View allAll Photos Tagged fabriquer
Chalutier usine.
Qualifiés "d'aspirateurs des océans" ces navires dévastent les fonds marins péchant tout ce qui passe à portée de leur chalut, sans distinction d'espèce ni de taille.
Quitte à ce que le produit de leur "razzia" serve à fabriquer des aliments pour animaux...
Factory Trawler.
Described as "vacuum cleaners of the seas", these ships are devastating the seabed to trap anything within reach of their trawl, regardless of species or size.
Leaving aside the product of their "raid" used to make animal feed ...
Pour fabriquer un mobile de Gobbi. C'est pas gagné...
Shades of pink
Trying to make a Gobbi mobile with shinny threads.
Retablo de la Capilla de Santa María o de los Sastres
Es la capilla gótica más suntuosa de la Catedral gracias a su rica decoración arquitectónica, escultórica y pictórica.
Gremio de los sastres
Se construyó en el segundo cuarto del siglo XIV, antes de 1350, bajo el patrocinio del arzobispo Pere de Clasquerí y a petición de la Cofradía de Presbíteros de la Catedral. Los canónigos fabriqueros, Guillem d’Anglesola y Bernat d’Albió, se responsabilizaron de las obras. Los escudos de todos ellos ornamentan los muros. Su tutela la ejerció el Gremio de los sastres de quien tomó popularmente el nombre.
Ocupa uno de los absidiolos románicos de la Catedral, presenta planta hexagonal y bóveda de crucería estrellada. A un tercio de su altura se desarrolla un friso de arquillos conopiales sostenidos por ménsulas efigiadas; sobre él corre una cornisa floreada y la cantoría de bello calado que evoca las galerías inglesas para acólitos cantores.
Vitrales emplomados
Los vitrales emplomados, obra de Guillem de Letumgard, datan de 1359. El retablo es de piedra calcárea policromada con escenas alusivas a la vida de la Virgen. Lo esculpió el artista normando Aloi de Montbrai en 1368. Las vidrieras simuladas sobre el muro representan a san Judas Tadeo, Santiago el Menor y su madre María Jacobé. Datan de la segunda mitad del siglo XIV.
El muro lateral derecho cobija la urna sepulcral policromada del arzobispo Pere de Clasquerí, datable en torno a 1388 y flanqueada por las imágenes de san Pablo y santa Tecla. Las pinturas que figuran sobre el dintel de la puerta de acceso al presbiterio representan al prelado revestido de pontifical, y arrodillado ante la Virgen y el Niño Jesús.
Capilla de Santa María o de los Sastres
Es la capilla gótica más suntuosa de la Catedral gracias a su rica decoración arquitectónica, escultórica y pictórica.
Gremio de los sastres
Se construyó en el segundo cuarto del siglo XIV, antes de 1350, bajo el patrocinio del arzobispo Pere de Clasquerí y a petición de la Cofradía de Presbíteros de la Catedral. Los canónigos fabriqueros, Guillem d’Anglesola y Bernat d’Albió, se responsabilizaron de las obras. Los escudos de todos ellos ornamentan los muros. Su tutela la ejerció el Gremio de los sastres de quien tomó popularmente el nombre.
Ocupa uno de los absidiolos románicos de la Catedral, presenta planta hexagonal y bóveda de crucería estrellada. A un tercio de su altura se desarrolla un friso de arquillos conopiales sostenidos por ménsulas efigiadas; sobre él corre una cornisa floreada y la cantoría de bello calado que evoca las galerías inglesas para acólitos cantores.
Vitrales emplomados
Los vitrales emplomados, obra de Guillem de Letumgard, datan de 1359. El retablo es de piedra calcárea policromada con escenas alusivas a la vida de la Virgen. Lo esculpió el artista normando Aloi de Montbrai en 1368. Las vidrieras simuladas sobre el muro representan a san Judas Tadeo, Santiago el Menor y su madre María Jacobé. Datan de la segunda mitad del siglo XIV.
El muro lateral derecho cobija la urna sepulcral policromada del arzobispo Pere de Clasquerí, datable en torno a 1388 y flanqueada por las imágenes de san Pablo y santa Tecla. Las pinturas que figuran sobre el dintel de la puerta de acceso al presbiterio representan al prelado revestido de pontifical, y arrodillado ante la Virgen y el Niño Jesús.
