View allAll Photos Tagged Conduits
Shot with a Voigtländer Perkeo II
80mm f/3.5 Color-Skopar lens
Ilford HP5+ 400 film
Shot at EI 400
Developed in the Ego Lab using XTOL (1:1, 8:22 min at 76F, agitating first and each minute)
Scanned on a Super Coolscan 9000ED
I made this photo. I had assistance from Kodak film, Canon camera, Plustek scanner, and Fujitstu computer, but I was there. I made this image from what I saw and processed it how I wanted.
This is why I enjoy taking photos.
I receive no direction but my own and end up with something I can be proud of; all others be damned regardless of position or lot. I don't have to care about you to do this.
Photo André Knoerr, Genève. Reproduction autorisée avec mention de la source.
Utilisation commerciale soumise à autorisation spéciale préalable.
La Re 4/4' 10016 conduit le Prestige Continental Express en direction d'Interlaken.
32040
The cathedral close in Durham is known as the College. The name is a reminder of the cathedral's monastic past and the 'college' or community of the priory. The College today is the home of the cathedral clergy and others associated with its life, including the chorister school, where the choir members are educated.
The conduit house dates from 1751, and is an early example of gothic revival architecture. The nighbouring canon's house dates from the early 19th Century, built in Tudor gothic style. It incorporates remains of the medieval guest hall.
L'eau de mer est conduite par gravité lors des marées moyennes et fortes (coefficient supérieur à 80) à travers un grand réseau de canaux (les étiers) jusqu'à des réservoirs ou bassins intermédiaires, appelés vasières, cobiers, fares et adernes. De là, elle est ensuite conduite dans les bassins de récolte, les cristallisoirs ou œillets. En saison chaude, tout au long de ce parcours, la salinité augmente régulièrement avant même l'entrée de l'eau dans les cristallisoirs.
Dans les vasières, profondes de plusieurs dizaines de centimètres, les matières en suspension se déposent par décantation, formant une couche de plusieurs centimètres par an, nettoyée durant l'hiver. En plus d'être un bassin de décantation, la vasière peut parfois servir de réserve d’eau pendant l’entretien et la récolte (période de février à octobre). On y retrouve parfois des rats ou des souris.
Le cobier, moins profond (quelques centimètres), assure une décantation secondaire et permet d'entamer le processus d'évaporation proprement dit.
Les fares sont des pièces d’eau rectangulaires et permettent une augmentation importante du degré de salinité de l’eau.
Enfin, les adernes ont deux fonctions : poursuivre l’évaporation tout en stockant l’eau nécessaire au remplissage des œillets (elles permettent de réapprovisionner, en eau fortement chargée en sel, les œillets après une journée d’évaporation).
À partir de là, des canaux plus fins, les sauniers, alimentent en eau fortement chargée en sel des aires de cristallisation ou cristallisoirs, fréquemment appelés œillets ou aire saunante. Dans ces petits bassins rectangulaires généralement, la faible couche d'eau (inférieure au centimètre, de l'ordre de 5 mm en général) est favorable à son réchauffement et donc à son évaporation jusqu'à précipitation du sel. Les bords de l’œillet sont généralement plus creux (en pente douce sur les 50 premiers centimètres du bord) pour récupérer un maximum de fleur de sel car autrement il n’y a pas une épaisseur d’eau suffisante pour la récolte.
Dans les cristallisoirs, le sel est récolté sous forme de relativement gros cristaux précipitant au fond de la mince couche d'eau saturée. Le paludier peut aussi cueillir de la fleur de sel constitué de cristaux plus petits restant à fleur d'eau si les conditions sont favorables (présence de vent).
La production elle-même n'a lieu que de mi-juin à mi-septembre; le reste de l'année est consacré à l'entretien de la saline ou à sa préservation des intempéries par submersion par la mer.
J'ai conduit ce camion sur 70 000 km en 1982. J'avais 22 ans, et c'était alors un ''beau camion''. Ce camion circulait sur une ligne régulière Tours (37 Indre et Loire) - Paris avec des colis en vrac.
Ce camion avait un gros moteur 6 cylindres en ligne de 14 000 cc sans turbo et de 260 cv et avec une boite de vitesses à 8 rapports.
I drove this truck 70,000 km in 1982. I was 22, and it was then a '' beautiful truck ''. This truck was traveling on a regular line Tours (37 Indre et Loire) - Paris with bulk parcels.
This truck had a large 14,000cc in-line 6-cylinder engine with no turbo and 260 hp and an 8-speed gearbox.
This 3-second exposure of a waterfall created a conduit of water and light. In Silver Falls State Park, Silverton, Oregon.
Dealey Plaza is included in the block of Elm Street in Downtown Dallas where President John F. Kennedy was assassinated on November 22, 1963. The area of the Dealey Plaza Historic District (NRHP #93001607), along with the West End Historic District (NRHP #78002918), are listed on the National Register of Historic Places (NRHP) and both include the building in the photograph above. Dealey Plaza is also considered a National Historic Landmark (NHL).
