View allAll Photos Tagged binde

Admiral - Schmetterling ( Vanessa Atalanta - Familie Edelfalter - Unterfamilie Fleckenfalter - Sommervogel Falter butterfly papillon farfalla ) im grossen Moos bei Müntschemier im Berner Seeland im Kanton Bern der Schweiz

.

.

.

Aufgrund des fehlenden weissen Punktes im roten Band müsste es sich hier wohl um ein Männchen handeln.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Admiral (Vanessa atalanta)

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

- Klasse: Insekten (Insecta)

 

- Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera)

 

- Familie: Edelfalter (Nymphalidae)

 

- Unterfamilie: Fleckenfalter (Nymphalinae)

 

- Gattung: Vanessa

 

- Art: Admiral

 

- Wissenschaftlicher Name: Vanessa atalanta(Linnaeus, 1758)

.

.

.

Der Admiral (Vanessa atalanta, syn. Pyrameis atalanta) ist ein Schmetterling aus der Familie der Edelfalter (Nymphalidae).

.

.

***************************************************************************************************************

Beschreibung

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter erreichen eine Flügelspannweite von 50 bis 65 Millimetern. Sie haben dunkelbraune Vorderflügeloberseiten, auf denen etwa in der Mitte eine breite rote Binde verläuft.

 

Die Weibchen haben in dieser fast immer einen kleinen weißen Fleck. Die Spitzen der Vorderflügel sind schwarz gefärbt und tragen mehrere große und kleine, weiße Flecken.

 

Die Hinterflügel sind ebenfalls dunkelbraun gefärbt und tragen eine breite rote Binde am Flügelaußenrand. In dieser verläuft in der Mitte eine schwarze Punktreihe. Am äußersten Rand aller vier Flügel verläuft eine sehr dünne, weiße Linie, die kurz durch schwarze Punkte unterbrochen wird.

 

Die Raupen werden etwa 40 Millimeter lang. Sie sind in ihrer Färbung je nach Verbreitungsgebiet variabel, grundsätzlich aber gelblich grau oder braun bis schwarz gefärbt und haben an den Seiten eine Fleckreihe aus unterschiedlich großen, cremefarbenen Flecken. Diese sind besonders bei dunklen Raupen deutlich. Manchmal fehlen diese Flecken aber völlig.

.

.

***************************************************************************************************************

Ähnliche Arten

***************************************************************************************************************

.

.

K.anarischer Admiral (Vanessa vulcania) (Godart, 1819). Vorkommen auf den K.anarischen I.nseln und in S.panien

.

.

***************************************************************************************************************

Vorkommen

***************************************************************************************************************

.

.

Die Tiere kommen in Nordamerika bis Guatemala, auf Haiti, Neuseeland und in Nordafrika und Europa bis in den Westen Asiens vor. Man findet sie bis in eine Höhe von 2.500 Metern.

 

In jedem Gebiet leben speziell an das regionale Klima angepasste Populationen, die innerhalb eines klimatisch ähnlichen Gebietes im Frühjahr nach Norden und im Herbst nach Süden wandern.

 

Die südeuropäischen Populationen fliegen heute nicht mehr nach Mitteleuropa, sondern innerhalb des Mittelmeerraumes nach Norden und vor allem in die Gebirge.

 

Mitteleuropäische Populationen fliegen im Norden bis Südskandinavien und im Herbst wieder in ihre Überwinterungsgebiete zurück. Diese liegen hier vor allem in S.üdwestdeutschland und in O.stfrankreich. Die Nordgrenze der ständigen Verbreitung verläuft in Europa derzeit von Südengland und Dänemark nach Rügen. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts ist der Einflug aus Süd- nach Mitteleuropa anscheinend vollständig zum Erliegen gekommen.

 

Die bekannten Wanderfalter leben in den verschiedensten Lebensräumen, wie Wäldern, auf landwirtschaftlich genutztem Gelände, aber auch in Gärten und im Siedlungsgebiet.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensweise

***************************************************************************************************************

.