Just fitting the old lawn mower wheels to my new sack truck. Made from repurposed materials with a cost of 1 dollar/euro/ pound for coach bolts, screws and a little glue.
If you want to see the film of how I made it, plus the road tests with Apricot the Cochin: www.youtube.com/watch?v=iXZIxwXm57I
Comment fabriquer un diable de gamme moyenne à partir de matériaux de recup, bois de palettes, vieux roues (tondeuse à gazon), vis et crochets, le coût total des matériaux (boulons à tête bombée, vis et un peu de colle 1 Euro. Film sur: www.youtube.com/watch?v=iXZIxwXm57I
Retablo de la Capilla de Santa María o de los Sastres
Es la capilla gótica más suntuosa de la Catedral gracias a su rica decoración arquitectónica, escultórica y pictórica.
Gremio de los sastres
Se construyó en el segundo cuarto del siglo XIV, antes de 1350, bajo el patrocinio del arzobispo Pere de Clasquerí y a petición de la Cofradía de Presbíteros de la Catedral. Los canónigos fabriqueros, Guillem d’Anglesola y Bernat d’Albió, se responsabilizaron de las obras. Los escudos de todos ellos ornamentan los muros. Su tutela la ejerció el Gremio de los sastres de quien tomó popularmente el nombre.
Ocupa uno de los absidiolos románicos de la Catedral, presenta planta hexagonal y bóveda de crucería estrellada. A un tercio de su altura se desarrolla un friso de arquillos conopiales sostenidos por ménsulas efigiadas; sobre él corre una cornisa floreada y la cantoría de bello calado que evoca las galerías inglesas para acólitos cantores.
Vitrales emplomados
Los vitrales emplomados, obra de Guillem de Letumgard, datan de 1359. El retablo es de piedra calcárea policromada con escenas alusivas a la vida de la Virgen. Lo esculpió el artista normando Aloi de Montbrai en 1368. Las vidrieras simuladas sobre el muro representan a san Judas Tadeo, Santiago el Menor y su madre María Jacobé. Datan de la segunda mitad del siglo XIV.
El muro lateral derecho cobija la urna sepulcral policromada del arzobispo Pere de Clasquerí, datable en torno a 1388 y flanqueada por las imágenes de san Pablo y santa Tecla. Las pinturas que figuran sobre el dintel de la puerta de acceso al presbiterio representan al prelado revestido de pontifical, y arrodillado ante la Virgen y el Niño Jesús.
Marché flottant de Cai Rang - Delta du Mékong - Vietnam.
Le nón lá, est le célèbre chapeau conique vietnamien, Pour le fabriquer, il faut des feuilles de latanier provenant des forêts de moyenne altitude du Centre, que des artisans sèchent jusqu’à ce qu’elles soient bien blanches. Elles sont ensuite repassées avant d’être fixées à l’armature composée des cerceaux et de tiges de bambou qui s’entrecroisent. Tenu par une mentonnière en soie, ce chapeau conique est intimement lié à la vie rurale.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Floating market of Cai Rang - Mekong Delta - Vietnam.
The nón lá is the famous Vietnamese conical hat. It is made with palm leaves from mid-elevation forests of the Center, that artisans dry until they are white. They are then ironed before being fixed to the frame made of hoops and bamboo that intersect. Held by chin silk, conical hat is intimately linked to rural life.
Et la dernière poupette réalisée pour le Dolls Garden Party ! Une mignonne petite vampire avec son cercueil ! (ce truc a été une plaie à fabriquer ^^")
J'ai beaucoup aimé travailler sur cette custo cela dit, j'espère qu'elle vous plaira également ! <3
________________________________
And the last girl I made for the Dolls Garden Party ! A cute little vampire with her coffin ! (this thing was a real pain to make ^^")
I really enjoyed working on this doll though, I hope you'll like her too ! <3
Sculpt : Nenya vampire mod - Grey Skin
Et la dernière poupette réalisée pour le Dolls Garden Party ! Une mignonne petite vampire avec son cercueil ! (ce truc a été une plaie à fabriquer ^^")
J'ai beaucoup aimé travailler sur cette custo cela dit, j'espère qu'elle vous plaira également ! <3
________________________________
And the last girl I made for the Dolls Garden Party ! A cute little vampire with her coffin ! (this thing was a real pain to make ^^")
I really enjoyed working on this doll though, I hope you'll like her too ! <3
Sculpt : Nenya vampire mod - Grey Skin
Et la dernière poupette réalisée pour le Dolls Garden Party ! Une mignonne petite vampire avec son cercueil ! (ce truc a été une plaie à fabriquer ^^")
J'ai beaucoup aimé travailler sur cette custo cela dit, j'espère qu'elle vous plaira également ! <3
________________________________
And the last girl I made for the Dolls Garden Party ! A cute little vampire with her coffin ! (this thing was a real pain to make ^^")
I really enjoyed working on this doll though, I hope you'll like her too ! <3
Sculpt : Nenya vampire mod - Grey Skin
Punzón para marcar a martillo estándar Ref: P8/100
Tamaño: Diámetro 15mm largo 100mm
Area máxima de marcado: Diámetro 8mm
Material: Acero 1.2379 templado 58-60HRc
Punzón de medida estándar para marcar a martillo todo tipo de metal, acero, inoxidable, hierro, latón, bronze, cobre… Es un punzón ligero, ágil y ultra resistente, ideal para pequeñas marcas como logos, firmas, códigos, ect.
