View allAll Photos Tagged sentit
..ma non solo : VITA e COLORE sono gli altri elementi del godibile impatto che si ha appena si sbarca sull’isola di Ventotene
Con questo scatto, idealmente rappresentativo del mio stile, ringrazio sentitamente tutti i miei amici e contatti che con il loro costante supporto e le loro proposte mi hanno permesso di apprendere e metabolizzare stili e punti di vista anche molto diversi fra loro, nell’ottica ( e passatemi il gioco di parola :-) ) di un sempre migliore approccio al mondo fotografico .
Explore : May 29, 2009
Un claustre (del llatí claustrum) és un espai arquitectònic al costat d'una catedral o contigu a aquesta, una abadia o un altre edifici religiós.[1] Consisteix generalment en quatre galeries tancades en quadrat amb porticades de columnes, capitells i voltes. Al centre, a cel obert, s'hi disposa un pati, hort o jardí.
L'arquitectura monàstica medieval acostuma a ordenar-se a l'entorn d'un claustre que constitueix el nucli interior del monestir o clausura i mitjançant el qual s'articulen els espais de la comunitat que l'habita. Així, i malgrat que té una funció eminentment pràctica i de distribució dels espais, s'aprofitava per a usos diversos, com el conreu de plantes, la meditació, la lectura i, fins i tot, com a cementiri de membres de la comunitat i de famílies i nissagues destacades.
En un altre sentit, s'anomena claustre el conjunt del professorat d'un centre, recordant l'aspecte comunitari del claustre arquitectònic.
També és nom propi de dona.A cloister (from the Latin claustrum) is an architectural space next to a cathedral or adjacent to it, an abbey or other religious building. [1] It generally consists of four galleries enclosed in a square with porticoes of columns, capitals and vaults. In the center, in the open air, there is a courtyard, orchard or garden.
Medieval monastic architecture is usually arranged around a cloister that constitutes the inner core of the monastery or enclosure and through which the spaces of the community that inhabits it are articulated. Thus, and despite having an eminently practical function and distribution of spaces, it was used for various purposes, such as cultivating plants, meditation, reading and even as a cemetery for members of the community and of prominent families and lineages.
In another sense, the whole faculty of a center is called a cloister, recalling the community aspect of the architectural cloister.
It is also a woman's proper name.
Les Grands jardins de Poësia (english follow)
Un promeneur ayant gravi les sentiers jusqu’au sommet de la montagne, ne fut pas étonné de ce qu’il y trouva.
Beaucoup plus qu’une simple impression d’accomplissement personnel
Beaucoup plus qu’une autre histoire à raconter
Beaucoup plus qu’une autre belle photo à montrer…destinée à être aussitôt oubliée.
Il y trouva une force tranquille, immuable
Une force vitale libérée du sol, de ces modestes plantes nordiques luttant depuis toujours pour leur survie ainsi que de ces rochers venus des plus impénétrables profondeurs de la Terre.
Une force vitale qui, saison après saison, siècle après siècle, offrait en automne, ses couleurs de feu en guise de promesse pour un toujours trop lointain printemps.
Notre promeneur réalisa que c’était bien cette même force vitale qui avait permis aux héritiers de ses ancêtres de parvenir jusqu’ici.
Immobile devant le spectacle émouvant des Grands Jardins de Poësia, il sentit quelque chose monter en lui… et offrit au vent son plus beau sourire.
Patrice
——————
ps. La ressemblance entre les Grands Jardins de Poësia et le Parc des Grands Jardins de Charlevoix au Québec (Canada) n’est pas fortuite…
-----------------------------------
The Grand Gardens of Poësia
A hiker having climbed the paths to the top of the mountain was not surprised at what he found there.
Much more than a simple impression of personal accomplishment
Much more than another story to tell
Much more than another beautiful picture to show ... to be forgotten soon
There, he found a quiet, unchanging force
A vital force freed from the earth, through these modest Nordic plants struggling for their survival ever since, as well as these rocks from the most impenetrable depths of the Earth.