.

Häufig kann man den Admiral auf Schmetterlingsflieder (Buddleja davidii) oder Wasserdost beobachten, im Herbst saugen sie auch gerne auf am Boden aufgeplatztem Fallobst und an Efeublüten.

.

.

***************************************************************************************************************

Nahrung der Raupen

***************************************************************************************************************

.

.

Die Raupen des Admirals ernähren sich ausschließlich von Großen Brennnesseln (Urtica dioica). In den südlichen Verbreitungsgebieten fressen sie aber auch an Glaskräutern (Parietaria), die ebenfalls zu den Brennnesselgewächsen (Urticaceae) gehören.

.

.

***************************************************************************************************************

Flugzeiten

***************************************************************************************************************

.

.

Sie fliegen in Mitteleuropa in einer Generation von Juni bis Oktober, in warmen Gebieten auch in drei bis vier Generationen von Februar bis November. Überwinternde Falter können das ganze Jahr über angetroffen werden, wobei die Tiere in der Regel beim ersten Frost sterben.

.

.

***************************************************************************************************************

Entwicklung

***************************************************************************************************************

.

.

Die Weibchen legen ihre Eier einzeln an halbschattig stehenden Futterpflanzen ab. Die daraus schlüpfenden Raupen s.pinnen Blätter typisch zu auffälligen Blatttüten zusammen, wobei in der Regel der Blattstiel dieses Blattes zum Teil angenagt wird und der Unterschlupf nach unten hängt.

 

Die Blatttüte wird von der Raupe mit Spinnfäden zusammengehalten und erst verlassen, wenn sie sie so weit zerfressen hat, dass sie ihr keinen ausreichenden Schutz mehr bietet. Sie verpuppen sich ebenfalls in ihrem Versteck in einer braunen oder grauen Stürzpuppe, die am Rücken metallisch glänzende Flecken trägt.

.

.

***************************************************************************************************************

Massenvermehrung

***************************************************************************************************************

.

.

Fallweise wurde von massenhaftem Auftreten (Gradation) der Raupen des Admiralfalters berichtet, wobei die Raupen jedoch sowohl für Menschen und Tiere als auch für Nutzpflanzen harmlos sind

.

.

.

( BeschriebAdmiral AlbumSchweizerSchmetterlinge Schmetterling Schmätterling Sommervogel Summervogu Schmetterlinge Lepidoptera Falter Insekt Insekten Natur Nature Butterfly Papillon バタフライ Borboleta Баттерфляй Mariposa Tier Fauna บัตเตอร์ฟลาย )

.

.

.

.

******************************************************************************************************************

.

.

A.usf.lug ins g.rosse M.oos am Mittwoch den 14. September 2011

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach M.üntschemier

.

.

Mit dem F.ahrr.ad durch`s g.rosse M.oos

.

.

Mit dem Z.ug zurück nach B.ern

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach I.ns

.

.

Mit dem F.ahrr.ad durch`s g.rosse M.oos

.

.

Mit dem Z.ug von K.erzers zurück nach B.ern

.

.

E.rster B.esuch bei N.adia + L.iliana im S.pital

.

.

******************************************************************************************************************

 

Hurni110914 AlbumZZZZ110914V.elot.ourG.rossesM.oos AlbumGrossesMoos KantonBern

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

******************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 241223

******************************************************************************************************************

 

NIF

Petersen's Description:

 

Scene CXV (p. 94)

