View allAll Photos Tagged Kafka,
Kafka, Honkai: Star Rail Photographer: A.Z.Production Cosplay Photography (instagram.com/azproductioncosp) Cosplayer: Crunchy (instagram.com/crunchycupcake/)
Kafka: La métamorphose
Traduction: Alexandre Vialatte
folio, n° 74
Gallimard - Paris, 1973
couverture : Gourmelin
One of a series of ads that interprets Kafka's The Metamorphosis:
adsoftheworld.com/media/print/filigranes_bookstore_las_vegas
An odd piece of art honoring Franz Kafka, a beloved writer with Prague roots who, lived during the time when Prague was capital of the Bohemian Empire.
Located outside the Spanish Synagouge in Prague, Czech Republic.
Kafka: La métamorphose
folio, n° 74
Traduction par Alexandre Vialatte
Gallimard - Paris, 1980
couverture: Pierre Joubert
she actually took some photos of the literary wallpaper herself, that's why she lingered there for long enough so even I could get a good shot.
cafe of Franz Kafka...
Kafka was born into a middle-class, German-speaking Jewish family in Prague, the capital of Bohemia, a kingdom that was then part of the Dual Monarchy of Austria-Hungary. His father, Hermann Kafka (1852–1931), was described as a "huge, selfish, overbearing businessman" (Corngold 1972) and by Kafka himself as "a true Kafka in strength, health, appetite, loudness of voice, eloquence, self-satisfaction, worldly dominance, endurance, presence of mind, [and] knowledge of human nature ..." [2]. Kafka struggled to come to terms with his domineering father. Hermann was the fourth child of Jacob Kafka, a butcher, and came to Prague from Osek, a Jewish village near Písek in southern Bohemia. After working as a traveling sales representative, he established himself as an independent retailer of men's and women's fancy goods and accessories, employing up to 15 people and using a jackdaw (kavka in Czech) as his business logo. Kafka's mother, Julie (1856—1934), was the daughter of Jakob Löwy, a prosperous brewer in Poděbrady, and was better educated than her husband.
"Durante la noche se entreabrió una vez una de las hojas de la puerta, y otra vez la otra: alguien quería entrar..."
La metamorfosis (Franz Kafka)
From Kafka's final diary entry (June 12th 1923).
Immer ängstlicher im Niederschreiben. Es ist begreiflich. Jedes Wort, gewendet in der Hand der Geister – dieser Schwung der Hand ist ihre charakteristische Bewegung – wird zum Spieß, gekehrt gegen den Sprecher. Eine Bemerkung wie diese ganz besonders. Und so ins Unendliche. Der Trost wäre nur: es geschieht ob Du willst oder nicht. Und was Du willst, hilft nur unmerklich wenig. Mehr als Trost ist: Auch Du hast Waffen.