A vital force which, season after season, century after century, offered, in autumn, its colors of fire as a promise for a still too distant spring.
Our walker realized that it was this same vital force that had allowed the heirs of his ancestors to reach here.
Standing motionless in front of the moving spectacle of the Grand Gardens of Poësia, he felt something rise in him ... and offered the wind his most beautiful smile.
———————
PS - The resemblance between the Grand Gardens of Poësia and the Parc des Grands Jardins de Charlevoix in Quebec (Canada) is not fortuitous ...
(english follow)
VAGUES DE LUMIÈRE
« La poésie est un écho, invitant une ombre à danser. » - Carl Sandburg
S’émerveiller de la beauté du monde, c’est …permettre à ses sens de s’accorder aux harmoniques élémentaires de la nature, …percevoir l’extraordinaire dans le familier, ressentir l’aura de mystère que cache le connu, et donner au monde fini que nous habitons, l’apparence de l’infini…
_________
Lorsque, enfin, la pensée du kayakiste trouva à se poser à l’écart de ses préoccupations quotidiennes, tous ses sens immergés dans son environnement, il sentit sa conscience bercée par le ressentir, le rêve et le mystère du paysage marin qui l’entourait.
Bientôt, son esprit imagina d’immenses vagues de lumière surgissant de la nuit, pour inviter les ombres profondes de la mer à danser. Quelque chose dans cette danse fascinante lui sembla familière, aussi vieille que les origines de son espèce. *
Patrice photographiste, Chroniques du Monde de Poësia
* inspiré de Novalis (1772-1801) et de Alexandre Lacroix, Devant la beauté de la nature.
______________
WAVES OF LIGHT
Poetry is an echo, asking a shadow to dance. - Carl Sandburg
To marvel at the beauty of the world is …to allow one's senses to attune to the elementary harmonics of nature, …to perceive the extraordinary in the familiar, to sense the aura of mystery that the known hides, and to give to the finite world we inhabit, the appearance of infinity...
_________
When, at last, the thought of the kayaker found a place to rest, away from his daily preoccupations, all his senses immersed in his environment, he felt his consciousness cradled by the feeling, the dream and the mystery of the seascape which surrounded him.
Soon, his mind imagined immense waves of light rising from the night, to invite the deep shadows of the sea to dance. Something about this mesmerizing dance felt familiar to him, as old as the origins of his species. *
Patrice photographer, Chronicles of the Lands of Poësia
* inspired by Novalis (1772-1801) and Alexandre Lacroix, Devant la beauté de la nature.
Ruta senzilla i tranquila tot seguint la ribera del riu Segre en sentit oest. Perfecte per gaudir de la natura i el so de l'aigua tot baixant amb força pel riu.
S'arriba fins a l'ermita romànica de Mare de Déu de Quadres. Des d'allà hi ha unes vistes espectaculars de tota la vall de la Cerdanya.
El temps de les cireres (Premi Sant Jordi 1976) M.R.
El títol de l’obra expressa el símbol del paradís perdut.
El poeta francès J.B.Clément diu: «Quan vos en serez au temps des cerises / Vous aurez aussi des chagrins d’amour». Els protagonistes s’entesten a trobar un sentit a la vida, cercant-lo en una promesa de la felicitat.
Assegut a primera fila, a l'aire l'aroma dolça dels cirerers de pastor envaint-ho tot l'elegant, potent i incansable cant dels rossinyols nouvinguts.una experiència per als sentits que fa que em senti mes viu, feliç i en pau que mai.
Salut i bon cap de setmana
Si algun element dóna bellesa i sentit a la vida, aquest és, sens dubte, la tendresa. L'expressió més serena i bella d'amor.
If any element gives beauty and meaning to life, that is, without doubt, tenderness. The most serene and beautiful expression of love.
