View allAll Photos Tagged unimelb
Myrtaceae (Myrtle family) » Syzygium cumini
siz-ZY-gee-um -- from the Greek syzygos (joined), referring to the paired leaves
KOO-min-ee -- from the Greek kyminon (cumin)
commonly known as: black plum, damson plum, duhat plum, Indian blackberry, jambolan, jambolan plum, Java plum, Malabar plum, Portuguese plum • Assamese: জামু jamu, ক'লা জামু kala jamu • Bengali: kala jam • Gujarati: જાંબુ jaambu • Hindi: जामुन jamun • Jaintia: dieng sohthongum • Kannada: ನೇರಳೆ nerale • Khasi: dieng ramai • Konkani: जांबुळ jambul • Malayalam: കാട്ടുചാമ്പ kaattucaampa, ഞാവല് njaaval, ഞാറ njaara, പെരിഞാറ perinjaara • Manipuri: gulamchat, jam • Marathi: जांबूळ jambool • Mizo: hmuipui • Nepalese: जामुनु jamunu, फँड़िर् phanrir • Oriya: jamkoli • Pali: जम्बु jambu • Prakrit: जम्वुलो jambulo, जम्मुलो jammulo • Punjabi: ਜਾਮਣ jaman • Sanskrit: जम्बुलः jambulah, मेघमोदिनी meghamodini • Tamil: கொட்டைநாகம் kottai-nakam, நாவல் naval • Telugu: నేరేడు neredu • Tibetan: dzam-bu • Urdu: جامن jaman
Native to: India and Indonesia
References: Flowers of India • Top Tropicals • Dave's Garden • M.M.P.N.D. • DDSA
Kuala Pilah, Negeri Sembilan, Malaysia.
A hook-climber. Myrialepis paradoxa (Kurz) J. Dransf. Arecaceae. CN: [Malay - Rotan gajah, Rotan kertong, Cekolo]. Native to Indo-China, Malesia (Malaysia, Indonesia) and grows in lowland and montane rainforests to 1600 m elevation. Large hook climbing palm with clustering stems, formidably armed with long, golden spines, about the diameter of a slender arm and reaching an incredible 45 m in length. The large, flat, spreading leaves form an elongated crown. Each stem flowers only once and dies after the fruits have matured.
Synonym(s):
Bejaudia cambodiensis Gagnep.
Calamus paradoxus Kurz
Myrialepis floribunda (Becc.) Gagnep.
Myrialepis scortechinii Becc.
Palmijuncus paradoxus (Kurz) Kuntze
Plectocomiopsis annulata Ridl.
Plectocomiopsis floribunda Becc.
Plectocomiopsis paradoxa (Kurz) Becc.
Plectocomiopsis scortechinii (Becc.) Ridl.
Ref. and suggested reading:
FRIM Flora Database
www.theplantlist.org/tpl/record/kew-131905
I cannot help myself. Here’s a story about records, books, postage, recycling and reuse.
This box started out life containing 16 copies of Patrick O’Farrell’s paperback book with ISBN 0-86840-635-X, sent from the University of New South Wales Press (printed on the box). It must have been sent to Readings bookshop in Carlton, who reused it to send something to Dr Phillip Law (1912-2010) at his home in Canterbury (address label on the bottom of the box, unfortunately Post Paid Australia with no postmark). Dr Law used it to store excess publications about Antarctica (inscribed on the box in his own hand). On the death of Dr Law in 2010, the box ended up with us, the eScholarship Research Centre, who have been working with Dr Law on his papers since the mid 1980s. We have the final material from Dr Law now processed and boxed in special National Library of Australia boxes, ready for transfer to their custody.
Looking up the book in the National Library of Australia’s Trove catalogue and checking the ISBNs of the different editions reveals that this box originally held the third edition of The Irish in Australia, published in 2000.
I needed a box to send 18 copies of a book we have just published (November 2011), Founders, Firsts and Feminists: Women Leaders in Twentieth-century Australia, to a conference being held in Canberra next week. This box did the job nicely!