This 7-story 80,000-square-foot red brick structure was built in 1901 by an unknown architect as a warehouse and showroom for the Rock Island Plow Company of Illinois; it replaced an 1898 structure that burned earlier the same year. The free-standing warehouse, about 100 feet square, stands on the northwest corner of Elm and Houston Streets. Its main facade is on Elm Street extended (the pre-1936 Elm Street) with the eastern side on Houston Street. The west side faces the rail and switching yards. The north side faces spurs of the rail yards connecting with Pacific Avenue, the primary east-west rail transit way through Downtown Dallas.
The warehouse, though it possesses certain characteristics of early Chicago skyscraper construction, was built with Classical details, including arched windows on all floors except seven, with those on six being round arched on the central five of the seven bays of each facade; multi-story pilasters (running floors two to six) with limestone capitals, and other stylized features characteristic of early 20th-century warehouses. It has masonry load-bearing walls with interior heavy pine square milled beams supporting the flooring. The brick used was a formed common style. A dropped metal ceiling, offices, and show windows were built on the first floor. The seventh-floor corporate offices included a dropped metal ceiling, with interior brick walls stained maroon, and interior window trim painted dark green. The windows were wood, double hung, set in structural masonry arches with the exterior cornice of metal. A painted exterior sign, above the seventh-floor ceiling, read "Southern Rock Island Plow Co." The "O's" in the sign concealed louvers, which ventilated the attic spaces. (This sign was removed at an unknown date.) The building was set back on the northwest first-floor corner to accommodate the loading and unloading of heavy equipment from the adjacent rail track. The upper floors cantilevered out over the track on that side.
The Rock Island Plow Company and its successor, the Southern Rock Island Plow Company, retained ownership until 1937. In 1939, D.H. Byrd of Dallas purchased it and afterward leased it to a variety of tenants. At the time of the assassination in 1963, it was leased to the Texas School Book Depository Company, a private textbook brokerage firm not affiliated with the State of Texas, which, nevertheless, warehoused and supplied textbooks to Texas schools. The firm maintained corporate offices in the building, and used the upper floors for storing textbooks.
The storage areas in the building on floors four, five, and six, typically filled with stacks of boxes of schoolbooks, were free of interior partitions, with wooden whitewashed ceilings, and whitewashed millwork beams set at 14-foot intervals supporting the floors. The interior brick walls were also whitewashed. The hardwood floors were rough. Access to these floors was by freight elevator or by the enclosed wooden staircase in the far northwest corner. Lighting was supplied by metal domed hanging fixtures with bare electrical bulbs. An exposed metal water pipe fire sprinkler system ran along the ceilings. All the electrical wiring was exposed conduit mounted on the horizontal and vertical wooden beams. (*Note: On November 22, 1963, workmen were laying a new flooring of rectangular plywood sheets over the existing flooring on the sixth floor of the warehouse. When the assassination occurred, at 12:30 p.m. local time, the workmen were at lunch.)
In 1970 the Depository Company moved out and Byrd sold the building to Aubrey Mayhew of Nashville, Tennessee, who planned to turn it into a commercial attraction centering on the association with the Kennedy assassination. Mayhew defaulted on his payments two years later. The building reverted to Byrd in 1972 shortly after an employee of Mayhew's set fire to the interior, which suffered only small damage. Between 1970 and 1977 the warehouse deteriorated; there was some discussion during the early1970's of demolishing it, but the city refused to issue a demolition permit. In late 1977, Dallas County purchased the old warehouse from Byrd, using funds voted in a public bond election. Between 1978 and 1988, the County renovated five floors and the basement for use as administrative offices and as the seat of County government. The fate of the sixth floor, which was sealed off and not exhibited to the public, remained an unsettled issue. A 1979 study funded by the National Endowment for the Humanities recommended that the floor be used for a major exhibition on the legacy and assassination of President Kennedy. The results were accepted and acted upon by the Dallas County Commissioners Court.
In 1988-89, the County, in cooperation with the non-profit Dallas County Historical Foundation, restored the sixth floor, installed the permanent Sixth Floor exhibit, and constructed and opened a new Visitors' Center to the north of the warehouse. The character of the exhibit and its non-intrusive use of historic space have won critical acclaim as well as a 98% approval rating from its approximately 300,000 annual visitors. Six films, graphics, over 300 historic photographs, and radio & tape recordings, including oral history recordings by witnesses & newsmen, are featured. Restoration and adaptation of the sixth floor was done under the general supervision of architects Eugene George and James Hendricks. The exhibit content was largely the work of Conover Hunt, with design by the Washington, D.C. firm of Robert Staples and Barbara Charles. The films were the work of Allen and Cynthia Salzman Mondell; Martin Jurow was the executive producer. The Texas Historical Commission and the National Park Service were advisors.
The two evidential areas--the sniper's perch (seen in the 6th window from the bottom of the far right row of windows) in the far southeast corner and the area where the rifle was found, with a nearby stairwell and freight elevator--are kept from public access by clear glass walls. No evidence is on display in those areas; nearby exhibit copy discusses them. They are furnished with duplicates of cardboard boxes placed as they were arranged on November 22, 1963 (based on examination of some dozen photographs of this corner taken on the day of the assassination). A clear plexiglass pane has been installed in the space on the far southeast partially raised corner window to indicate its position at the time of the assassination. As a safety measure, metal and glass barriers were installed in the concrete flooring in front of all windows accessible for public viewing. (The bottoms of the windows are only 18" from the floor and all exposed window frames are also sealed shut with small brass screws.)