Al ser de medida estándar su precio es muy económico y rápido de fabricar.
Se puede grabar con logos personalizados o con textos.
Junto con el punzón Ref P8/100 entregamos un tapón de caucho para evitar golpes con otros punzones al guardarlo y las instrucciones para un uso correcto.
www.punzonesomella.com/index.php/punzones-marcar-metal/pu...
Poinçon pour marquer â marteau Réf: P8 / 100
Taille: diamètre de 15 mm 100 mm de long
Zone de marquage Max: Diamètre 8mm
Matériel: Acier 1.2379 trempe 58-60HRC
Percez mesure standard pour marquer tous marteau en métal, acier, inoxydable, fer, laiton, bronze, cuivre… Ce est un coup de poing de la lumière, flexible et ultra résistant, idéal pour les petites marques telles que logos, entreprises, codes, ect.
En standard que son prix est très économique et facile à fabriquer.
Vous pouvez enregistrer avec des logos ou des textes personnalisés.
Avec le poinçon Réf P8 / 100 livrer un bouchon en caoutchouc pour éviter les chocs à d'autres coups de poing pour sauver et les instructions pour une bonne utilisation.
www.punzonesomella.com/fr/index.php/punzones-marcar-metal...
O tsukimi (お月見), signifie littéralement "observer la lune".
Cette pratique se déroule toujours le 15è jour du huitième mois lunaire, et a donc pour objet d'observer la pleine lune, considérée comme la lune "des moissons". C'est une célébration qui prend sa source dans la Chine du huitième siècle et qui se retrouve dans la majorité des pays d'Asie.
À cette époque, les aristocrates se rassemblaient sous la pleine lune et récitaient de la poésie, jouaient de la musique, tout en mangeant des plats de saison. Au fil des siècles, c'est devenu une fête populaire ayant pour principal objet de prier pour une bonne récolte, en présentant quelques offrandes à la Lune, le plus souvent des produits d'automne comme les patates douces ou le taro.
Aujourd'hui, des festivals sont organisés un peu partout au Japon. Les gens se retrouvent en yukata, si la météo le permet, et dégustent des "tsukimi dango". Le dango est une petite brochette de trois boulettes de riz gluant sucré, mais lors de ces animations, il est fréquent qu'on les présente sous forme de pyramide formée de 15 boulettes : 15 pour la quinzième nuit du mois lunaire et la boule blanche représentant la lune.
À l'origine de tout ceci se trouve comme souvent une légende dont les Japonais sont friands.
Une nuit, l'Esprit de la Lune est descendu sur Terre, déguisé en mendiant. Il y rencontre un renard, un singe et un lapin (usagi) et leur demande de la nourriture.
Le renard lui apporte du poisson, le singe des fruits, tandis que le lapin, n'ayant pas les mêmes capacités que ses compagnons, ne pu lui offrir que de l'herbe. Honteux de cette modeste offrande, il demanda alors au mendiant de faire un feu, et ensuite se jeta sur les flammes pour s'offrir lui-même comme nourriture.
Honoré du geste, le mendiant se révéla et tira le lapin du feu. Pour remercier le lapin, l'Esprit de la Lune emporta alors le lapin sur la lune pour vivre avec lui. Et aujourd'hui, lorsqu'on observe bien la pleine lune et ses taches, on peut y retrouver la silhouette du lapin en train de fabriquer des mochis.