Des trennenden Fensters wegen, und weil dort schon die Soldaten unter dem Tribunal zugegen waren, gehören die Garden und Legionare, mit dem vexillum voran, (vgl. LXIX) als Führer zu den über eine Schiffbrücke Gehenden. Zur Übersiedelung in ein anderes Land abgeführt, schreiten sie traurig hinter ihrem mit einer Binde um das Haar geschmückten (vgl. Taf. 59, 16) auf ungesatteltem zaumlosem Maultier reitenden Häuptling einher, Frauen 7, 8, 10 und Männer 9, 11, 13, auf schon niedriger werdendem Reliefstreifen. Obgleich der, auf den Böten der Brücke fehlende, Fussboden unter den Füssen des Pferdes von 16 sichtbar wird, als aus quergelegten Brettern bestehend, deren Fugen mit Leisten, behufs sicheres Auftritts (?) bedeckt sind, deutlich zu den Pontons sich hinaufziehend, scheint doch der rechtshin stehende Römer 15 anzudeuten, dass der Reiter 16, der auf einem Rosse mit Zügel reitet aber ohne Sattel, einen neuen Zug eröffnet. Jener Maultierreiter 5 hat ebenso germanischen Typus, wie der folgende zu Ross 16 am Bart, und gar sein Hintermann 17 im ganzen Gesicht als ungermanisch, fast möchte man sagen mongolisch erscheinen. Von drei Römern geleitet, folgen dem Reiter zwei Ochsenwagen (vom zweiten nur etwas von den Ochsen sichtbar, die In­ sassen vielleicht einst über 1, 2) : auf dem ersten eine sitzende und eine neben ihr stehende Frau, beide mit Gewand über dem Kopf.

 

Given the dividing window and because the soldiers were already present below the tribunal, the Guards and legionaries, with the vexillum in the lead (cf. LXIX), belong as guides to those crossing over on a pontoon bridge. Led away for resettlement in another country, they walk along sadly behind a chieftain, his hair tied with a ribbon (cf. Plates 59, 16), riding on an unsaddled, unbridled mule: women 7, 8, 10 and men 9, 11, 13 on a relief band that is already narrowing. Although the floorboards that are missing from the top of the bridge pontoons become visible under the hooves of 16’s horse as boards laid down crosswise extending clearly up to the pontoons, the spaces between the boards covered with strips for better traction(?), the Roman 15 standing off to the right seems to indicate that 16, riding a bridled but unsaddled horse, opens a new procession. That mule rider 5 has about as much Germanic traits as the one following on the horse 16 judging by his beard and even more so the man behind him 17 that looks non-Germanic if not almost Mongolian. Following the rider and led by three Romans are two ox wagons (of the second only the oxen are visible, with the passenger perhaps erstwhile above 1, 2), a woman sitting on the first one and one standing next to her, both with garments covering their heads.

 

===================================

Author: Petersen, Eugen (Eugen Adolf Hermann), 1836-1919.

 

Title: Die Marcus-säule auf Piazza Colonna in Rom, herausgegeben von Eugen Petersen, Alfred von Domaszewski, Guglielmo Calderini; mit CXXVIII Tafeln folio.

 

Format: Book

 

Published: München, F. Bruckmann a.g., 1896.

 

Description: 125 p. illus. (incl. ports., map) 39 cm. and atlas of 128 mounted pl. 50 cm.

 

Other contributors: Domaszewski, Alfred von, 1856-1927. Calderini, Guglielmo, 1837-1916. Mommsen, Theodor, 1817-1903.

 

Contents: Einleitung, von E. Petersen.--Der Marcomanen-krieg unter Kaiser Marcus, von T. Mommsen.--L'architettura della colonna, da G. Calderini.--Beschreibung der Bildwerke, von E. Petersen.--Erläuterung der Bildwerke, von A. von Domaszewski.

 

Subject headings: Column of Marcus Aurelius (Rome, Italy)

Nurse taking care of senior woman in retirement home bandaging a wound

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

Petersen's Description:

 

Scene LXXXIII (pp. 80-81)

Nicht Legionare und Garden sind es, die in dem folgenden Bilde den Kaiser 3 umstehen, sondern seine Leibgarde; jüngere und ältere Männer, gekleidet wie der Kaiser, ein Teil ganz ohne Waffen, ein Teil nur mit Lanzen bewaffnet, einer 9 mit vexillum, am rechten Ende aber auch ein paar in barbarischer Tracht, 13, 14, 15 nur an ihren Hosen kenntlich ; denn der Oberkörper von allen dreien, wie auch von 11, 12 ist auf einem eingeschobenen Flicken ergänzt, zu niedrig wie gewöhnlich. Ausser­ dem zeigen Abarbeitungen auch auf dem antiken Stück, dass wie weiter links, so auch über 12 und 13 Köpfe weiter hinten Stehender aufragten und dass, wie 9 und 15, so auch 13 ein vexillum gehalten hat.

