View allAll Photos Tagged timide
Pas de FAV sans commentaire.
No FAV without comment
Rencontre du héron pourpré : un héron plutôt timide, mais beaucoup plus beau à mon sens que le héron cendré.
Bonne journée à tous.
Merci pour vos visites et commentaires
en ---------------
Meeting of the purple heron : a heron rather shy, but much more beautiful to my mind than the grey heron.
Good day to all.
Thank you for your visits and comments
de ---------------
Treffen der purpurreiher : ein reiher eher schüchtern, aber viel schöner für mich, dass der graureiher.
Guten tag an alle.
Danke für eure besuche und kommentare
es ---------------
Reunión de la garza imperial : una garza más bien tÃmido, pero mucho más hermosa a mi mente que la garza real.
Buen dÃa a todos.
Gracias por sus visitas y comentarios
nl ---------------
Vergadering van de purperreiger : een reiger nogal verlegen, maar veel mooier naar mijn mening dan de blauwe reiger.
Goede dag allemaal.
Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen
it ---------------
Incontro di airone rosso : un airone piuttosto timido, ma molto più bella la mia mente che l'airone cenerino.
Buona giornata a tutte.
Grazie per le vostre visite e commenti
pt ---------------
Reunião da garça-vermelha : uma garça bastante tÃmidos, mas muito mais bonito para minha mente do que a garça-real.
Bom dia a todos.
Obrigado por suas visitas e comentários de
Kadox, timide, et moi-même vous souhaitons un bon dimanche !
Kadox, shy, and I wish you a good Sunday!
Un dimanche à vélo pour profiter du soleil très timide ces dernières semaines, avec une fin d'après midi dorée le long du Rhône.
--------
A Sunday by bike to take advantage of the very shy sun in recent weeks, with a golden late afternoon along the Rhône river.
Je dédie ces images à mon ami Hélio Phil.
Le Geai des chênes (Garrulus glandarius) est un grand passereau de la famille des corvidés. C’est un joli oiseau au plumage paré de couleurs vives plutôt discret et timide. Le Geai des chênes est très répandu en France. Très friand de glands de chênes qu’il stocke abondamment en automne, le Geai des chênes
The Eurasian Jay (Garrulus glandarius) is a large passerine of the family Corvidae. It is a pretty bird with plumage dressed in bright colors rather discreet and timid. The Eurasian Jay is widespread in France. Very fond of acorns of oaks which it stores abundantly in autumn, the Jay of the oaks
C'est un petit bijou d'oiseau, timide et prudent dans son approche des humains. Cet oiseau superbement coloré est une parfaite machine à pêcher sous l'eau, plongeant avant de ressortir, sa proie serrée dans son bec puissant. Il se perche ou plane au-dessus de la surface de l'eau en guettant les poissons. Il plonge ensuite pour capturer des poissons, des insectes, des larves et des amphibiens.
Le martin-pêcheur visite souvent les jardins et les mares à la recherche de proies faciles, surtout les deux ou trois premières heures qui suivent le lever du soleil. Pour l'apercevoir, cherchez un éclair bleu et orange.
*************************************************************************
It is a little gem of a bird, shy and cautious in its approach to humans. This superbly colored bird is a perfect fishing machine underwater, diving before coming out, its prey clenched in its powerful beak. It perches or hangs over the surface of the water, watching the fish. It then dives to capture fish, insects, larvae and amphibians.
The kingfisher often visits the gardens and pools in search of easy prey, especially the first two or three hours after sunrise. To see it, look for a blue and orange flash.
Hier Poupy ,est venu se poser ,sur la rambarde de mes voisins et de temps en temps,il passait un peu la tête devant une feuille.
mais aujourd'hui quelle surprise et quelle émotion ,quand il s'est posé à côté de moi ,sur ma rambarde.
The Lappish landscape is already incredible in winter, but when night falls, all it takes is a beautiful clear sky and a little bit of solar activity to transform it into a completely new and always breathtaking universe. The aurora was rather shy for this first evening up there, but it was enough to illuminate the sky and the river with a magical green glow.
Les paysages lapons sont déjà incroyables en hiver, mais lorsque la nuit tombe, il suffit d'un beau ciel dégagé et d'un peu d'activité solaire pour que le paysage se mue en un univers complètement nouveau et toujours aussi époustouflant. L'aurore était assez timide pour ce premier soir là -haut, mais elle a suffi à illuminer le ciel et la rivière d'un éclat vert magique.
You can also find me here / Il est aussi possible de me retrouver ici : Facebook Page
Timide convection printanière en ce samedi premier Avril, jeux de lumières et contrastes sur le colza en fleurs. Toujours un plaisir de retrouver ces champs dorés.
-
Shy sping convection in the first april, lights and shadows over the flowering canola's field. Always a pleasure to meet again this golden fields.
2017 dans le Sud du Calvados
Randonnée Pibrac 2014
(Explored in November 2014)
To see the other pictures : www.flickr.com/photos/tolliv/collections/72157646406778533/
Please don’t use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit permission.
© All rights reserved.
le phare de Ploumanac'h
Ploumanac'h, Côtes-d'Armor, Bretagne, France.
---------------------------------------------------
There are place names like that that evoke something in me, that attract me.
So I go there at dawn to enjoy the first rays of sunshine, the creative light. I know I'm in the right place when I spot a few early risers, local photographers, cameras in hand.
When I arrive at a viewpoint, I get a huge, well-deserved slap in the face, the one I've been looking for.
I give free rein to my sensitivity, I'm quickly overwhelmed. Enthusiasm gives way to a frenzy of sensations, which intermingle and collide. Endless shapes, faces, characters, monsters, each more beautiful than the last, come to life and wander all around.
Colors with all their nuances and gradations, from the pale pink of the sky to the red of the rocks, from the timid blue of dawn to the deep blue of the ocean. I scrutinize every detail. The smell of iodine and the freshness of the air fill my lungs, making me a little more intoxicated. The music of the wind and the sea lulls me, the breeze dances with the waves and caresses my cheeks. A shiver runs through me; I'm awake to the world.
After this time of contemplation, I quickly identify my meeting places, I quickly imagine settings to get me into action; I have an hour of happiness ahead of me.
-----------------------------------------------------------------------------
Il y a des noms de lieux comme ceux-là qui m'évoquent quelque chose, qui m'attirent.
Alors j'y vais à l'aube pour profiter des premiers rayons de soleil, de la lumière créatrice. Je sais que je suis au bon endroit, lorsque j’aperçois quelques lève tôt, photographes locaux, appareil en main.
Lorsque j'arrive sur un point de vue, là je prends une énorme claque bien méritée, celle que je cherchais.
Je laisse libre cours à ma sensibilité, je suis vite submergé. L'enthousiasme laisse place à une frénésie de sensations, qui s'entremêlent et s’entrechoquent. Des formes à n'en plus finir, des visages, des personnages, des monstres tous plus beaux les uns que les autres, qui prennent vie et déambulent tout autour.
Des couleurs avec toutes leurs nuances et dégradés, du rose pâle du ciel au rouge des rochers, du bleu timide du jour naissant, au bleu profond de l'océan. Je scrute le moindre détail. L'odeur de l'iode et la fraîcheur de l'air emplissent mes poumons, et me rendent un peu plus ivre. La musique du vent et de la mer me berce, la brise danse avec les vagues et me caresse les joues. Un frisson me parcourt, je suis éveillé au monde.
Après ce temps de contemplation, je repère vite mes lieux de rendez-vous, j'imagine rapidement des cadres pour me mettre en action, j'ai une heure de bonheur devant moi.