View allAll Photos Tagged Bulwark

youtu.be/phtzLEhYGXc

 

Bamberg, la Roma franca construida sobre siete colinas, se extiende hasta los valles de Regnitz y Main. Alrededor del 900 Castrum de los Babenberg, baluarte contra los eslavos y las tormentas húngaras. 1007 Elevado a obispado por Heinrich I, primer edificio de la catedral. El segundo obispo de Bamberg, Suidger, se mudó a Roma como Papa Clemente II. Su tumba en la catedral es la única tumba papal en Alemania. La actual catedral fue construida a principios del siglo XIII. Muchas obras de arte como 2.B. el jinete de Bamberg, la tumba imperial de Tilman Riemenschneider y el Altar de Marien de Veit Stoss son mundialmente famosos. The old court ", un edificio del Friührenaissance, fue construido alrededor de 1480. La residencia, un edificio de JL Dientzenhofer, cierra la plaza a un conjunto único. Una vista desde la Domplatz sobre la ciudad con sus techos, frontones y callejones sinuosos, torres puntiagudas y cascos de las iglesias barrocas, muestra uno de los paisajes urbanos más bellos de Alemania. En el horizonte se puede ver el Haßberge y el Jura de Franconia. El "Ayuntamiento Viejo" de 1526 se encuentra en el medio del Regnitz en un pequeño isla. Detrás, la vieja ciudad burguesa se extiende sobre la isla Regnitz. En el distrito de Sand, a orillas del Regnitz, se encuentra la "Pequeña Venecia" con sus pintorescas casas de los siglos XVII y XVIII.

 

Bamberg, Frankish Rome built on seven hills, stretches to the Regnitz and Main valleys. Around 900 Castrum of the Babenbergs, bulwark against the Slavs and Hungarian storms. 1007 Raised to bishopric by Heinrich I, first building of the cathedral. The second bishop of Bamberg, Suidger, moved to Rome as Pope Clement II. His tomb in the cathedral is the only papal tomb in Germany. The current cathedral was built in the early 13th century. Many works of art like 2.B. the Bamberg Horseman, the Imperial Tomb of Tilman Riemenschneider and the Altar of Marien by Veit Stoss are world famous. The old court ", a Friührenaissance building, was built around 1480. The residence, a building by JL Dientzenhofer, closes the square to a unique ensemble. A view from Domplatz over the city with its roofs, pediments and winding alleys, Pointed towers and baroque church tops, it displays one of the most beautiful cityscapes in Germany. On the horizon you can see the Haßberge and the Franconian Jura. The "Old Town Hall" from 1526 stands in the middle of the Regnitz in a small island. Behind, the old bourgeois city extends on the island Regnitz. In the district of Sand, on the banks of the Regnitz, you will find "Little Venice" with its picturesque houses from the 17th and 18th centuries.

 

Amsterdam - Bloemgracht

 

Copyright - All images are copyright © protected. All Rights Reserved. Copying, altering, displaying or redistribution of any of these images without written permission from the artist is strictly prohibited.

 

The Bloemgracht is a canal in the Jordaan district of Amsterdam, the Netherlands. It connects the Prinsengracht with the Lijnbaansgracht and runs between and parallel to Nieuwe Leliestraat and Bloemstraat in the Amsterdam-Centrum district. The canal is named after the bulwark "de Bloem", later called "Rijkeroord". From 1614 a windmill was located here, but it was moved to Haarlemmerweg in 1878.

 

Willem Blaeu started his cartography workshop here in 1635, and it was continued by his son Joan Blaeu and his grandson Joan Junior until 1698. The Atlas Maior or Grooten Atlas by Blaeu was made on the Bloemgracht. The company was initially located on the corner of Bloemgracht / Tweede Leliedwarsstraat and later on the corner of Derde Leliedwarsstraat. In 1696 the company was dissolved. Bridge no. 120 across the Bloemgracht at the corner of the Derde Leliedwarsstraat was given the name Atlas Bridge.

 

The painter Rembrandt van Rijn, who lived at Rozengracht, is supposed to have had a studio on the Bloemgracht in the 1660s.

 

Six of the eleven Jordaan canals were filled in during the 19th century. The Bloemgracht, Egelantiersgracht, Lauriergracht, Looiersgracht and Passeerdersgracht remained as water connections between the Prinsengracht and the Lijnbaansgracht.

On top of the bastion of the medieval wall.

 

The 16th century fortress has long been a romantic ruin, which today has olive and fig trees. Climb the walls to perfectly see the city's towers.

 

Its imposing 'Rocca' (great views) is the high bulwark of the citadel.

  

***

  

San Gimignano, a UNESCO heritage site and one of the most popular medieval villages in the region. Today, San Gimignano has 14 towers, up to 72 during the Middle Ages, when they were a symbol of the power of local families.

Fortress in Kamieniec Podolski, (formerly known as the bulwark of Christianity or the gateway to the Polish) - guarded headland leading to the Old Town.

Originally strengthen existed in prehistoric times. Brick castle was built in the second half of the 14th century, and since 1432 permanently was in the Polish Kingdom.

In 1672, during the Polish-Turkish War, was first time occupied by the Turks.

After the conclusion of a peace treaty in Karłowice in 1699, the castle returned to Polish. It has been expanded and strengthened.

As a result of the second partition of Polish in 1793 Kamieniec became a part of Russia, and never returned to Poland border.

-

Twierdza w Kamieńcu Podolskim, (dawniej zwana także przedmurzem chrześcijaństwa lub bramą do Polski) – strzegła cypla prowadzącego do Starego Miasta.