Dealey Plaza Historic District
npgallery.nps.gov/NRHP/GetAsset/88315def-c6a9-408b-ac2a-b...
West End Historic District
catalog.archives.gov/id/40971667
Three bracketed photos were taken with a handheld Nikon D7200 and combined with Photomatix Pro to create this HDR image. Additional adjustments were made in Photoshop CS6.
"For I know the plans I have for you", declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future." ~Jeremiah 29:11
The best way to view my photostream is through Flickriver with the following link: www.flickriver.com/photos/photojourney57/
A photo of the unique toilet pods at 'Sketch' in Conduit Street, London.
I took my wife here for afternoon tea back in April as a belated Valentine's present. The food and ambience were superb as you'd expect for a restaurant with two Michelin stars but it was the toilets I really wanted to photograph.......
For those intrigued by the restaurant you can take a lok here : sketch.london/venue_Gallery_David_Shrigley.php?menu=1#gsc...
From Wikipedia : "Sketch is a restaurant on 9 Conduit Street, Mayfair, London, England, which opened in 2003. The restaurant is owned by Mourad Mazouz and the Head Chef is Pierre Gagnaire. The cuisine is described as 'New French', and is a loose adaptation of the cuisine served in Gagnaire's three Michelin-starred restaurant in Paris and is executed by Hervé Deville and Johannes Nuding.
Mazouz came to public attention through the success of Momo, the North African restaurant and bar he opened in 1997 just off Regent Street, although he was already well known in France for his celebrated restaurants, Au Bascou and 404.
The restaurant covers two floors of a converted 18th century site in Conduit Street, Mayfair. Its dining area contains a permanent exhibit of David Shrigley artwork, and Shrigley designed the restaurant's tableware."
My Website : Twitter : Facebook : Instagram : Photocrowd
© D.Godliman
For the full description of the photograph as well as much more images visit the blog: www.momentaryawe.com/blog/
La règle d'or de la conduite est la tolérance mutuelle, car nous ne penserons jamais tous de la même façon, nous ne verrons qu'une partie de la vérité et sous des angles différents. (Gandhi)
Depuis 2002, sur la place de la Tolérance, se dresse un grand globe terrestre surmonté d’une représentation symbolique de l’«étoile de la tolérance», chargée de célébrer la Déclaration universelle des droits de l’homme et parrainée par l’Aéroclub de France.
A photo of the unique toilet pods at 'Sketch' in Conduit Street, London.
I took my wife here for afternoon tea back in April as a belated Valentine's present. The food and ambience were superb as you'd expect for a restaurant with two Michelin stars but it was the toilets I really wanted to photograph.......
For those intrigued by the restaurant you can take a look here : sketch.london/venue_Gallery_David_Shrigley.php?menu=1#gsc...
From Wikipedia : "Sketch is a restaurant on 9 Conduit Street, Mayfair, London, England, which opened in 2003. The restaurant is owned by Mourad Mazouz and the Head Chef is Pierre Gagnaire. The cuisine is described as 'New French', and is a loose adaptation of the cuisine served in Gagnaire's three Michelin-starred restaurant in Paris and is executed by Hervé Deville and Johannes Nuding.
Mazouz came to public attention through the success of Momo, the North African restaurant and bar he opened in 1997 just off Regent Street, although he was already well known in France for his celebrated restaurants, Au Bascou and 404.
The restaurant covers two floors of a converted 18th century site in Conduit Street, Mayfair. Its dining area contains a permanent exhibit of David Shrigley artwork, and Shrigley designed the restaurant's tableware."
My Website : Twitter : Facebook : Instagram : Photocrowd
© D.Godliman
Today the Hereios of the We're Here group are shooting things caused by the activities or properties of water. If the connection isn't immediately obvious, read the notice below.
Le nom de la commune vient de saint Gouéno ou saint Goueznou, qui aurait fondé un monastère à Gouesnou dans le Finistère.
La commune conserve dans un champ une pierre dans laquelle est gravée l'empreinte du saint. La légende raconte que le saint voulant édifier un sanctuaire au beau milieu de ce champ, des lavandières l'en auraient chassé à coup de pierres. S'enfuyant il aurait laissé l'empreinte de son sabot et de son baton incrustée dans la pierre dorénavant bien nommée par les habitants "Le Pas De Saint Gouéno".
Un acte de l'abbaye de Bosquen fait référence à la paroisse de Saint-Gouéno en 1279, issue du démembrement de celle de Plessala.
Les habitants de la commune s'engagent activement dans la chouannerie pendant la Révolution sous la conduite de Legris-Duval de Bosny
Most have heard of Eltham Palace, but what about this in conduit meadow, just off Southend Crescent, Eltham. It is a conduit head where water was collected for Eltham palace moat, and later the palace itself. Water was piped from here to the palace.
Deux conducteurs de calèche à Vienne ont consevé leurs réflexes d'automobilistes et attendent le passage au feu vert.
If you stop and contemplate you can see how life moves, flows, cycles...all around us at large and small scales. the Earth is a complex, singular system that achieves relative steady states. When it changes, it changes drastically and then achieves another steady state.
