View allAll Photos Tagged secte
Sur le mont Koya le mausolée de Kôbô Daishi appelé également Kukai est un endroit vraiment unique au monde où les pèlerins viennent, par milliers,depuis le 9eme siècle rendre hommage au fondateur de la secte Bouddhique Shingon.
Poète mais également calligraphe Kôbô Daïshi est considéré comme le père de la culture japonaise.
Cet endroit chargé de mystères est situé dans le Koyasan. C'est un immense complexe inscrit au site du patrimoine mondial de L’UNESCO.
.
On the mount Koya the mausoleum of Kôbô Daishi called also Kukai is a really quite unique place where the pilgrims come, by thousands, since the 9eme century to pay tribute to the founder of the sect Bouddhique Shingon.
Poet but also calligrapher Kôbô Daïshi is considered as the father of the Japanese culture.
This place in charge of mysteries is situated in Koyasan. It is an immense complex subscriber in the site of the UNESCO world heritage.
Appelé aussi le temple du bambou, le Hōkoku-ji 報国寺,datant de 1334 est un temple Bouddhisme Zen de la secte Rinzai situé dans la ville de Kamakura au Japon.
.
Called also the temple of the bamboo, Hokoku-ji 報国寺 dating 1334 is a temple Zen Buddhism of the sect Rinzai situated in the city of Kamakura in Japan.
Le temple Higashi Hongan-ji.
Kyoto, Japon.
L'Higashi Hongan-ji (東本願寺), ou « temple oriental du vœu originel », est l'un des deux temples dominants de la secte Jōdo shinshū au Japon (dans l'arrondissement de Shimogyō-ku, à Kyoto), l'autre étant le Nishi-Hongan-ji (ou « temple occidental du vœu originel »).
C'est aussi le nom du temple premier à Kyoto, ensemble de bâtiments construits en 1895 après qu'un incendie a brûlé le temple précédent.
Ce serait la plus grande construction en bois au monde.
Higashi Hongan-ji est fondé en 1602 par le shogun Tokugawa Ieyasu.
Kyoto, Japon.
L'Higashi Hongan-ji (東本願寺), ou « temple oriental du vœu originel », est l'un des deux temples dominants de la secte Jōdo shinshū au Japon (dans l'arrondissement de Shimogyō-ku, à Kyoto), l'autre étant le Nishi-Hongan-ji (ou « temple occidental du vœu originel »).
C'est aussi le nom du temple premier à Kyoto, ensemble de bâtiments construits en 1895 après qu'un incendie a brûlé le temple précédent.
Ce serait la plus grande construction en bois au monde.
Higashi Hongan-ji est fondé en 1602 par le shogun Tokugawa Ieyasu.
Lieu maudit où les petits bretons sont enfermés s'ils ne sont pas sages.
Cursed place where the small Bretons are locked up if they are not wise.
Kyoto, Japon.
L'Higashi Hongan-ji (東本願寺), ou « temple oriental du vœu originel », est l'un des deux temples dominants de la secte Jōdo shinshū au Japon (dans l'arrondissement de Shimogyō-ku, à Kyoto), l'autre étant le Nishi-Hongan-ji (ou « temple occidental du vœu originel »).
C'est aussi le nom du temple premier à Kyoto, ensemble de bâtiments construits en 1895 après qu'un incendie a brûlé le temple précédent.
Ce serait la plus grande construction en bois au monde.
Higashi Hongan-ji est fondé en 1602 par le shogun Tokugawa Ieyasu.
Sur le mont Koya le mausolée de Kôbô Daishi appelé également Kukai est un endroit vraiment unique au monde où les pèlerins viennent, par milliers,depuis le 9eme siècle rendre hommage au fondateur de la secte Bouddhique Shingon.
Poète mais également calligraphe Kôbô Daïshi est considéré comme le père de la culture japonaise.
Cet endroit chargé de mystères est situé dans le Koyasan. C'est un immense complexe inscrit au site du patrimoine mondial de L’UNESCO.
.