Pierwotnie umocnienia istniały w czasach przedhistorycznych. Zamek murowany został zbudowany w drugiej połowie XIV wieku, a od 1432 na stałe znajdował się w Królestwie Polskim.

W 1672 roku, w trakcie wojny Polsko-Tureckiej, został po raz pierwszy zajęty przez Turków.

Po zawarciu układu pokojowego w Karłowicach w 1699, zamek powrócił do Polski. Został rozbudowany i umocniony.

W wyniku II rozbioru Polski w 1793 r. Kamieniec Podolski znalazł się w granicach Rosji, i już nigdy nie powrócił w granice Polski.

Das ist die Windmühle Den Haas im Blauwe Bolwerk (Blauen Bollwerk / Festung)

bei Zierikzee (Provinz Zeeland Gemeinde Schouwen-Duiveland) in Niederlande.

Die runde Steinerne Gerüstmühle von Zierikzee stammt aus dem Jahr 1727 und steht auf dem Bollwerk, auf der Südseite der Stadt nördlich des Hafens.

 

This is the windmill Den Haas in the Blauwe Bolwerk (Blue Bulwark / Fortress)

near Zierikzee (province of Zeeland municipality Schouwen-Duiveland) in Netherlands.

The round stone scaffolding mill of Zierikzee dates back to 1727 and stands on the bulwark, on the south side of the city north of the port.

 

Thanks for your Views Faves and Comments, have a Nice Weekend…✌️

  

* Chateau de Cassis looks like an ancient monument and it is an ancient monument . However now it is now a luxury hotel and it must be a wonderful place to stay. It overlooks the pretty harbour of Cassis and the Mediterranean sea.

 

Before becoming a hotel the Chateau did have a rich history that began in the Fifth Century, during Roman times, where an early simple stone and wood watch tower was erected over the ancient city of "Carsicis Portus". During the VIII century, the first fortified walls rise around the tower, the remains of which are today's "Saracen" tower

During the thirteenth Century the existing castle walls take shape during the "Castum Carcisis" occupancy by the powerful Baux family in 1223. During the Hundred Years War, François des Baux builds a set of bulwarks around the four square 8-metre high towers to strengthen his maritime defenses. This is followed, between 1372 and 1380, with the addition of a well, a baker's oven and a church referred to as Saint-Michel

On February 10, 1794, the young General Bonaparte makes an historic stop at the castle to inspect the artillery.The artillery is later destroyed during an assault of English soldiers on April 17, 1813. From this time forward the castle's defensive role is reduced. The property is officially ceded by land administrators to a tobacco grower from Saint-Cyr in the Var region, who purchases the castle in 1896. Since this initial purchase, the Château de Cassis has remained a private property.

  

THANKS FOR YOUR VISIT TO MY STREAM.

I WOULD BE VERY GRATEFUL IF YOU COULD NOT FAVE A PHOTO

WITHOUT ALSO LEAVING A COMMENT .

 

...or in this particular case: Liverpool Bay! ;-)

 

oliver@br-creative | @facebook | @500px | @Getty & Flickr Market

 

Les jardins de Poësia / Poësia gardens

 

On dit que le vent connaît bien leurs secrets…

Ces petits arbustes habitent les grandes plaines naturelles

Depuis des millénaires

 

Certes, ils n’ont pas la beauté facile des plantes ornementales

Ni la volupté des fleurs qui embellissent les jardins humains

 

Mais elles résistent, saisons après saisons, aux assauts des vents, du froid glacial, de la sécheresse, des maladies, voire même du feu!

 

Mais surtout, elles s’unissent à leurs voisines pour créer un rempart vivant face aux menaces extérieures, créant ainsi un habitat vital pour les autres espèces vivantes.

 

Ici, vous êtes dans les jardins de Poësia,

Des jardins modestes, sans doute

Mais des jardins qui connaissent les secrets de la résilience

Ces secrets que le vent transporte

Dans un bruissement unique, primordial

 

Écoutez les histoires que raconte le vent…Elles pourraient vous être utiles…

 

Patrice

  

________________

  

They say the wind knows their secrets well…

 

These small shrubs inhabit the large natural plains

For millennia

 

Certainly they do not have the easy beauty of ornamental plants

Neither the voluptuousness of the flowers that embellish human gardens

 

But they resist, season after season, the onslaught of the winds, the freezing cold, drought, diseases, and even fire!

 

Most importantly, they unite with their neighbors to create a living bulwark in the face of external threats, thereby creating vital habitat for other living species.

 

Here you are in the gardens of Poësia,

Modest gardens, no doubt

 

But gardens that know the secrets of resilience

These secrets that the wind carries

In a unique and primordial whispering.

 

Listen to the stories of the wind, they may be useful

 

Patrice

 

In the early sixteenth century Amsterdam was attacked by Guelders forces. The area to the left of this photo was then a shipyard (the Lastage) and it was in 1512 burnt down during the hostilities. In order to protect the city, a deep moat or canal was dug between 1515-1518, the Nieuwe Gracht, today the Oudeschans. The mud and sludge was heaped on the left side of the canal and fortified as a schans, a bulwark. A look-out tower - Montelbaanstoren - was built at its harbor end. Soon the defensive bulwarks were no longer thought necessary and they were pulled down to make way for fancy houses for the high and the mighty, for example those running the Dutch East Indies Trading Company (VOC). At the beginning of the seventeenth century a lock was constructed (in the photo's foreground) with in 1695 the lockkeeper's house. That leaning house is today a much-loved pub, De Sluyswacht.

This year's seasonal decorations are pretty; not as exuberant as in other years but pleasing in the early-morning light.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80