive her from the station. She was communicating with her son over the cell phone. She was on the edge of her mood, at times relaxed and sometimes fidgety, as the train was running late. She was an expressive woman, as her gestures reflected her mood. She was ignorant about everything happening in the compartment, as she was eager to reach the station on time. I took a few shots of her gestures with my cell phone camera, secretly. They turned out to be pretty productive, as natural documentation of one’s body languages.

This is from my garden. Not many left.

In the Rumbur Valley, North-west Frontier Province, Pakistan.

 

The Kalasha or Kalash, are a Dardic Indo-Aryan indigenous people residing in the Chitral District of Khyber-Pakhtunkhwa province of Pakistan. They speak the Kalasha language, from the Dardic family of the Indo-Aryan branch. They are considered unique among the peoples of Pakistan. They are also considered to be Pakistan's smallest ethnoreligious group, practising a religion which some scholars characterise as a form of animism, and other academics as "a form of ancient Hinduism".

 

The Kalash are considered to be an indigenous people of Asia, with their ancestors migrating to Afghanistan from a distant place in South Asia, which the Kalash call “Tsiyam” in their folk songs and epics. Some of the Kalash traditions consider the various Kalash people to have been migrants or refugees. They are also considered to have been either descendants of foreign people, Gandhari people and the Indians of eastern Afghanistan. Based on their shared genetic drift, it is considered that they may be an ancient drifted North Eurasian stock.

 

The Kalash of Chitral have maintained their own separate cultural traditions.

Skirt ; KC*M No.14[JessicaSkirt]@Cosmopolitan

Blouse ; KC*M No.13[PuffySleeveBlouse](Black)@Cosmopolitan

 

Shoes ; :::ChicChica::: Malu Noir @Cosmopolitan

 

Body ; Maitreya Mesh Body - Lara V3.5

 

Pose ; Body Language by Sweet Lovely Cute - Subtle Light AO - SLC SS Pose - Ethereal Beauty

 

Bracelet ; (Kunglers) Shiny Shabby gift - Bracelet - Garnetx

Hair ; *barberyumyum*74

Shooting from the hip. Stazione di Montesanto, Napoli.

This column, the second highest structure in the Afrikaans Language Monument, represents South Africa and the declaration of the Republic of South Africa in 1960. Its placement in the pool is to symbolise the idea of the language as a living, growing entity, which needs sustenance for its survival.

 

The Afrikaans Language Monument (Afrikaans: Afrikaanse Taalmonument) is located on a hill overlooking Paarl, Western Cape Province, South Africa. Officially opened on 10 October 1975, it commemorates the semicentenary of Afrikaans being declared an official language of South Africa separate from Dutch. Also, it was erected on the 100th anniversary of the founding of Genootskap van Regte Afrikaners (the Society of Real Afrikaners) in Paarl, the organisation that helped strengthen Afrikaners' identity and pride in their language.

 

The monument, surprisingly post-modern for the product of an authoritarian right-wing state, consists of various tapering structures of a convex and concave nature, symbolising the influences of different languages and cultures on Afrikaans itself, as well as political developments in South Africa, as follows:

* three columns symbolise the European heritage of the language. The columns are from high to low to illustrate Europe’s diminishing influence on Afrikaans.

* three convex mounds on a podium symbolise the African influences on the language

* a wall on the stairway symbolises the influence of the Malay language and culture, placed between the curves of Western Europe and Africa as a separate entity. Yet it forms a unity with the two forces of Western Europe and Africa that merge to form the bridge that symbolically depicts the roots of Afrikaans.

* the highest column (about 57m high) symbolises the growth of Afrikaans and is open at the top. The other writer that inspired the architect, CJ Langenhoven, wrote that Afrikaans grows like a “fast-rising arch”; the second very high column represents South Africa and the declaration of the Republic of South Africa in 1960.

 

There is also an open stadium at the bottom of the structure where concerts and events are held.

 

This description incorporates text from the English Wikipedia and the official Afrikaanse Taalmuseum & -monument website.

The language of flowers

Boston :De Vries, Ibarra,1865.

biodiversitylibrary.org/page/58374580

1 2 3 5 7 ••• 79 80