On the mount Koya the mausoleum of Kôbô Daishi called also Kukai is a really quite unique place where the pilgrims come, by thousands, since the 9eme century to pay tribute to the founder of the sect Bouddhique Shingon.
Poet but also calligrapher Kôbô Daïshi is considered as the father of the Japanese culture.
This place in charge of mysteries is situated in Koyasan. It is an immense complex subscriber in the site of the UNESCO world heritage.
Kyoto, Japon.
L'Higashi Hongan-ji (東本願寺), ou « temple oriental du vœu originel », est l'un des deux temples dominants de la secte Jōdo shinshū au Japon (dans l'arrondissement de Shimogyō-ku, à Kyoto), l'autre étant le Nishi-Hongan-ji (ou « temple occidental du vœu originel »).
C'est aussi le nom du temple premier à Kyoto, ensemble de bâtiments construits en 1895 après qu'un incendie a brûlé le temple précédent.
Ce serait la plus grande construction en bois au monde.
Higashi Hongan-ji est fondé en 1602 par le shogun Tokugawa Ieyasu.
Appelé aussi le temple du bambou, le Hōkoku-ji 報国寺,datant de 1334 est un temple Bouddhisme Zen de la secte Rinzai situé dans la ville de Kamakura au Japon.
.
Called also the temple of the bamboo, Hokoku-ji 報国寺 dating 1334 is a temple Zen Buddhism of the sect Rinzai situated in the city of Kamakura in Japan.
Petit montage fait avec deux geishas photographiées dans la rue et transposées ici à l'aide de photoshop.
Ce temple est notre véritable coup de cœur à Tokyo avec ses somptueux jardins malheureusement pas super bien photographiés.
Temple bouddhiste japonais de la secte shingon, le Ninna-ji fut fondé en 888 par l'empereur Uda
Il est inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO .
.
Small assembly makes with two geisha girls photographed in the street and transposed here by means of Photoshop.
This temple is our real crush(very favorite) in Tokyo with its luxurious unfortunately not great good photographed gardens.
Japanese Buddhist temple of the sect shingon, Ninna-ji was based(established) in 888 by emperor Uda
He(It) is registered on the UNESCO world heritage.
Ce temple est notre véritable coup de cœur à Tokyo avec ses somptueux jardins malheureusement pas super bien photographiés.
Temple bouddhiste japonais de la secte shingon, le Ninna-ji fut fondé en 888 par l'empereur Uda
Il est inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO .
.
This temple is our real crush(very favorite) in Tokyo with its luxurious unfortunately not great good photographed gardens.
Japanese Buddhist temple of the sect shingon, Ninna-ji was based(established) in 888 by emperor Uda
He(It) is registered on the UNESCO world heritage.
Temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Prosecutors confirmed that at least 84 people were killed when the large white truck ploughed through a crowd watching Bastille Day fireworks in the southern city of Nice at around 11pm on Thursday night.
The display had just ended when the attack happened.As well as the 84 dead, a death toll which may yet rise further, many more were left injured including 10 whose condition was described as critical.Nice prosecutor Jean-Michel Pretre said the huge death toll was down to the fact the truck drove for two kilometres through packed crowds, gathered on the Promenade des Anglais.Witnesses said there was no doubt the driver was deliberately mowing people down, while some witnesses said the truck swerved left then right as it it zigzagged to hit as many panicked victims as possible.Authorities now say the driver was shooting at people with a pistol as he drove along.Graphic footage from the scene showed bloodied bodies lying dead on the road.
The bodies of the dead and injured lay for hundreds of metres along the famous promenade. Apparently the carnage only came to an end when the driver was shot dead by police. Several police officers are reported to be among the victims. Images show a large truck, with what appear to be bullet holes in the window, in the middle of the road, cordoned off by police.
www.thelocal.fr/20160715/what-we-know-about-fatal-truck-a...