Si un élément donne de la beauté et du sens à la vie, c'est sans doute la tendresse. L'expression la plus sereine et belle de l'amour.
All rights reserved - Copyright ©Pep.1984
Der Graureiher fühlte sich unbeobachtet und ließ sich durch einige Büsche hindurch, fotografieren. Zu meiner Freude machte er ein paar interessante Posen.
The Gray heron felt unobserved and allowed himself to be photographed through some bushes. To my delight, he made some interesting poses.
Le Héron cendré se sentit inaperçu et se laissa photographier à travers quelques buissons. À mon plaisir, il a pris des poses intéressantes.
3622
Parnassius apollo (Linnaeus, 1758)
Apolo
Contraluz. La mariposa había dormido entre la espesura del prado y al notar el calor de los rayos de sol abrió las alas para recuperar energía.
Apollo.
Backlighting. The butterfly had slept in the thicket of the meadow and noticing the heat of the sun's rays opened its wings to recover energy.
Apollon.
Rétroéclairage. Le papillon avait dormi dans l'épaisseur de la prairie et lorsqu'il sentit la chaleur des rayons du soleil, il ouvrit ses ailes pour récupérer de l'énergie.
Quieta,
sin rozar apenas la superficie,
procurando no estorbar,
pasar desapercibida ...
"Mejor así -se dice-, sola, pero tranquila al fin"
Tots aquests dies... i que duri... m'he sentit com aquets bacó, per un costat antic , però ferm, amb les pedres que m'envolten i per l'altre reflexant el cel de l'amistad i del bon humor.... moltes gràcies...
.... m'he sentit com el nadó que la mare li dibuixa amb les mans el seu proper esdevenidor... m'he sentit... feliç... molt feliç.... moltíssimes gràcies a totes i tots... no dic nom perqué me n'oblidaria d'algú i em cauria la cara de vergonya.... repeteixo moltíssimes gràcies
There are some places that contribute to enhance the beauty of music, provide a historical framework and an intimacy that the senses appreciate. Last Friday, the mobile phones, rose in the Plaça del Rei(Barcelona) wanting to capture that magic.
--------------------------
Hi ha alguns llocs que contribueixen a realçar la bellesa de la música, aporten un marc històric i una intimitat que els sentits agraeixen. Divendres passat, els telèfons mòbils, s'alçaven a la Plaça del Rei volent capturarar aquesta màgia.
---------------------------
Hay algunos lugares que contribuyen a realzar la belleza de la música, aportan un marco histórico y una intimidad que los sentidos agradecen. El pasado viernes,los teléfonos moviles, se alzaban en la Plaça del Rei (Barcelona) queriendo capturarar esa magia.
-------------------------------
Tactar i equilibrar el silenci.
Observar les mans que et guien;
dits, tacte, venes
i silenci.
Resseguir la corba dels signes,
les línies que s'insinuen
a recer dels gesto,
i palpar els sentits que es desllunen
amb el principi de l'aigua.
Joana Bel
BOCA DE NIT
Estime les paraules i la vida,
la pell
que transpira caliu
des de l’arrel dels ulls.
Estime les paraules que m’estiren,
que em premen fort el cor
i fan que em senta viva:
acaronar la pell de l’aire,
de la terra que em crema.
Acaronar paraules
és el dia i la nit
quan sentit els done.
Si no m’arrapa el mot vora l’orella
les dents em premen la llengua,
la boca se m’asseca
i perd el sentit l’amor cap als altres:
el blanc que mai no s’omple mai no és vida.
Isabel García i Canet.
Troglodytes troglodytes
Català: cargolet.
Castellano: chochín.
English: Eurasian wren.
Français: Troglodyte mignon.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
Mascle juvenil.
Castellano: colirrojo real.
English: Common redstart.
Français: Rougequeue à front blanc.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
Mirar el mar a la primavera, i en tot temps, és l'inici d'un patit gran poema imaginari.