Google "permafrost climate change" to see what I mean.
Petra (Arabic: البتراء, Al-Batrāʾ; Ancient Greek: Πέτρα), originally known to the Nabataeans as Raqmu, is a historical and archaeological city in southern Jordan. The city is famous for its rock-cut architecture and water conduit system. Another name for Petra is the Rose City due to the color of the stone out of which it is carved.
Established possibly as early as 312 BC as the capital city of the Arab Nabataeans, it is a symbol of Jordan, as well as Jordan's most-visited tourist attraction.The Nabateans were nomadic Arabs who benefited from the proximity of Petra to the regional trade routes, in becoming a major trading hub, thus enabling them to gather wealth. The Nabateans are also known for their great ability in constructing efficient water collecting methods in the barren deserts and their talent in carving structures into solid rocks. It lies on the slope of Jebel al-Madhbah (identified by some as the biblical Mount Hor in a basin among the mountains which form the eastern flank of Arabah (Wadi Araba), the large valley running from the Dead Sea to the Gulf of Aqaba. Petra has been a UNESCO World Heritage Site since 1985.
The site remained unknown to the western world until 1812, when it was introduced by Swiss explorer Johann Ludwig Burckhardt. It was described as "a rose-red city half as old as time" in a Newdigate Prize-winning poem by John William Burgon. UNESCO has described it as "one of the most precious cultural properties of man's cultural heritage".Petra was named amongst the New7Wonders of the World in 2007 and was also chosen by the Smithsonian Magazine as one of the "28 Places to See Before You Die". (Wikipedia)
Petra (Árabe: البتراء, Al-Batrāʾ; Grego Antigo: Πέτρα), originalmente conhecida pelos Nabateus como Raqmu, é uma cidade histórica e arqueológica no sul da Jordânia. A cidade é famosa por sua arquitetura esculpida na rocha e seu sistema de condução de água. Outro nome para Petra é "Cidade Rosa", devido à cor da pedra da qual foi esculpida. Estabelecida possivelmente já em 312 a.C. como a capital dos Nabateus Árabes, é um símbolo da Jordânia, bem como sua atração turística mais visitada. Os Nabateus eram Árabes nômades que se beneficiaram da proximidade de Petra com as rotas comerciais regionais, tornando-a um grande centro comercial, o que lhes permitiu acumular riqueza. São também conhecidos por sua grande habilidade em construir métodos eficientes de coleta de água nos desertos áridos e seu talento em esculpir estruturas em rochas sólidas. Está localizada na encosta de Jebel al-Madhbah (identificado por alguns como o bíblico Monte Hor) numa bacia entre as montanhas que formam o flanco leste de Arabah (Wadi Araba), o grande vale que se estende do Mar Morto ao Golfo de Aqaba. Petra é um Patrimônio Mundial da UNESCO desde 1985. O local permaneceu desconhecido do mundo ocidental até 1812, quando foi apresentado pelo explorador suíço Johann Ludwig Burckhardt. Foi descrita como "uma cidade rosa-vermelha quase tão antiga quanto o tempo" em um poema vencedor do Prêmio Newdigate por John William Burgon. A UNESCO a descreveu como "uma das propriedades culturais mais preciosas do patrimônio cultural da humanidade". Petra foi eleita uma das Novas 7 Maravilhas do Mundo em 2007 e também foi escolhida pela Smithsonian Magazine como um dos "28 Lugares para Ver Antes de Morrer".
Petra (Árabe: البتراء, Al-Batrāʾ; Griego Antiguo: Πέτρα), originalmente conocida por los Nabateos como Raqmu, es una ciudad histórica y arqueológica en el sur de Jordania. La ciudad es famosa por su arquitectura tallada en la roca y su sistema de conducción de agua. Otro nombre para Petra es "Ciudad Rosa", debido al color de la piedra en la que fue tallada. Establecida posiblemente tan temprano como el 312 a.C. como la capital de los Nabateos Árabes, es un símbolo de Jordania, así como la atracción turística más visitada del país. Los Nabateos eran Árabes nómadas que se beneficiaron de la proximidad de Petra a las rutas comerciales regionales, convirtiéndola en un importante centro comercial, lo que les permitió acumular riqueza. También son conocidos por su gran habilidad para construir métodos eficientes de recolección de agua en los desiertos áridos y su talento para tallar estructuras en rocas sólidas. Se encuentra en la ladera de Jebel al-Madhbah (identificado por algunos como el bíblico Monte Hor) en una cuenca entre las montañas que forman el flanco oriental de Arabah (Wadi Araba), el gran valle que se extiende desde el Mar Muerto hasta el Golfo de Aqaba. Petra ha sido un Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO desde 1985. El sitio permaneció desconocido para el mundo occidental hasta 1812, cuando fue dado a conocer por el explorador suizo Johann Ludwig Burckhardt. Fue descrita como "una ciudad rosa-roja tan antigua como el tiempo" en un poema ganador del Premio Newdigate por John William Burgon. La UNESCO la ha descrito como "una de las propiedades culturales más preciosas del patrimonio cultural del hombre". Petra fue nombrada una de las Nuevas 7 Maravillas del Mundo en 2007 y también fue elegida por la Smithsonian Magazine como uno de los "28 Lugares que Ver Antes de Morir".