The attack on the car or truck to suicide is a scenario known to anti- terrorism. In 2014 , Abu Mohammed al- Adnani , spokesman Daech , called " Soldiers of the Caliphate 'to kill by any means possible ," make do , flip them with your car. "
L’attaque à la voiture ou au camion suicide est un scénario connu de l’anti-terrorisme. En 2014, Abou Mohammed al-Adnani, porte-parole de Daech, appelait les « soldats du califat » à tuer par tous les moyens possibles : « débrouillez-vous, renversez-les avec votre voiture. »Le chauffeur meurtrier avec un poids lourd, lancé à pleine vitesse, sur une foule dont l’attention était retenue par la fin du feu d’artifice de ce 14 juillet a fait un maximum de victimes.Le feu d’artifice de la fête nationale étant une sortie familiale on dénombre des femmes et des enfants parmi les victimes.Le président François Hollande a confirmé le caractère terroriste de cette attaque.Rien ne nous fera céder dans notre volonté de lutter contre le terrorisme et nous allons encore renforcer nos actions en Syrie comme en Irak. Nous continuerons à frapper ceux qui justement nous attaquent sur notre propre sol, dans leurs repaires. Je l’ai annoncé hier matin.L’état d’urgence sera prolongé en France de 3 mois et il sera fait appel à la « réserve opérationnelle » pour venir renforcer les effectifs de la sécurité civile.La secte des amoureux de la mort a encore frappé ce soir sur la Promenade des Anglais, à Nice, transformant une fête populaire en atroce carnage où plus de 80 personnes ont perdu la vie brutalement juste après le feu d’artifice. Que celui dont le nom est « JE SUIS CELUI QUI EST », le Fils du Dieu vivant, Jésus-Christ, console les familles des affligés et soutienne les blessés, de Nice à Baghdad, où un autre carnage avait fait 213 morts et 200 blessés le 3 juillet.Soyons amour et bénédiction, comme le Christ est amour et bénédiction et prions pour que tous les « loups solitaires » soient démasqués un par un et commettent faute sur faute pour ne pouvoir perpétrer leurs odieux meurtres. Que ces loups solitaires se tournent vers « l’Agneau de Dieu qui ôte le péché » d’un monde où il n’y a ni race, ni ethnie qu’Il n’aime et ne chérisse car Il a donné Sa vie POUR TOUS.
www.infochretienne.com/attentat-camion-suicide-a-nice-80-...
Lanterne dans le temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Ce temple est notre véritable coup de cœur à Tokyo avec ses somptueux jardins malheureusement pas super bien photographiés.
Temple bouddhiste japonais de la secte shingon, le Ninna-ji fut fondé en 888 par l'empereur Uda
Il est inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO .
.
This temple is our real crush(very favorite) in Tokyo with its luxurious unfortunately not great good photographed gardens.
Japanese Buddhist temple of the sect shingon, Ninna-ji was based(established) in 888 by emperor Uda
He(It) is registered on the UNESCO world heritage.
僧都 Sôzu, est le nom des fontaines japonaises en bambou.
Temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
La légende rapporte que le 17 mai 628, sous le règne de l'Impératrice Suiko (593 - 628), deux frères, Hamanari et Takenari Hinokuma, pêchant sur la rivière Sumida, trouvèrent dans leurs filets une statue de la Déesse Kannon. Cette découverte parvint aux oreilles du seigneur du village, Haji no Nakamoto, qui vint trouver les deux frères et fit un sermon passionné au Bouddha, la déesse Kannon étant un bodhisattva.
Les frères Hinokuma en furent fortement impressionnés et se convertirent ensuite au bouddhisme. La statue de la déesse Kannon fut placée dans un temple de fortune, et les trois hommes vouèrent ensuite leur vie à prêcher la voie bouddhiste.
Le temple Sensō-ji, terminé en l'an 645, prospéra, tout comme le quartier d'Asakusa dans lequel il était établi. Anciennement associé à la secte Tendai, il est devenu indépendant après la Seconde Guerre mondiale.
En 1649, pour rendre hommage aux trois hommes et les élever au rang des divinités, le sanctuaire Asakusa, aussi nommé Sanja-sama (三社様, « Sanctuaire des Trois Divinités »), fut érigé sur ordre du shogun Tokugawa Iemitsu.