Vous saurez maintenant pourquoi on représente souvent un lapin et une petite pyramide de dango admirant la pleine lune, comme sur ce joli furoshiki.
oeuvre de Frédéric Lavaud [ vu aux journées portes ouvertes chez les artistes, sur Lille ] frederic-lavaud.overblog.com/
Des élèves de l'école familiale agricole (EFA), gérée par l'Institut Européen de Coopération et de Développement (IECD) à Ngidinga, un village situé à 80km de Kisantu, dans la province du Kongo Central, à l'ouest de la République démocratique du Congo, apprennent à fabriquer du bio-pesticide, le 12 mai 2017. / Students of the Agricultural Family School (EFA), managed by the European Institute for Cooperation and Development (IECD) in Ngidinga, a village 80 km from Kisantu, in the province of Kongo Central, west of the Democratic Republic of Congo, learn how to make bio-pesticides on May 12th, 2017.
Made by me for a Steampunk swap- i can make other if you interested!
Je peux en fabriquer d'autre sur commande, contactez moi pour taille, détails et couleur possible +prix!
Villagers with their ingenuity are also able to produce life saving equipment with locally available resources.
‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾‾
Des villageois inventifs parviennent aussi à fabriquer du matériel de survie avec les moyens du bord.
© EU 2012 - photo credits: EC/ECHO Aftab Alam
Voici le petit fauteuil assorti au autres meubles
Fabriquer par Lesmeubles Despetitescocottes
Voici sa page Facebook:
www.facebook.com/profile.php?id=100008963023596
Le petit fauteuil et son coussin sera disponible dans peu de temps sur sa boutique Etsy:
www.etsy.com/fr/shop/MeublesdesCocottes?ref=hdr_shop_menu
N’hésitez pas à faire partager sa page facebook!
Merci infiniment pour lui.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
Here is the small armchair matched in other furniture
Make by " Lesmeubles Despetitescocottes "
Here is his Facebook page:
www.facebook.com/profile.php?id=100008963023596
The small armchair and its pillow will be available very soon on his shop Etsy:
www.etsy.com/fr/shop/MeublesdesCocottes?ref=hdr_shop_menu
Do not hesitate to share his page Facebook!
Thank you infinitely for him.
Mais où vont ils donc ? Non , ils ne sont pas autorisés à emprunter l'autoroute A75, peut-être à Millau mais c'est encore loin , alors tout bêtement ils vont à Roquefort se faire traire pour fabriquer le fameux fromage bleu, nommé Roquefort justement. Et maintenant il faut que je vous dise que nous avons fait 3 fois le tour du rond point , 1 pour chercher notre direction , normalement , 2 pour regarder la déco du rond point de Lornas et 3 pour trouver un espace pour se garer et le plus dur n'était pas fait , il a fallu éviter toutes les nuisances de l'environnement pour des photos à peu près propres. Chapeau les concepteurs et réalisateurs , et merci à vous tous qui m'avez suivie dans mon histoire . Vous pourrez toujours admirer le rond point : c'est tout près de Roquefort....
Where are they going? They aren't allowed on the motorway so the A75 is no good . Well ....it dawned on me: they must be going straight to Roquefort to give their milk to make the world famous (for all sorts of reasons) blue cheese called "Roquefort" . Decoration seen on the round -about at Lauras(check map). No need to say we went 3 times round it and I spent a good 20minutes trying to get decent shots of this very unusual group of sculptures . Congratulations to those who imagined it and those who made it , and thanks to you all for looking at the pictures , thinking you might see them if , one day , you drive through the aera.
3500 years old pottery made by the first inhabitant of Fiji, the Lapita people who later developed Polynesian culture. The Indigenous Fijians came later, they are Melanesians but being close and in regular contact with the Polynesia islands of Samoa and Tonga, they really are somewhere between these two cultures. Fiji Museum (Suva, Viti Levu). / Poterie fabriquer il y a 3500 ans par les premiers habitants de Fiji, les Lapitas, qui ont plus tard développé la culture polymésiennes. Les Indigènes Fijiens sont venus plus tard, ils sont mélanésiens mais parce qu'ils sont près et en contact régulier avec les îles polynésiennes de Samoa and Tonga, ils sont vraiment quelques part entre les deux cultures. Musée de Fiji (Suva, Viti Levu).