Der Kaiser ohne Waffe, in der Linken die Rolle, macht mit der Rechten den Redegest, aber er hat gesprochen, und augenblicklich scheinen vielmehr seine Be­gleiter ihrer Zustimmung Ausdruck zu geben, links Pompejanus 2 mit geöffnetem Munde, rechts der hier am besten kenntliche Pertinax 4 mit sprechender Hin­wendung zum Kaiser, und die Leibgarden mit geöffnetem Munde wie 1, 7, 8, 10, 11, oder mit einer Handbewegung wie 1, 12.

 

In the following pictures, it is not legionaries or Guards that surround the Emperor 3, but his bodyguard: younger and older men, garbed like the Emperor, some of them unarmed, another part armed only with javelins, one, 9, withvexillum, but on the right also a few in barbarian dress, 13, 14, 15 identifiable only by their trousers, because the torsos of all three, as well as of 11, 12 are renovated on an inserted patch that is too low as usual. Moreover, the wear on the antique part shows that, just like farther left, so, too, farther back the heads of standing figures rose above 12 and 13 and that, like 9 and 15, so 13 had held a vexillum.

The Emperor without weapon, the scroll in the left hand, makes the speaking gesture with the right, but he has spoken and at that instant many more among his retinue seem to be voicing their agreement, at left Pompeianus with open mouth and here the best identifiable Perntinax 4 speaking while turned toward the Emperor, and the bodyguards with open mouths, such as 1, 7, 8, 10, 11 or making a hand gesture, e.g. 1, 12.

 

Scene LXXXIV (p. 81)

Von 1 und 2 ist kein Teil antik : der Pferdekopf hinter 3, 4 zeigt, dass hier schon einer sein Pferd am Zügel führte, so wie weiterhin alle 3-7 auf der Brücke, 3, 4 ohne, 5, 6, 7 mit Schild, 7 auffallenderweise durch eine Binde über dem Panzer­hemd ausgezeichnet, also, wie Pertinax beim grossen Regen, wohl der Anführer der Abteilung, die ohne vexillum ist. Zu ihr müssen wir auch, wegen seines Umblickens, 8 rechnen, obgleich schon auf Felsboden schreitend und ohne Pferd; wie ursprünglich vielleicht auch einer am Anfang der Brücke an Stelle von 1. Den Kopf hebt 5, um zu sehen, die Pferde von 5 und 6, weil der Künstler sie ganz sichtbar machen wollte und sie zur Motivierung wiehern liess. Pontons und Brückengeländer sind ungewöhn­lich hoch, letzeres ohne deshalb von den Darübergehenden mehr zu verdecken.

 

No part of 1 and 2 is antique: the horse’s head in back shows that here someone once led a horse by the bridle, just like also all 3 – 7 on the bridge, 3, 4 without, 5, 6, 7 with shield, 7 notably is distinguished by a sash across the chainmail shirt, i.e., like Pertinax during the great rain, likely to be the leader of this detachment that is moving without vexillum. Because he turns around, we also have to count 8 as part of it although he is already walking on the rocky ground and horseless; like one perhaps originally in place of 1 at the start of the bridge. Lifting his head is 5, in order to see the horses of 5 and 6, because the artist wanted to make them totally visible and let them neigh for motivation. Pontoons and bridge banisters are unusually high, the latter without covering up more of those crossing.

 

===================================

Author: Petersen, Eugen (Eugen Adolf Hermann), 1836-1919.

 

Title: Die Marcus-säule auf Piazza Colonna in Rom, herausgegeben von Eugen Petersen, Alfred von Domaszewski, Guglielmo Calderini; mit CXXVIII Tafeln folio.