Bâtiment principal appelé Kondô (金堂).
Le Mii-dera (三井寺), anciennement appelé Onjō-ji (園城寺), est un temple bouddhiste (仏教, bukkyō) situé Ōtsu (大津市).
Temple fondé en 672.
Temple principal de la secte Tendai Jimon , 天台寺門宗(てんだいじもんしゅう, Jimon ou École du Temple, plus influencée par le tantrisme, branche d'Enchin (円珍, 814-891, nom posthume Chisho Daishi 智証大師).
Histoire complète du Temple :
fr.wikipedia.org/wiki/Mii-dera
Enchin est un moine tendaï du début de l'époque de Heian, à l’origine de la branche ésotérique Jimon (寺門) de la secte. Il étudia en Chine et fut abbé des monastères de Mii-dera et Enryaku-ji, et le 5e patriarche de Tendaï. Sa position ne fut pas acceptée par les disciples du 3e patriarche Ennin. La dispute aboutit en 993 à une scission définitive entre Sanmon (山門), parti d’Ennin, et Jimon.
Sa biographie :
Ville d'Otsu, 大津市, おおつし, Otsu-shi.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Préfecture de Shiga, 滋賀県, Shiga-ken.
Japon 日本.
Temple Eikan-dō Zenrin-ji 永観堂禅林寺 - Kyôto 京都市.
C'est ici qu'est consacrée la fameuse statue d'Amida qui est le principal objet de vénération du temple. La salle est placée plus haut sur la montagne que celle du fondateur. Le bâtiment actuel a été construit au début du xviie siècle.
Le temple est le premier temple de la branche seizan (西山) de la secte japonaise bouddhiste Jōdo-shū (Terre pure, 浄土宗).
Fondé par Shinshō (真紹 797–873), élève de Kūkai (空海, 774-835).
Le temple est communément appelé soit juste « Eikan-dō » (永観堂, « Salle de la vue sur l'Éternité » ou « Salle de Yōkan ») ou « Zenrin-ji » (禅林寺, « temple de la forêt de zen »). Cependant, il possède également deux autres noms. « Shōju-raigō-san » (聖衆来迎山) se traduit approximativement par « montagne à traverser pour aller aux saints » tandis que « Muryōsu-in » (無量寿院) signifie à peu près « temple de la fortune illimitée ».
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô (左京区, Sakyō-ku).
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Ancienne porte du temple Ōjō Gokuraku-in (極楽院), qui est devenu maintenant le temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
La légende rapporte que le 17 mai 628, sous le règne de l'Impératrice Suiko (593 - 628), deux frères, Hamanari et Takenari Hinokuma, pêchant sur la rivière Sumida, trouvèrent dans leurs filets une statue de la Déesse Kannon. Cette découverte parvint aux oreilles du seigneur du village, Haji no Nakamoto, qui vint trouver les deux frères et fit un sermon passionné au Bouddha, la déesse Kannon étant un bodhisattva.
Les frères Hinokuma en furent fortement impressionnés et se convertirent ensuite au bouddhisme. La statue de la déesse Kannon fut placée dans un temple de fortune, et les trois hommes vouèrent ensuite leur vie à prêcher la voie bouddhiste.
Le temple Sensō-ji, terminé en l'an 645, prospéra, tout comme le quartier d'Asakusa dans lequel il était établi. Anciennement associé à la secte Tendai, il est devenu indépendant après la Seconde Guerre mondiale.
En 1649, pour rendre hommage aux trois hommes et les élever au rang des divinités, le sanctuaire Asakusa, aussi nommé Sanja-sama (三社様, « Sanctuaire des Trois Divinités »), fut érigé sur ordre du shogun Tokugawa Iemitsu.
© Ben Heine || Facebook || Twitter || www.benheine.com
________________________________________________
The Brussels Palace of Justice is the most important Court building in Belgium and is a notable landmark of Brussels. It was built between 1866 and 1883 in the eclectic style by architect Joseph Poelaert.