Elena Salvador y las alumnas en prácticas del museo de San Juan del Hospital realizaron una visita técnica al Museo y Archivo de la Catedral de Valencia. Estuvieron acompañadas por Carlos Gener, gestor cultural del Museo, D. José Verdeguer, fabriquero y director del Museo de la Catedral y D. Vicente Pons, archivero y bibliotecario. Ambas instituciones pudieron intercambiar conocimientos sobre la catalogación de los bienes muebles del Museo y la conservación de los fondos documentales del Archivo. Además, accedieron al reconditorio de la Catedral, pudieron ver de cerca la Custodia Procesional y escuchar el sonido de una campana del siglo XIII.
Femmes en pleine action pour fabriquer du pain.
Women in full action to make some bread.
Nikon F90X + Nikon 28 - 105 mm - f/3.5-4.5 D IF AF + Fuji Velvia
Chalutier usine.
Qualifiés "d'aspirateurs des océans" ces navires dévastent les fonds marins péchant tout ce qui passe à portée de leur chalut, sans distinction d'espèce ni de taille.
Quitte à ce que le produit de leur "razzia" serve à fabriquer des aliments pour animaux...
Factory Trawler.
Described as "vacuum cleaners of the seas", these ships are devastating the seabed to trap anything within reach of their trawl, regardless of species or size.
Leaving aside the product of their "raid" used to make animal feed ...
A big brass i made in Westminster when it was still allowed to rubb there. Not anymore now I takes about 2 hours to rubb such big ones. She stands beneath an elaborate triple capopy not visible on my rubbing because the paper was not wide enough.
Brass rubbing is reproducing on paper the designs on commemorative brass plaques that are found in many churches in Britain. These brasses were originally set into the stone floors and marked burial places, also adding to the decorations of the church. We found they mainly date from between the thirteenth to the sixteenth centuries There used to be many in France too but had been melt during wars to make ballets. Done by myself when working in london. I changed colors of the paper & waxes for different effects.. A huge brass glued there & carried to France on our car roof by Hovercarft . I Had several big ones so a p roblum to carry around
Un grand Brass Rubbing fait a Westminster (minimum 2 heures pour kes grands comme ça) qd c'était encore autorisé. Je les ai fait touscoller à Londres par un spécialiste et ça a été toute une histoire pour les ramerner en France sur le toit de la voiture de mes parents avec traversée en Hovercraft
Le frottement du laiton reproduit sur papier les motifs des plaques commémoratives en laiton que l'on trouve dans de nombreuses églises de Grande-Bretagne. Ces cuivres étaient à l'origine placés dans les sols en pierre et les lieux de sépulture marqués, ajoutant également aux décorations de l'église. Nous avons trouvé qu'ils datent principalement entre le XIIIe et le XVIe siècle
Il y en avait aussi chez nous mais fondus pendant les guerres pour fabriquer des balles. Faites par moi pendant que je travaillait en angleterre. On peut changer les couleurs du papier et de la cire à sa guise le tripe auvent élaboré n'est pas visibleici car mon papier n'était pas assez large
here is a link for more details. Un lien pour plus de détails by Robert Tomlinlson Worthing. I did not rubbed the beautiful frame of steeples around her because my paper was not wide enough. Je n'ai pas fait le magnifique cadre autour d'elle car mon papier n'était pas assez large
www.rob-tomlinson.com/french-archive/golden-lady-our-kitchen
grabados, El Museo Universal,
Érase una vez que se era y estaba quien estuviera con ganas de contar una conseja:
Hombre ilustre de la ilustre ciudad de Tarragona cuando agasajaba a un señor más importante que él y con libertad para arrugar su ceño fue en pleno convite atacado por mil ratas que parece ser que sí las hubo o había por aquél entonces en aquel lugar. De la actitud de las dueñas y damas no quisieron hablar pajes, ¡cómo sería el griterío y alboroto! El personaje principesco del arrugado ceño conminolo a librar batalla contra las ratas y hasta su total exterminio él no volvería a traspasar el umbral de su morada.
Empleó a todos los sus criados, lacayos, pobres de pedir y chicos del hospicio en el empeño y extermino de los voraces roedores. Sin resultado. ¡Un gran fracaso!
El cuñado de un primo del canónigo racionero le habló del mayor experto en el exterminio masivo de ratas. Era un gatazo enorme huido de la tierra de los francos porque estaba cansado de comer todos los días corteza de queso y que se hallaba en poder de su primo en el campo, por allá.