Petra (Arabo: البتراء, Al-Batrāʾ; Greco Antico: Πέτρα), originariamente conosciuta dai Nabatei come Raqmu, è una città storica e archeologica nel sud della Giordania. La città è famosa per la sua architettura rupestre e il suo sistema di condutture idriche. Un altro nome per Petra è "Città Rosa", a causa del colore della pietra in cui è stata scolpita. Fondata probabilmente già nel 312 a.C. come capitale dei Nabatei Arabi, è un simbolo della Giordania, nonché la sua attrazione turistica più visitata. I Nabatei erano Arabi nomadi che trassero beneficio dalla vicinanza di Petra alle rotte commerciali regionali, diventando un importante hub commerciale, cosa che permise loro di accumulare ricchezza. Sono anche noti per la loro grande abilità nel costruire efficienti metodi di raccolta dell'acqua negli aridi deserti e il loro talento nello scolpire strutture nella roccia solida. Si trova sul pendio di Jebel al-Madhbah (identificato da alcuni come il biblico Monte Oreb) in un bacino tra le montagne che formano il fianco orientale dell'Arabah (Wadi Araba), la grande valle che si estende dal Mar Morto al Golfo di Aqaba. Petra è un Patrimonio dell'Umanità UNESCO dal 1985. Il sito rimase sconosciuto al mondo occidentale fino al 1812, quando fu portato alla luce dall'esploratore svizzero Johann Ludwig Burckhardt. Fu descritta come "una città rosa-rossa antica quasi quanto il tempo" in una poesia vincitrice del Premio Newdigate di John William Burgon. L'UNESCO l'ha descritta come "una delle più preziose proprietà culturali del patrimonio culturale dell'uomo". Petra è stata eletta una delle Nuove 7 Meraviglie del Mondo nel 2007 ed è stata anche scelta dalla Smithsonian Magazine come uno dei "28 Luoghi da Vedere Prima di Morire".
Pétra (Arabe : البتراء, Al-Batrāʾ ; Grec Ancien : Πέτρα), initialement connue des Nabatéens sous le nom de Raqmu, est une ville historique et archéologique du sud de la Jordanie. La ville est célèbre pour son architecture taillée dans la roche et son système de conduits d'eau. Un autre nom pour Pétra est la « Cité Rose », en raison de la couleur de la pierre dans laquelle elle est sculptée. Établie peut-être dès 312 av. J.-C. comme capitale des Nabatéens Arabes, elle est un symbole de la Jordanie, ainsi que son attraction touristique la plus visitée. Les Nabatéens étaient des Arabes nomades qui ont tiré profit de la proximité de Pétra avec les routes commerciales régionales pour en faire un centre commercial majeur, accumulant ainsi de grandes richesses. Ils sont également réputés pour leur grande capacité à construire des méthodes efficaces de collecte d'eau dans les déserts arides et leur talent pour sculpter des structures dans la roche solide. Elle se trouve sur les pentes du Jebel al-Madhbah (identifié par certains comme le mont Hor biblique) dans un bassin entouré de montagnes qui forment le flanc est de l'Araba (Wadi Araba), la grande vallée s'étendant de la mer Morte au golfe d'Aqaba. Pétra est inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 1985. Le site est resté inconnu du monde occidental jusqu'en 1812, date à laquelle il a été révélé par l'explorateur suisse Johann Ludwig Burckhardt. Elle a été décrite comme « une ville rose-rouge moitié aussi vieille que le temps » dans un poème lauréat du prix Newdigate de John William Burgon. L'UNESCO l'a décrite comme « l'un des biens culturels les plus précieux du patrimoine culturel de l'homme ». Pétra a été désignée comme l'une des Nouvelles 7 Merveilles du Monde en 2007 et a également été choisie par le Smithsonian Magazine comme l'un des « 28 Lieux à Voir Avant de Mourir ».
Petra (Arabisch: البتراء, Al-Batrāʾ; Oud-Grieks: Πέτρα), oorspronkelijk bij de Nabateeërs bekend als Raqmu, is een historische en archeologische stad in Zuid-Jordanië. De stad is beroemd om haar in rotsen uitgehouwen architectuur en haar waterleidingssysteem. Een andere naam voor Petra is de 'Roze Stad', vanwege de kleur van de steen waarin ze is uitgehouwen. Waarschijnlijk al in 312 v.Chr. gesticht als de hoofdstad van de Arabische Nabateeërs, is het een symbool van Jordanië, evenals de meest bezochte toeristische attractie van het land. De Nabateeërs waren nomadische Arabieren die profiteerden van de nabijheid van Petra tot regionale handelsroutes, waardoor het een belangrijk handelsknooppunt werd en zij rijkdom konden vergaren. De Nabateeërs staan ook bekend om hun grote vaardigheid in het construeren van efficiënte waterverzamelingmethoden in de barre woestijnen en hun talent om structuren in massief rotsen uit te houwen. Het ligt op de helling van Jebel al-Madhbah (door sommigen geïdentificeerd als de bijbelse Berg Hor) in een bekken tussen de bergen die de oostelijke flank vormen van de Arabah (Wadi Araba), de grote vallei die loopt van de Dode Zee tot de Golf van Aqaba. Petra staat sinds 1985 op de UNESCO Werelderfgoedlijst. De locatie bleef onbekend voor de westerse wereld tot 1812, toen ze werd geïntroduceerd door de Zwitserse ontdekkingsreiziger Johann Ludwig Burckhardt. Het werd omschreven als "een rozerode stad half zo oud als de tijd" in een met de Newdigate Prize bekroond gedicht van John William Burgon. UNESCO heeft het omschreven als "een van de meest kostbare culturele eigendommen van het culturele erfgoed van de mensheid". Petra werd in 2007 verkozen tot een van de Nieuwe 7 Wereldwonderen en werd ook door Smithsonian Magazine gekozen als een van de "28 Plekken om te Zien Voor Je Sterft".