The Palace is the most massive building constructed in the 19th century. It is bigger than St. Peter's Basilica in Rome. The building is currently 160 by 150 meters and has a total built ground surface of 26,000 m². The 104 meter high dome weighs 24,000 tons. The building has 8 courtyards with a surface of 6000 m², 27 large court rooms and 245 smaller court rooms and other rooms.
Situated on a hill, there is a level difference of 20 meters between the upper and lower town, which results in multiple entrances to the building at different levels.
PS: The streets are really like shown above!
The above photo has been shot with the Samsung NX10
________________________________________________
For more information about my art: info@benheine.com
________________________________________________
Temple Eikan-dō Zenrin-ji 永観堂禅林寺 - Kyôto 京都市.
C'est ici qu'est consacrée la fameuse statue d'Amida qui est le principal objet de vénération du temple. La salle est placée plus haut sur la montagne que celle du fondateur. Le bâtiment actuel a été construit au début du xviie siècle.
Le temple est le premier temple de la branche seizan (西山) de la secte japonaise bouddhiste Jōdo-shū (Terre pure, 浄土宗).
Fondé par Shinshō (真紹 797–873), élève de Kūkai (空海, 774-835).
Le temple est communément appelé soit juste « Eikan-dō » (永観堂, « Salle de la vue sur l'Éternité » ou « Salle de Yōkan ») ou « Zenrin-ji » (禅林寺, « temple de la forêt de zen »). Cependant, il possède également deux autres noms. « Shōju-raigō-san » (聖衆来迎山) se traduit approximativement par « montagne à traverser pour aller aux saints » tandis que « Muryōsu-in » (無量寿院) signifie à peu près « temple de la fortune illimitée ».
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô (左京区, Sakyō-ku).
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Kyoto, Japon.
L'Higashi Hongan-ji (東本願寺), ou « temple oriental du vœu originel », est l'un des deux temples dominants de la secte Jōdo shinshū au Japon (dans l'arrondissement de Shimogyō-ku, à Kyoto), l'autre étant le Nishi-Hongan-ji (ou « temple occidental du vœu originel »).
C'est aussi le nom du temple premier à Kyoto, ensemble de bâtiments construits en 1895 après qu'un incendie a brûlé le temple précédent.
Ce serait la plus grande construction en bois au monde.
Higashi Hongan-ji est fondé en 1602 par le shogun Tokugawa Ieyasu.
Soatanana (Madagascar) - Lors de ma visite dans la secte protestante de « L’Eglise des Bergers Blancs », Je n’étais pas le seul visiteur. J’étais avec ma femme et un compagnon de voyage rencontré à l’hôtel de Fianarantsoa. Un Sud-Africain vivant en Thaïlande, avec lequel nous avions sympathisé et proposé de nous accompagner. Lorsqu'après la messe nous nous sommes dirigés vers la maison du chef du village pour prendre part au déjeuner, une escouade d’une dizaine de militaires malgaches est arrivée dans le village. Les soldats patrouillaient à pied à la recherche de voleurs de zébus signalés dans la région. Le vol de bétail est un véritable fléau dans toute la Grande-île. Les pillards sont constitués en bandes lourdement armées, n’hésitant pas à faire usage de leurs fusils d’assaut AK 47 face à la moindre résistance. Les journaux malgaches font quotidiennement état de telles exactions.
La patrouille a été invitée à prendre part au déjeuner en notre compagnie. Mais avant de pénétrer dans la maison du chef de la communauté, les villageois nous ont lavé les pieds. Il ne faut surtout s’en offusquer car si cette pratique peut sembler déconcertante, il s’agit avant tout d’une cérémonie de bienvenue.