Hizólo venir al gato y este siendo sólo no daba abasto con tanta rata, porque como ratas corrían. El gato pensó y pensó y decidió morirse y se murió.
Muerto su enemigo mortal los ratones y ratas decidieron enterrarlo en solemne funeral y duelo y todas juntitas acudieron a comprobar el hecho y cuando todas reunidas llevaban al buen gatazo a enterrar, pidió el gato por una de sus restantes vidas y húbose de despertar y no me digáis amigos la gran matanza, la colosal matanza, la matanza ratil total.
Mas o menos el rico agradecido pidió al primo del canónigo racionero que le enviase al canónigo fabriquero para que a su cuenta ordenara la perpetuación de la memoria de los hechos del gato emigrado al que no le gustaban nada nada las cortezas del queso francés.
Parece ser que se encuentra en el cimacio. (MMV)
Un muro, y su correspondiente portal gótico con dintel conopial, antepuesto al arco escarzano que sostenía el desaparecido coro, median entre la sacristía y la Sala del Tesoro.
Una vez en ella, contemple el excelente artesonado gótico mudéjar, de mediados del siglo XIV; su armadura aparece policromada con asuntos heráldicos, geométricos y figurativos.
Se reitera el blasón de Bernat d’Albió, canónigo fabriquero que lo mandó construir.
"Cet ensemble est basé sur une féerie
intitulée Les Pilules du diable, écrite par Laurent,
Bourgeois et Laloue, et jouée pour la première fois au
Cirque olympique le 16 février 1839. L'intrigue débute
dans la boutique d'un apothicaire et met en scène un
jeune amoureux, l'assistant de l'apothicaire, et une
vieille sorcière détentrice d'une recette permettant de
fabriquer des pilules magiques : celui qui, avant de
les avaler, fait un vœu à voix haute, voit celui-ci se
réaliser immédiatement. Marinier déposa douze scènes
tirées de cette pièce en 1875."
S : Diableries.LSCo.
"This set is based on a fairy
entitled The Devil's Pills, written by Laurent,
Bourgeois and Laloue, and performed for the first time at
Olympic Circus on February 16, 1839. The plot begins
in an apothecary's shop and depicts a
young lover, the apothecary's assistant, and a
old witch who holds a recipe allowing
make magic pills: the one who, before
swallow them, make a wish out loud, see it come true
realize immediately. Marinier deposited twelve scenes
taken from this piece in 1875."
S: Diableries.LSCo.
Publisher(s): JM - Jules Alexandre Marinier (1823-1896)
Number of views: 12 Creation/legal deposit BnF: March 13, 1875, n° 424
The Devil's Pills.
Sculpture : Hennetier.
Retablo de la Capilla de Santa María o de los Sastres
Es la capilla gótica más suntuosa de la Catedral gracias a su rica decoración arquitectónica, escultórica y pictórica.
Gremio de los sastres
Se construyó en el segundo cuarto del siglo XIV, antes de 1350, bajo el patrocinio del arzobispo Pere de Clasquerí y a petición de la Cofradía de Presbíteros de la Catedral. Los canónigos fabriqueros, Guillem d’Anglesola y Bernat d’Albió, se responsabilizaron de las obras. Los escudos de todos ellos ornamentan los muros. Su tutela la ejerció el Gremio de los sastres de quien tomó popularmente el nombre.
Ocupa uno de los absidiolos románicos de la Catedral, presenta planta hexagonal y bóveda de crucería estrellada. A un tercio de su altura se desarrolla un friso de arquillos conopiales sostenidos por ménsulas efigiadas; sobre él corre una cornisa floreada y la cantoría de bello calado que evoca las galerías inglesas para acólitos cantores.
Vitrales emplomados
Los vitrales emplomados, obra de Guillem de Letumgard, datan de 1359. El retablo es de piedra calcárea policromada con escenas alusivas a la vida de la Virgen. Lo esculpió el artista normando Aloi de Montbrai en 1368. Las vidrieras simuladas sobre el muro representan a san Judas Tadeo, Santiago el Menor y su madre María Jacobé. Datan de la segunda mitad del siglo XIV.
El muro lateral derecho cobija la urna sepulcral policromada del arzobispo Pere de Clasquerí, datable en torno a 1388 y flanqueada por las imágenes de san Pablo y santa Tecla. Las pinturas que figuran sobre el dintel de la puerta de acceso al presbiterio representan al prelado revestido de pontifical, y arrodillado ante la Virgen y el Niño Jesús.