Petra (Arabisch: البتراء, Al-Batrāʾ; Altgriechisch: Πέτρα), ursprünglich den Nabatäern als Raqmu bekannt, ist eine historische und archäologische Stadt im Süden Jordaniens. Die Stadt ist berühmt für ihre in den Fels gehauene Architektur und ihr Wasserleitungssystem. Ein anderer Name für Petra ist die "Rosarote Stadt", aufgrund der Farbe des Steins, in den sie gemeißelt wurde. Gegründet möglicherweise bereits 312 v. Chr. als Hauptstadt der arabischen Nabatäer, ist sie ein Symbol Jordaniens sowie die meistbesuchte Touristenattraktion des Landes. Die Nabatäer waren nomadische Araber, die von der Nähe Petras zu den regionalen Handelsrouten profitierten, indem sie sie zu einem wichtigen Handelszentrum machten, was ihnen Reichtum einbrachte. Sie sind auch für ihre große Fähigkeit bekannt, effiziente Methoden zur Wassersammlung in den kargen Wüsten zu konstruieren und Strukturen in festen Fels zu hauen. Sie liegt am Hang des Jebel al-Madhbah (von einigen mit dem biblischen Berg Hor identifiziert) in einem Becken zwischen den Bergen, die die östliche Flanke der Araba (Wadi Araba) bilden, dem großen Tal, das vom Toten Meer zum Golf von Aqaba verläuft. Petra ist seit 1985 eine UNESCO-Welterbestätte. Die Stätte blieb der westlichen Welt bis 1812 unbekannt, als sie vom Schweizer Entdecker Johann Ludwig Burckhardt bekannt gemacht wurde. Sie wurde in einem preisgekrönten Newdigate-Gedicht von John William Burgon als "eine rosarote Stadt, halb so alt wie die Zeit" beschrieben. Die UNESCO hat sie als "eines der wertvollsten Kulturgüter des kulturellen Erbes der Menschheit" beschrieben. Petra wurde 2007 zu einem der Neuen 7 Weltwunder gewählt und auch vom Smithsonian Magazine als einer der "28 Orte, die man sehen muss, bevor man stirbt" ausgewählt.
ペトラ(アラビア語: البتراء, アル=バトラ;古代ギリシャ語: ΠέτRA)は、ナバテア人にはラクムとして知られていた、ヨルダン南部にある歴史的・考古学的な都市です。この都市は、岩を切り出して造られた建築物と水路システムで有名です。切り出された岩石の色から、「バラ色の都市」とも呼ばれています。紀元前312年頃には、アラブ系ナバテア人の首都として確立されていた可能性があり、ヨルダンの象徴であるとともに、同国で最も訪問者の多い観光名所です。ナバテア人は遊牧のアラブ人で、ペトラが地域の交易路に近い利点を活かして主要な交易拠点となり、富を蓄えました。また、不毛な砂漠で効率的な集水方法を構築する卓越した能力と、硬い岩盤に構造物を彫り込む技術でも知られています。ペトラは死海からアカバ湾に至る大きな谷であるアラバ(ワジ・アラバ)の東側を形成する山々に囲まれた盆地に位置するジェベル・アル=マドバ(一部で聖書のホル山と同定されている)の斜面にあります。ペトラは1985年以来ユネスコ世界遺産です。この遺跡は、1812年にスイス人探検家ヨハン・ルートヴィヒ・ブルクハルトによって紹介されるまで西洋世界に知られていませんでした。ジョン・ウィリアム・バーゴンのニューディゲート賞受賞詩の中で「時間の半分の古さを持つバラ色の都市」と描写され、ユネスコは「人類の文化的遺産の中で最も貴重な文化的財産の一つ」と述べています。ペトラは2007年に新・世界七不思議の一つに選ばれ、また『スミソニアン・マガジン』によって「死ぬ前に見るべき28の場所」の一つにも選ばれています。
佩特拉(阿拉伯语:البتراء,Al-Batrāʾ;古希腊语:ΠέτRA),纳巴泰人最初称之为Raqmu,是位于约旦南部的一座历史和考古城市。该城以其岩石切割建筑和输水系统而闻名。由于雕刻城市的岩石颜色,佩特拉又被称为"玫瑰城"。它可能早在公元前312年就已作为阿拉伯纳巴泰人的首都建立,是约旦的象征,也是该国访问量最大的旅游景点。纳巴泰人是阿拉伯游牧民族,他们利用佩特拉靠近区域贸易路线的优势,使其成为主要贸易中心,从而积累了财富。他们还以在贫瘠沙漠中建造高效集水系统的卓越能力以及在坚硬岩石中雕刻结构的才华而闻名。它坐落于杰贝尔·马德巴(有些人认为就是圣经中的何珥山)的斜坡上,位于阿拉伯谷东侧山脉环绕的盆地中,这条大峡谷从死海一直延伸到亚喀巴湾。佩特拉自1985年以来一直是联合国教科文组织世界遗产地。该遗址一直不为人知,直到1812年由瑞士探险家约翰·路德维希·布尔克哈特介绍给西方世界。约翰·威廉·伯根在一首获得纽迪吉特奖的诗中将其描述为"一座玫瑰红城市,其历史有人类一半古老"。联合国教科文组织将其描述为"人类文化遗产中最宝贵的文化财产之一"。佩特拉于2007年入选世界新七大奇迹,并被《史密森尼》杂志选为"死前必看的28个地方"之一。