The foot washing ceremony
Soatanana (Madagascar) - During my visit to the Protestant sect of "L'Eglise des Bergers Blancs", I was not the only visitor. I was with my wife and a travel companion met at the Fianarantsoa hotel. A South African living in Thailand, with whom we had sympathized and offered to accompany us. But when after mass we went to the house of the village chief to take part in lunch, a squad of ten Malagasy soldiers arrived in the village. Soldiers were patrolling on foot looking for reported zebu thieves in the area. Cattle theft is a real scourge throughout the Big Island. The looters are formed into heavily armed bands, not hesitating to use their AK 47 assault rifles in the face of the slightest resistance. Malagasy newspapers report such abuses daily.
The patrol was invited to have lunch with us. But before entering the community leader's house, the villagers washed our feet. Above all, we should not be offended because if this practice may seem disconcerting, it is above all an act of welcome.
Bâtiment Bishamon Dô (毘沙門堂).
Le Mii-dera (三井寺), anciennement appelé Onjō-ji (園城寺), est un temple bouddhiste (仏教, bukkyō) situé Ōtsu (大津市).
Temple fondé en 672.
Temple principal de la secte Tendai Jimon , 天台寺門宗(てんだいじもんしゅう, Jimon ou École du Temple, plus influencée par le tantrisme, branche d'Enchin (円珍, 814-891, nom posthume Chisho Daishi 智証大師).
Histoire complète du Temple :
fr.wikipedia.org/wiki/Mii-dera
Enchin est un moine tendaï du début de l'époque de Heian, à l’origine de la branche ésotérique Jimon (寺門) de la secte. Il étudia en Chine et fut abbé des monastères de Mii-dera et Enryaku-ji, et le 5e patriarche de Tendaï. Sa position ne fut pas acceptée par les disciples du 3e patriarche Ennin. La dispute aboutit en 993 à une scission définitive entre Sanmon (山門), parti d’Ennin, et Jimon.
Sa biographie :
Ville d'Otsu, 大津市, おおつし, Otsu-shi.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Préfecture de Shiga, 滋賀県, Shiga-ken.
Japon 日本.
Ce temple est notre véritable coup de cœur à Tokyo avec ses somptueux jardins malheureusement pas super bien photographiés.
Temple bouddhiste japonais de la secte shingon, le Ninna-ji fut fondé en 888 par l'empereur Uda
Il est inscrits au patrimoine mondial de l'UNESCO .
.
This temple is our real crush(very favorite) in Tokyo with its luxurious unfortunately not great good photographed gardens.
Japanese Buddhist temple of the sect shingon, Ninna-ji was based(established) in 888 by emperor Uda
He(It) is registered on the UNESCO world heritage.
Photos d'une grenouille dans le jardin de mousse du temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Photos de petit Bouddha.
Temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
Photos de petit Bouddha.
Temple Sanzen-in (三千院, さんぜんいん) à Ohara 大原.
Temple aussi appelé Ōjō Gokuraku-in (極楽院).
Temple bouddhiste de l'école Tendai (天台,てんだい) Monzeki (門跡, もんせき、もんぜき).
Les monzeki (門跡) étaient des prêtres bouddhistes japonais issus d'une lignée aristocratique, voire impériale.
Temple fondé au 8eme siècle.
Agglomération de Ohara, 大原(おおはら).
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô, 左京区, Sakyō-ku.
Préfecture de Kyôto, 京都府, Kyōto-fu.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
This temple belongs to the pure land sect of Buddhism.
Deze tempel behoort tot de pure landsekte van het boeddhisme.
Ce temple appartient à la secte de la terre pure du bouddhisme.
Dieser Tempel gehört zur reinen Landsekte des Buddhismus.
Avec une hauteur de 122 mètres, c'était le stupa le plus haut du monde et la troisième structure la plus haute du monde lorsqu'il fut construit par le roi Mahasena d'Anuradhapura (273-301).
Environ 93,3 millions de briques cuites ont été utilisées pour sa construction.
Ce stupa appartient à la secte Sagalika. Le complexe s'étend sur environ 5,6 hectares et aurait abrité 10 000 moines bouddhistes. Un côté du stupa mesure 176 m de long et les volées d'escaliers sur chacun des quatre côtés mesurent 9 m de large. Le montant de la porte du sanctuaire, situé dans la cour, mesure 8 m de haut. Le stupa a une fondation de 8,5 m de profondeur et repose sur un substrat rocheux.