 

Format: Book

 

Published: München, F. Bruckmann a.g., 1896.

 

Description: 125 p. illus. (incl. ports., map) 39 cm. and atlas of 128 mounted pl. 50 cm.

 

Other contributors: Domaszewski, Alfred von, 1856-1927. Calderini, Guglielmo, 1837-1916. Mommsen, Theodor, 1817-1903.

 

Contents: Einleitung, von E. Petersen.--Der Marcomanen-krieg unter Kaiser Marcus, von T. Mommsen.--L'architettura della colonna, da G. Calderini.--Beschreibung der Bildwerke, von E. Petersen.--Erläuterung der Bildwerke, von A. von Domaszewski.

 

Subject headings: Column of Marcus Aurelius (Rome, Italy)

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

Echtgips-SLWC mit Zehenplatte

Murrayville.

The first town lots were sold here in 1910 two years before the railway reached the town. The town came into being in 1911 and it was named after the Victorian premier of the day John Murray. By the end of 1911 the town had several stores, a blacksmith, and an Institute which opened in that year. Once the railway arrived in 1912 the large Murrayville Hotel opened and by 1916 the town had two banks. A new Post office was built in 1916 along with several community buildings- the Masonic Hall, the private Austral Hall and the Institute Hall. Murrayville Courthouse was designed and built in 1914 by the same architect Samuel Bindely who designed the Courthouse in Ouyen. It closed as a courthouse in 1983 and became the local CFS station. Bindley’s courthouses have been described as wooden Federation Arts and Crafts style. The Masonic Lodge in Murrayville was formed in 1919 and members joined the Lodge in Pinnaroo across the border. The Lodge building in Murrayville was erected in 1923 and only closed in 2001. The earliest church in Murrayville was St Peter’s Lutheran Church erected in 1923 in limestone with brick quoins. The wooden framed Catholic Church was built in 1937. Prior to that Catholic services were held in the Institute, Shire Hall and Hotel from 1921. The Anglican Church in Murrayville was built in 1926 with decorative buttresses and a steep roof but in recent years it has combined with the Uniting Church for services. This 1926 Anglican Church replaced a galvanised iron one that opened in 1913. The town has a good range of old shops and a quaint little railway station. On the main highway is the old baker’s shops bow a café and bakery. The large original primary school has now been converted to an accommodation centre as there is a modern state school in Murrayville. A second Post Office was built in Murrayville in inter war Arts and Crafts style in 1926. The first Post Mistress of the 1926 building was a Fairy - Miss Mary Fairy. The café at no 19 McKenzie Street was one of the first shops in Murrayville built around 1912 to sell fruit and vegetables and then in the 1920 meat was sold from this shop. It is now the Cobb and Co Café almost next door to the Murrayville Hotel. It has an usually high Dutch gable style parapet to the street. Perhaps the most interesting heritage shop in Murrayville is the former bakery and soft drink business at no 8 Reed Street. This shop was built in 1931 and retains the original glass, tiles and timber surrounds to the front. The advertising on the windows related to Holten’s soft drink business which was based in this shop from 1949 to 1994. Other shops in this precinct still have shop advertising from the early 1940s. The Commercial Bank building from 1917 also constitutes part of this streetscape.

 

Petersen's Description:

 

Scene L (pp. 70-71)

Gleich daneben ein Kastell ähnlicher Bauart, gleichfalls in eichenbestandener Gegend, aber auf felsiger Hohe gelegen. Aus ihm rücken Prätorianer und Auxiliare zu Fuss und zu Pferde aus, diese vorauf, jene hinten und auf der linken Seite; und ebendaher kommen ganz oben zwei, wie es scheint, durch die Bäume den Römern unsichtbar gemachte germanische Reiter, entflohene Gefangene oder Späher, Vornehme des hochköpfigen Typus. Aber die Römer sind schon in siegreichem Vordringen, hier nicht von zwei Seiten, sondern nur von einer angreifend, ein kämpfender Barbar 14 mitten zwischen ihnen, sonst vor und unter der schräg erscheinenden Reiterfront, auch in einer Reihe, mehr Gefallene als Kämpfende, die ersteren zum teil in verrenkten Lagen. Keiner zeigt jenen sarmatischen Typus; einer, aber nur einer 16, hat eine Binde im Haar, wie 125, 5, ihre Waffen sind spärlich, Schilde rund oder sechseckig.