البتراء (بالعربية: البتراء، آل-بتْراء؛ باليونانية القديمة: ΠέτRA)، المعروفة أصلاً لدى الأنباط باسم رَقْمُو، هي مدينة تاريخية وأثرية في جنوب الأردن. تشتهر المدينة بهندستها المعمارية المنحوتة في الصخور ونظام قنوات المياه. اسم آخر للبتراء هو "المدينة الوردية" due to the color of the stone out of which it is carved. أُسست possibly as early as 312 BC كعاصمة للأنباط العرب، وهي رمز للأردن، وكذلك الوجهة السياحية الأكثر زيارة في البلاد. كان الأنباط بدواً عرباً استفادوا من قرب البتراء من طرق التجارة الإقليمية، لتصبح محوراً تجارياً رئيسياً، مما مكنهم من جمع الثروة. كما يشتهر الأنباط بقدرتهم الكبيرة على بناء طرق فعالة لجمع المياه في الصحاري القاحلة وموهبتهم في نحت الهياكل في الصخور الصلبة. تقع على منحدر جبل المُذَبَّح (الذي يعرفه البعض بجبل هور التوراتي) في حوض بين الجبال التي تشكل الحافة الشرقية لعاربة (وادي عربة)، الوادي الكبير الممتد من البحر الميت إلى خليج العقبة. البتراء هي موقع تراث عالمي لليونسكو منذ عام 1985. بقي الموقع مجهولاً للعالم الغربي حتى عام 1812، عندما عرَّفه المستكشف السويسري يوهان لودفيغ بوركهارت. وُصفت بأنها "مدينة وردية حمراء نصف قديمة كالزمن" في قصيدة فازت بجائزة نيوديغيت للشاعر جون ويليام بورغون. وقد وصفتها اليونسكو بأنها "واحدة من أثرى الممتلكات الثقافية في التراث الثقافي للإنسان". تم تسمية البتراء among the New7Wonders of the World في 2007 وتم اختيارها أيضاً من قبل مجلة Smithsonian كواحدة من "28 مكاناً يجب أن تراهم قبل أن تموت".
پترا (به عربی: البتراء، آل-بَتراء؛ به یونانی باستان: ΠέτRA) که در ابتدا نزد نَبَطیها با نام رَقْمُو شناخته میشد، یک شهر تاریخی و باستانشناسی در جنوب اردن است. این شهر به خاطر معماری صخرهای و سیستم آبرسانیاش مشهور است. نام دیگر پترا «شهر رز» است که به دلیل رنگ سنگی است که از آن تراشیده شده است. این شهر که احتمالاً در ۳۱۲ سال قبل از میلاد به عنوان پایتخت نبطیهای عرب تأسیس شد، نماد اردن و همچنین پربازدیدترین جاذبهٔ گردشگری این کشور است. نبطیها عربهای بدوی بودند که از مجاورت پترا با routes تجاری منطقه بهره برده و آن را به یک مرکز تجاری بزرگ تبدیل کردند و thus ثروت اندوختند. نبطیها همچنین به دلیل توانایی بزرگشان در ساخت روشهای کارآمد جمعآوری آب در بیابانهای بایر و استعدادشان در کندن سازهها در صخرههای سفت مشهور هستند. این شهر بر روی شیب جبل المُذَبَّح (که برخی آن را با کوه هور کتاب مقدس one میدانند) در حوضهای در میان کوههایی واقع شده که flanks شرقی عَرَبه (وادی عربه) را تشکیل میدهند، درهٔ بزرگی که از دریای مرده تا خلیج عقبه امتداد دارد. پترا از سال ۱۹۸۵ یک میراث جهانی یونسکو بوده است. این مکان تا سال ۱۸۱۲ برای جهان غرب ناشناخته باقی ماند، تا اینکه توسط کاشف سوئیسی یوهان لودویگ بورکهارت معرفی شد. این شهر در شعری برندهٔ جایزهٔ نیودیگیت از جان ویلیام بورگون به عنوان «شهر گُلبهی نیمهقدیمی به قدمت زمان» توصیف شد. یونسکو آن را «یکی از ارزشمندترین داراییهای فرهنگی میراث فرهنگی بشر» توصیف کرده است. پترا در سال ۲۰۰۷ در میان عجایب هفتگانه جدید جهان نام گرفت و همچنین توسط مجلهٔ اسمیتسونین به عنوان یکی از «۲۸ مکان برای دیدن قبل از مرگ» انتخاب شد.