Fa temps d'aquesta foto, era al Mar & Murtra de Blanes hi vam anar per fer fotos de flors, però en un moment determinat vaig quedar totalment abstret me la llum i de la màgia de la mar, dels color i la petita immensitat
No sé quantes en vaig fer, a mi , aquesta em va agradar.
El mar, la muntanya, el bes de l'aigua a la roca i els tons del cel, em va fer creure i qui si havia hagut un paradís, hi havia d'haver recons com aquest.
Paisatge de la mediterrània, l'inici de la Costa Brava Sud i sense turisme, però amb molta pau i serenor que va fer que molts féssim fotos d'aquest tipus, però iguales. Ara en els mes arxius són retalls de la meva memòria que en moments no massa agradables em fan saber que he viscut perquè he sentit.
Castellano: verdecillo.
English: serin.
Français: serin cini.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
Aquesta nit passada ha plogut. Sentir la simfonia de la pluja des del nou lloc ha estat com conèixer la simfonia, però que fos interpretada en un altre to i amb una altra intensitat. M'he sentit ben acompanyat i m'he adormit d'una manera pacífica, plàcida i amb ganes. Vaja que he descansat profundament.
Sempre m'ha agrada senti la pluja estant al llit
Poder creure que el món resta després de xàfec, com més net i més bonic, més clar i proper.
Ara em puc permetre sentir-me net i poder somniar que encara puc sentir-me millor i que els somnis són com més clars, agradables i plaents
El sol és important , però la pluja, sinó fa disbarats és vital, no només per la vida sinó pel planeta i per les plantes i flors.
Juvenil.
Erithacus rubecula
Castellano: petirrojo.
English: European robin.
Français: rouge-gorge familier.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
"Tocar de peus al terra" és una expresió en català que significa veure la realitat de les coses o tenir sentit pràctic . Aquí és més literal doncs el Mussol tocava de peus al terra.
Athene noctua
_DSC9913-1_gallocantatorralbadelosfrailes
Mascle juvenil.
Castellano: colirrojo real.
English: Common redstart.
Français: Rougequeue à front blanc.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
IN ENGLISH BELOW THE LINE
Fotografia feta amb la Hasselblad SWC, fabricada el 1976; pel·licula infrarroja Kodak Aerochrome @320 ISO, caducada com a mínim el 2011; f5,6 a 1/60 (EV 10,4) amb filtre taronja; revelada amb el kit C41 d'Adox. ##
La Fageda d'en Jordà és un dels boscos més bonics (i segur el més famós) de Catalunya. Aquí la podeu veure amb (literalment) uns altres ulls: infrarrojos! Em fa pensar en les descripcions de JRR Tolkien per als mallorn de Lothlorien.
Sense cap mena de dubte, la emulsió més cotitzada avui en dia, i això que parlem de pel·licula caducada com a mínim des del 2011 o abans, és la Kodak Aerochrome. Molt probablement ja haureu sentit parlar d'ella si feu fotografia analògica. Es tracta d'una emulsió infrarroja en color, teoricament per a revelar com a diapositiva, però que sovint és més conveninent revelar-la com a negatiu amb el procés C41, ja que és menys exigent a una correcta exposició (i ho és molt), especialment ara que està caducada. Tot i que té un ISO de 400 per a diapositiva, millor exposar per a ISO 320 com a negatiu.
www.fotochismes.com/2020/11/30/la-sorprendente-historia-d...
www.alternativephotography.com/making-the-most-of-kodak-a...
emulsive.org/reviews/film-reviews/kodak-film-reviews/koda...
=======================
Picture taken with a Hasselblad SWC, made in 1976; Kodak Aerochrome infrarred film @320 ISO, expired at least from 2011; f5,6 at 1/60 s. (EV 10,4), with orange filter; developed with the C41 kit by Adox.