18C English apothecary's notes; verso of Plate 60.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
18C English apothecary's notes; verso of Plate 75.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
18C English apothecary's notes; verso of Plate 72.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
Moraceae (mulberry family) » Ficus arnottiana
FY-kus or FIK-us from the Latin for Fig
ar-not-ee-AH-nuh -- named for George Arnold Walker-Arnott, Scottish botanist
commonly known as: Indian rock fig, rock pipal, waved-leaved fig tree, wild pipal • Gujarati: ખડક પાયર khadak payar • Hindi: bassari, palhi, पारस पिपल paras pipal, pilkhan, पिंपली pimpli • Kannada: ಕಲ್ಲ ಅಶ್ವತ್ಥ kalla ashvattha • Malayalam: കല്ലരയാല് kallarayal • Marathi: पायर payar, कडक पाईर kadak payer, पिपळी pipli • Sanskrit: परीस parisah, प्लावक plavaka, प्लवंग plavanga • Tamil: கொடியரசு kotiyarasu • Telugu: కల్లరావి kallaravi, కొండ రావి konda ravi
Native to: India, Sri Lanka
References: Flowers of India • Sri Mahabodhiya • Ethnobotanical leaflets • M.M.P.N.D. • ENVIS - FRLHT
18C English apothecary's notes; verso of Plate 67.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
Flacourtiaceae (coffee plum family) » Flacourtia indica
flak-KOOR-tee-uh -- named for Etienne de Flacourt, director of the Fr. East India Company
IN-dih-kuh or in-DEE-kuh -- of or from India
commonly known as: batoka plum, flacourtia, governor’s plum, Indian plum, Madagascar plum, Mauritius plum, Rhodesia plum • Hindi: बिलाङ्गड़ा bilangada • Konkani: बाभुळी तांबट babhuli tambat • Malayalam: കരിമുള്ളി karimulli • Marathi: अठरुन athruna, तांबूट tambut • Sanskrit: श्रृववृक्ष shruvavrikksha • Tamil: சொத்தைக்களா cottai-k-kala • Telugu: నక్కనేరేడు nakka-neredu
Native to: tropical Africa, southern Africa, Madagascar, tropical Asia; naturalized elsewhere
References: World Agroforestry Centre • NPGS / GRIN • M.M.P.N.D. • ENVIS - FRLHT
Apocynaceae (dogbane family) » Holarrhena pubescens
ho-lar-REN-uh -- unsure of pronunciation, refers to its prolific flowering trait
pew-BES-senz or pub-ess-ens -- meaning, downy or short haired
commonly known as: bitter oleander, cavessi bark, common holarrhena, coneru, conessi bark, dysentery rose bay, easter tree, ivory tree, kurchi bark, Tellicherry bark, white angel • Assamese: dhulkari, dudkhuri • Bengali: kurchi, কুটজ kutaja • Gujarati: drowda, kudakari • Hindi: कडवा इंद्रजव karva indrajau, kurchi, कुटज kutaja • Kannada: koodsaloo, korchie • Konkani: कुडॉ kudo • Malayalam: കുടകപ്പാല kutakappaala • Marathi: इंद्रजव indrajav, kodaga, kodaga pala, कुटज kutaja, पांढरा कुडा pandhra kuda • Oriya: kherwa, korwa, kurwa, pitakorwa • Punjabi: keor, kewar • Sanskrit: इंद्रयव indrayava, कुटज kutaja, sakraparyaaya, sakraasana, vatsaka • Tamil: கிரிமல்லிகை kirimllikai, குடசப்பாலை kutaca-p-palai, மலைமல்லிகை mlaimllikai • Telugu: గిరిమల్లిక girimallika, కొడిసెపాల kodisepala, కోలముక్కు kolamukku, కొండమల్లె kondamalle, కుటజము kutajamu
Native to: tropical areas of Africa and Asia
References: M.M.P.N.D. • Flowers of Sahyadri • बहर