Ventura's late afternoon sun was low and aligned just right with this wall to produce an amazing glow plus remarkably extended shadow off the conduit tube.
My Website - Aaron Yeoman Photography
Also Follow Me at 500px * Getty Images * Twitter * Facebook * Google+
Bermondsey Underground Station, London, England
Gone for a colour upload today. Its been a while since I went on the Underground getting new material until yesterday that was. I originally went into London yesterday with the plan to get some new long exposure images however the weather was just not playing ball, the clouds were moving but there was just not breaks in the clouds for the images I was wanting. I was planning to go down Underground anyway but I decided to concentrate more time on the Underground and looking at new stations and new perspectives at old stations, it was good fun.
This is a walkway between platforms at Bermondsey Station on the Jubilee Line. I have been here many times but never noticed this walkway before. As far as I am aware its fairly unique in style and architecture as I have not come across one like this before. The bare metal lining of the walls mixed with the bright lights make a great image due to all the reflections and distortions.
Also I would like to just remind all of my followers and friends to get involved in a little photography project that I am currently running. What I would all like you to do is download this RAW file of mine
and basically I would like you to edit it in anyway you see fit, you have complete flexibility on what to do. When you have done, please email me to
info@aaronyeomanphotography.co.uk
Please keep the file around 2mb or less please. The reason why I am doing this is that its just a little experiment to see how other people interpret my images and how they compare to mine. I am going to doing the blog early next week so if you could get your entry to me as soon as possible that would be great. The more that get involve the better :-). Big thanks to those who have done it already.
Photo Details
Sony Alpha SLT-A77
Sigma 10-20mm 1:4-5.6 EX DC HSM
RAW
f/8.0
10mm
ISO400
1/6s exposure
Software Used
Lightroom 5
Photomatix 4
Information
Bermondsey tube station is a London Underground station. It is situated in the eastern part of Bermondsey in the London Borough of Southwark, and so also serves the western part of Rotherhithe.
The station itself was designed by Ian Ritchie Architects and was originally intended to have a multi-storey office building sitting on top. London Underground have yet to realise this second phase of the scheme.
It is on the Jubilee Line, having been built as part of the Jubilee Line Extension between London Bridge and Canada Water stations. It is notable for its extensive use of natural light. The main station entrance is situated on the south side of Jamaica Road. The station is in Travelcard Zone 2.
The station was opened on 17 September 1999.
Like its extension counterparts, Bermondsey station was designed with a futuristic style in mind by Ian Ritchie Architects. Extensively using natural light, it is built in both a cut-and-cover and tube design. The cut-and-cover section is supported by latticed concrete beams allowing light to penetrate to the platform level. The escalators down to this area are lined by flat concrete with a high ceiling to give a feeling of spaciousness. The bored section is encased with metal to keep in line the futuristic and metallic theme of the extension. As with all other deep level stations on the Jubilee Line Extension, Bermondsey station has platform edge doors for passenger safety and comfort.
En arrière-plan se dresse la Cette colonne, haute de 29,78 m, est constituée de 17 grands blocs de marbre. Sur l’extérieur de la colonne, se déroule une spirale (23 tours pour 200 m de longueur), c'est une narration en bas-reliefs des deux guerres conduites au début du IIe ap. J.C. par Trajan contre les Daces.
Entre les deux guerres, il y a une figure de la Victoire écrite sur un bouclier. Le relief fut exécuté lorsque la colonne avait déjà été élevée, pour tenir compte du point de vue de l'observateur : en effet la largeur des bandes augmente au fur et à mesure que l'on va vers le haut, de sorte que du bas elles apparaissent toutes de même largeur. La colonne devait servir comme tombe de l'empereur. En effet, dans une chambrette du soubassement, a été conservée l'urne d'or avec les cendres de Trajan. Autour de 1587, la statue de Trajan sur le sommet de la colonne fut substituée par celle de Saint Pierre.
L'histoire de Rome s'étend sur plus de vingt-huit siècles, depuis sa fondation mythique par Romulus en 753 av. J.-C. jusqu'à son rôle actuel de capitale de la république italienne. Second berceau de la civilisation occidentale après Athènes, la ville fut successivement le centre de la monarchie romaine, de la République romaine (509 av. J.-C. – 27 av. J.-C.), puis de l'Empire romain (27 av. J.-C. – 330).
Le centre historique de Rome a été classé à partir de 1980 au patrimoine mondial de l'UNESCO (WHL-91ter) avec une extension en 1990 jusqu’aux murs d’Urbain VIII. Aujourd'hui, il comporte quelques-uns des principaux monuments de l’Antiquité tels que les forums et le mausolée d’Auguste, les colonnes de Trajan et de Marc Aurèle, le mausolée d’Hadrien, le Panthéon, ainsi que les édifices religieux et publics de la Rome papale.