La Fageda d'en Jordà is the most famous forest in Catalonia, being a gorgeous beech forest ("fageda" means beech forest in Catalan) in a plain ground, which is unique in Catalonia. Most beech forests are found in steep terrains in the mountains, the plains usually being converted, since medieval times, in fields. But this forest grows in a volcanic lava ground, extremely uneven and impossible to clear to plough. So it survived to be now a natural reserve. Here you can see it through infrared light. Looks so otherwordly that makes me think of the mallorn trees in Lorien.
en.wikipedia.org/wiki/Fageda_d%27en_Jord%C3%A0
Without a doubt, the most desired and valued emulsion today (and we're talking about expired film since at least 2011 or earlier) is the Kodak Aerochrome. You've probably heard of it by now if you do analog photography. It is a color infrared emulsion, theoretically to be developed as a slide, but it is often more convenient to develop it as a negative with the C41 process, since it is less demanding on a correct exposure (and it is a lot) , especially now that it's expired. Although it rated at ISO 400 for slides, better to expose for ISO 320 as a negative.
www.alternativephotography.com/making-the-most-of-kodak-a...
emulsive.org/reviews/film-reviews/kodak-film-reviews/koda...
Tallarol de casquet.
A les Balears busqueret de capell, busqueret capnegre o nyecra.
_DSC4022_NKD500_Vallbona M
IN ENGLISH BELOW THE LINE
Les Gorges de Daluis (i les de Cians més al est) es troben a la part alta de la vall del Var, als Alps maritims. Es troben entre Daluis i Guillaumes, i es poden resseguir per carretera, però cal fer-ho pujant riu amunt, ja que en sentit contrari passa majoritariament per tunels.
Tota la pedra és d'un inusual color molt roig, el que li dona al paisatge un aire molt diferent del tipic relleu alpí. A mi em va fer pensar més en que em trobava en algun lloc de l'Àfrica o del oest americà. N'hi ha que ho anomenen "le Colorado niçois".
www.alpesdazur-tourisme.fr/les-essentiels/gorges-du-cians...
====================================
The Gorges de Daluis (and the Gorges de Cians to the east) are located in the upper part of the Var river valley, in the Maritime Alps. They are located between Daluis and Guillaumes, and can be followed by road, but you have to go up the river, since in the opposite direction it mostly goes through tunnels.
All the stone is of an unusual very red color, which gives the landscape an image very different from the typical alpine relief. It made me think more that I was somewhere in Africa or the American West. Some call it "le Colorado niçois".
www.alpesdazur-tourisme.fr/les-essentiels/gorges-du-cians...
Juvenil.
Erithacus rubecula
Castellano: petirrojo.
English: European robin.
Français: rouge-gorge familier.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/
Maestu (oficialment Maeztu/*Maestu) és un consell i la capital del municipi de Arraya-Maestu, a la província d'Àlaba.
El consell es troba 25 km al sud-est de la ciutat de Vitòria, en la part central de la província d'Àlaba.
El consell forma part de la vall de Arraya, del qual ha estat tradicionalment la vila de capçalera.
L'església parroquial de la Invención de la Santa Cruz, construïda en la segona meitat del segle XV i ampliada posteriorment en el segle XVII. Posseeix a la seva torre un curiós rellotge amb una figura animada tallada anomenada "Papamoscas", aquesta figura mou la seva mà portadora d'una batuta donant les hores en punt i en les mitges. En les hores en punt mou el braç en sentit vertical tantes vegades com sigui l'hora, en les mitges només ho mou una vegada acompanyat de senyal acústic.
Esta foto participó en el juego En un lugar de Flickr
Llatí: Streptopelia turtur.
Castellano: tórtola europea.
English: European turtle dove.
Français: Tourterelle des bois.
Hide del projecte Els Sentits a Vallbona de les Monges, Urgell. elsentitsdevallbona.blogspot.com/