Moraceae (mulberry family) » Ficus virens
FY-kus or FIK-us -- from the Latin for fig
VEER-enz -- meaning, green
commonly known as: grey fig, Java fig, Java willow, sour fig, spotted fig, strangler fig, wavy-leaved fig tree, white fig • Assamese: pakori • Bengali: পাকুড় pakar • Gujarati: પેપરી pepri • Hindi: कमण्डल kamandal, पाकड़ paakar, पाकड़िया paakariya, पर्कटी parkati, पीतन pitan, पिलखन pilkhan, प्लक्ष plaksh, प्लव plav, रामअञ्जीर ramanjir • Jaintia: dieng chiri • Kannada: ಬಸರಿಮರ basarimara, ಕರಿಬಸರಿ karibasari • Khasi: dieng sohpoklaw • Malayalam: ചെറള cherala • Manipuri: চিঙ হৈবোঙ ching heibong • Marathi: लघुपिंपरी laghupimpri, पायर payar, पाईर paiir • Nepalese: safed kabra • Oriya: jari • Punjabi: jangli pipli, palakh, pilkhan • Sanskrit: भिदुरः bhidura, दृढप्रारोहः dridapraroha, हृस्वपर्ण hrasvaparna, जाती jati, मङ्गलछायः mangalachaya, पर्कटी parkati, पीतन pitan, प्लक्षः plaksha, प्लवकः plavaka, शुङ्गिन् shungin,, यवः yavha • Tamil: சிற்றால் chirral, சுவி chuvi, இத்தி itti, கல்லால் kallal, குருக்கத்தி kurukkaththi • Telugu: జువ్వి zuvvi • Urdu: پاکڙيا paakariya
Native to: south China, Indian subcontinent, Indo-China, Malesia, north Australia
References: Flowers of India • NPGS / GRIN • eFlora • ENVIS - FRLHT • M.M.P.N.D.
This is the national tree of El Salvador
Bignoniaceae (bignonia, or jacaranda family) » Tabebuia rosea
ta-bee-BEW-ee-uh -- from Brazilian name tacyba bebuya for a species in the genus
RO-zee-uh -- meaning, rosy
commonly known as: pink tecoma, pink trumpet tree, rosy trumpet tree • Hindi: बसंत रानी basant rani
Origin: tropical America
References: Flowers of India • PIER species info • M.M.P.N.D. • Country Day School - Costa Rica
Looking south-west. Old supervisor's office behind trolley with blue tub. This is where the High Use book collections are now located.
commonly known as: aroeira, Bahamian holly (USA), Brazilian pepper, christmas berry, Florida holly, pepper tree, pink pepper, rose pepper • Chinese: 巴西乳香 ba xi ru xiang (Taiwan), 巴西胡椒木 ba xi hu jiao mu, 肖乳香 xiao ru xiang • Czech: pepř růžový, růžový pepř • Danish: rød peber • Dutch: roze peper • French: faux poivrier du Brésil, poivre de Bourbon, poivre rose (Réunion) • German: Brasilianischer pfeffer, rosa pfeffer • Hungarian: Brazilbors, rózsaszín bors • Icelandic: rósapipar • Japanese: サンショウモドキ sanshou modoki • Portuguese: aroeira Brasileira, aroeira da Praia, aroeira do Brejo, aroeira do Paraná, aroeira do Sertão, aroeirinha-do-campo, bálsamo, cabuí, cambuí, coraçao-de-bugre, corneíba, fruta-de-raposa, pimenta rosa, pimenteira bastarda, pimenteira do Peru • Portuguese, in Brazil: aroeira mansa, aroeira pimenteira, aroeira vermelha, aroeirinha-preta, coraciba, fruta-de-cotia, fruta-de-sabiá • Russian: Шинус терпентиновый shinus terpentinovyi, Схинус фисташколистный skhinus fistashkolistnyi, Схинус живичнолистный skhinus zhivichnolistnyi • Spanish: arveira, copal, pimienta de brasil, pirul, turbinto • Spanish, in Argentina: chichita, terebinto • Swedish: rosépeppar
Reference: M.M.P.N.D.