At 122 metres high, it was the world's tallest stupa and the third tallest structure in the world when it was built by King Mahasena of Anuradhapura (273-301).
Around 93.3 million fired bricks were used in its construction.
This stupa belongs to the Sagalika sect. The complex covers around 5.6 hectares and is said to have been home to 10,000 Buddhist monks. One side of the stupa is 176 m long and the flights of steps on each of the four sides are 9 m wide. The doorpost to the sanctuary, located in the courtyard, is 8 m high. The stupa has a foundation 8.5 m deep and rests on bedrock.
평화자동차
the "Peace vehicule"
Here is the only ads that you can see in Pyongyang, mixed with the war propaganda against USA! It is rather surprising to see this ad cos who can afford the price of such a car in North Korea?
Cars are built a factory in the north of the country, employing local north koreans, instead of chinese workers, to manage them in korean language. Perhaps the chinese start to cost too much?
Faire la queue pour prendre son bus ou le tram dans Pyongyang est un sport national, les voitures particulières étant très rares. De rares panneaux publicitaires fleurissent dans la ville pour promouvoir la Voiture de la Paix, construite par une joint-venture entre Pyonghwa Motors Seoul, une compagnie qui appartiendrait à la secte Moon, et la North Korean Ryonbong General Corp à Nampho.
© Eric Lafforgue
Temple Eikan-dō Zenrin-ji 永観堂禅林寺 - Kyôto 京都市.
Il me semble que ce bâtiment est la bibliothèque du temple.
C'est ici qu'est consacrée la fameuse statue d'Amida qui est le principal objet de vénération du temple. La salle est placée plus haut sur la montagne que celle du fondateur. Le bâtiment actuel a été construit au début du xviie siècle.
Le temple est le premier temple de la branche seizan (西山) de la secte japonaise bouddhiste Jōdo-shū (Terre pure, 浄土宗).
Fondé par Shinshō (真紹 797–873), élève de Kūkai (空海, 774-835).
Le temple est communément appelé soit juste « Eikan-dō » (永観堂, « Salle de la vue sur l'Éternité » ou « Salle de Yōkan ») ou « Zenrin-ji » (禅林寺, « temple de la forêt de zen »). Cependant, il possède également deux autres noms. « Shōju-raigō-san » (聖衆来迎山) se traduit approximativement par « montagne à traverser pour aller aux saints » tandis que « Muryōsu-in » (無量寿院) signifie à peu près « temple de la fortune illimitée ».
Ville de Kyôto 京都市 (Kyôto-shi).
Arrondissement de Sakyô (左京区, Sakyō-ku).
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Japon 日本.
La Grande Porte 大門.
Le Mii-dera (三井寺), anciennement appelé Onjō-ji (園城寺), est un temple bouddhiste (仏教, bukkyō) situé Ōtsu (大津市).
Temple fondé en 672.
Temple principal de la secte Tendai Jimon , 天台寺門宗(てんだいじもんしゅう, Jimon ou École du Temple, plus influencée par le tantrisme, branche d'Enchin (円珍, 814-891, nom posthume Chisho Daishi 智証大師).
Histoire complète du Temple :
fr.wikipedia.org/wiki/Mii-dera
Enchin est un moine tendaï du début de l'époque de Heian, à l’origine de la branche ésotérique Jimon (寺門) de la secte. Il étudia en Chine et fut abbé des monastères de Mii-dera et Enryaku-ji, et le 5e patriarche de Tendaï. Sa position ne fut pas acceptée par les disciples du 3e patriarche Ennin. La dispute aboutit en 993 à une scission définitive entre Sanmon (山門), parti d’Ennin, et Jimon.
Sa biographie :
Ville d'Otsu, 大津市, おおつし, Otsu-shi.
Région du Kansai 関西地方, Kansai-chihō.
Préfecture de Shiga, 滋賀県, Shiga-ken.
Japon 日本.