Apocynaceae (dogbane family) » Wrightia tinctoria
RITE-ee-a -- named for William Wright, Scottish physician and botanist
tink-TOR-ee-uh -- used in dyeing or has a sap which can stain
commonly known as: black indrajau, dyeing rosebay, dyers’s oleander, ivory tree, pala indigo plant, sweet indrajao • Gujarati: દૂધલો dudhalo • Hindi: दुधी dudhi, इन्द्रजौ indrajau, काला कुडा kala kuda, करायजा karayaja, कुडा kuda • Kannada: ಅಜಮರ ajamara • Konkani: काळाकुडो kalakudo • Marathi: भूरेवडी bhurevadi, काळा कुडा kala kuda • Malayalam: ഭന്തപ്പാല bhanthappaala, കമ്പിപ്പാല kampippaala, നിലപ്പാല nilappaala • Sanskrit: असित कुटज asita kutaj, hyamaraka, स्त्री कुटज stri kutaja • Tamil: இரும்பாலை irum-palai, பாலை paalai, வெட்பாலை vet-palai • Telugu: అంకుడుచెట్టు ankuduchettu, చిట్టిఅంకుడు chiti-anikudu, కొండజెముడు kondajemudu
Native to: India, Myanmar
References: Flowers of India • EcoPort • M.M.P.N.D.
Chemistry Building, University of Melbourne. Built:1938. Architect: Victorian Public Works Department.
18C English apothecary's notes; verso of Plate 71.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
Anacardiaceae (cashew family) » Schinus terebinthifolius
SKY-nus -- Greek name for Pistacia (the mastic tree, another genus)
ter-ee-binth-ee-FOH-lee-us -- leaves like the Pistacia terebinthus (turpentine tree)
commonly known as: aroeira, Bahamian holly (USA), Brazilian pepper, christmas berry, Florida holly, pepper tree, pink pepper, rose pepper
Native to: subtropical and tropical South America
... like most members of the Anacardiaceae family, contact with most parts of Brazilian pepper can cause an itchy skin rash and sometimes inflammation and swelling of the face and eyes ... ... interestingly, birds do not seem to be effected ... more reading at Floridata.
References: University of Florida • Wikipedia • M.M.P.N.D.
Pedaliaceae (pedalium, or sesame family) » Sesamum orientale
see-SAM-um -- from Latin sesamum borrowed from other languages
or-ee-en-TAY-lee -- of or from the Orient, eastern
commonly known as: bene seeds, beniseed, benne, gingelly, til • Bengali: তিল til • Hindi: gingli, safed til, til • Kannada: ಎಳ್ಳು ellu, ತಿಲ tila • Kashmiri: कुंजद् kunjad, कूंजल् or कूंज्यल् kunjal • Malayalam: ellu, schit-elu • Manipuri: thoiding • Marathi: तीळ or तिल tila • Punjabi: ਤਿਲ til • Sanskrit: तिल tila • Tamil: சிற்றெள் cirrel, எள் el, எள்ளு ellu, திலம் tilam, yellu cheddi • Telugu: నువ్వులు nuvvulu, నువ్వుపువ్ nuvvupuvvu, తెలిక telika, తిలలు tilalu
Native to: sub-saharan Africa, India
References: Flowers of India • M.M.P.N.D. • Wikipedia
Moraceae (mulberry family) » Ficus virens
FY-kus or FIK-us -- from the Latin for fig
VEER-enz -- meaning, green
commonly known as: grey fig, Java fig, Java willow, sour fig, spotted fig, strangler fig, wavy-leaved fig tree, white fig • Assamese: pakori • Bengali: পাকুড় pakar • Gujarati: પેપરી pepri • Hindi: कमण्डल kamandal, पाकड़ paakar, पाकड़िया paakariya, पर्कटी parkati, पीतन pitan, पिलखन pilkhan, प्लक्ष plaksh, प्लव plav, रामअञ्जीर ramanjir • Jaintia: dieng chiri • Kannada: ಬಸರಿಮರ basarimara, ಕರಿಬಸರಿ karibasari • Khasi: dieng sohpoklaw • Malayalam: ചെറള cherala • Manipuri: চিঙ হৈবোঙ ching heibong • Marathi: लघुपिंपरी laghupimpri, पायर payar, पाईर paiir • Nepalese: safed kabra • Oriya: jari • Punjabi: jangli pipli, palakh, pilkhan • Sanskrit: भिदुरः bhidura, दृढप्रारोहः dridapraroha, हृस्वपर्ण hrasvaparna, जाती jati, मङ्गलछायः mangalachaya, पर्कटी parkati, पीतन pitan, प्लक्षः plaksha, प्लवकः plavaka, शुङ्गिन् shungin,, यवः yavha • Tamil: சிற்றால் chirral, சுவி chuvi, இத்தி itti, கல்லால் kallal, குருக்கத்தி kurukkaththi • Telugu: జువ్వి zuvvi • Urdu: پاکڙيا paakariya
Native to: south China, Indian subcontinent, Indo-China, Malesia, north Australia
References: Flowers of India • NPGS / GRIN • eFlora • ENVIS - FRLHT • M.M.P.N.D.
Masson Chemistry Building, University of Melbourne. Built:1938. Architect: Victorian Public Works Department. (Percy Everett??).
We've had a Banned Books exhibition in unimelb Baillieu library lately, and tonight was great collection of speakers on this topic. All who attended got this great catalogue, in a brown paper wrapper to indicate it's illicit status.
The baobab is the national tree of Madagascar
Botanical name: Adansonia digitata L.
- [ (ad-an-SOH-nee-uh) named for Michel Adanson, 18th century French surgeon, botanist and naturalist; (dig-ee-TAH-tuh) or (dij-ee-TAH-tuh) meaning finger ]
Synonyms: Adansonia baobab, Adansonia situla, Adansonia somalensis, Adansonia sphaerocarpa, Adansonia sulcata
Family: Bombacaceae (baobab family)
Common names of Adansonia digitata:
Afrikaans: kremetart • Danish: Abebrødstræ, Baobab • Dutch: Apebroodboom (South Africa), Kremetartboom • English: african baobab, baobab, baobab of mahajanga (Madagascar), bottle tree, cream of tartar tree, dead-rat tree (South Africa), ethiopian sour bread, lemonade tree, monkey-bread tree (South Africa), sour gourd • French: baobab africain, baobab de mozambique, calebassier du sénégal, pain de singe • German: Affenbrotbaum • Marathi: गोरख चिंच gorakh chinch, वावबाब vavababa • Nyanja: mlambe • Polish: Baobab wlasciwy • Tamil: பப்பரப்புளி papparappuli, பெரியமரவகை periyamaravakai • Tswana: moana, mowana • Venda: muvhuyu • and: seboi (Sotho), toeega, ximuwu (Tsonga)
Origin: northeastern, central and southern Africa
The fragrant white flowers are about 6 inches across and are pollinated by bats.
This specimen could be only 3 - 4 inches.
Courtesy:
- From Wikipedia, the free encyclopedia
- EcoPort
- A Dictionary - Marathi and English
- Multilingual Multiscript Plant Name Database
Note: Information has not been verified and may not be reliable; please check for any inaccuracy.
18C English apothecary's notes; verso of Plate 21.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
Cameron holds forth on three subjects that are very close to his heart. He gave us a detailed and action-packed talk at the University of Melbourne... hopefully it will lead to some better practice in front-end web development around the uni. Thanks Cam!
It's almost panorama season at the uni but it's hard to find a location without some kind of construction going on so I figured I'd check for camera angles on stuff that isn't finished yet. This is the new Neuroscience Institute
18C English apothecary's notes; verso of Plate 49.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.
Melba Hall, University of Melbourne. Roger Neil presenting the new Melba CD - re-master of recently discovered original master metals. Recordings done in Melba's home in 1904. To hear... www.smh.com.au/interactive/2008/entertainment/dame-nellie...
and read... www.smh.com.au/interactive/2008/entertainment/dame-nellie...
18C English apothecary's notes; verso of Plate 59.
Written in William Cowper's The anatomy of humane bodies ... Oxford : Printed at the Theater, for Sam. Smith and Benj. Walford ... London, 1698.
Purchased with funds from the estate of Mrs F. M. Meyer.
cat.lib.unimelb.edu.au/record=b3218831~S6
Research suggests the author of the notes was Edward Hale, an apothecary and barber surgeon, who resided in the village of Hambledon, Hampshire, UK, from 1720. The notes were compiled between 1724 and 1740.