 

Right beside it a castellum similarly constructed, also in an area of oak trees, but set on a rocky height. Praetorians and auxiliaries on foot and horse are moving out of it, the former in front, the latter behind and to the left; and it is from this side, all the way on top, that two Germanic horsemen, high-born of the long- headed type, invisible to the Romans because of the trees, who may be captives who have escaped or scouts. But the Romans are already winning, attacking here not from two sides but from one, a fighting barbarian 14 in their midst, otherwise more casualties than fighters also lying in a row in front of the diagonally lined up cavalry line, the former partly in twisted positions. None of them are evidently of the Sarmatian type; only one, 16, has his hair tied up with a band, like 125,5; their weapons are sparse, shields are round or hexagonal.

 

Scene LI (p. 71)

Ähnlich wie XXIV steht hier der Kaiser unbewaffnet mit Gefolge von einem weiten Ringe seiner Leibgarden umgeben und empfängt, die Rolle in der Linken, waffenlos vor ihm erscheinende Germanen: 7 der Fürst, 9 dessen gezäumtes Pferd führend, jener an langen Ärmeln, dieser an langen Hosen als Nichtrömer kenntlich; nicht so 6, 8, 10, die also eher für un behelmte Begleiter des Kaisers zu halten, obgleich etwas zahlreich. Der Germane kommt hier weder um zu huldigen, noch um Gnade zu erbitten, sondern wie zur Begrüssung. Dass die beiden Männer die rechten Hände zusammenschlagen wollen, darf man als unantik nicht denken.

 

Similar to XXIV, the Emperor here stands unarmed with retinue surrounded by a wide ring of his body guard; scroll in the left hand, he is receiving Germanic men appearing unarmed before him: the prince 7, and 9 leading his bridled horse, the former identifiable as non-Roman by his long sleeves, the latter by his long trousers; not so 6, 8, 10, who likely should be taken as the Emperor’s helmet-less attendants, although they are rather numerous. The Germanic prince here comes not to pay homage nor to ask for mercy, but as if coming in greeting. That the two men want to shake each other’s right hand is unthinkable as this was not done in antiquity.

 

===================================

Author: Petersen, Eugen (Eugen Adolf Hermann), 1836-1919.

 

Title: Die Marcus-säule auf Piazza Colonna in Rom, herausgegeben von Eugen Petersen, Alfred von Domaszewski, Guglielmo Calderini; mit CXXVIII Tafeln folio.

 

Format: Book

 

Published: München, F. Bruckmann a.g., 1896.

 

Description: 125 p. illus. (incl. ports., map) 39 cm. and atlas of 128 mounted pl. 50 cm.

 

Other contributors: Domaszewski, Alfred von, 1856-1927. Calderini, Guglielmo, 1837-1916. Mommsen, Theodor, 1817-1903.

 

Contents: Einleitung, von E. Petersen.--Der Marcomanen-krieg unter Kaiser Marcus, von T. Mommsen.--L'architettura della colonna, da G. Calderini.--Beschreibung der Bildwerke, von E. Petersen.--Erläuterung der Bildwerke, von A. von Domaszewski.

 

Subject headings: Column of Marcus Aurelius (Rome, Italy)

Format: Fotopositiv

Dato / Date: ca. 1915

Fotograf / Photographer: Ukjent

Sted / Place: Nidarosdomen, Trondheim

Oppdatert / Update: 19.04.2018 [informasjon om Gustav Vigeland og døpefonten]

 

Wikipedia: Døpefont

 

Eier / Owner Institution: Trondheim byarkiv, The Municipal Archives of Trondheim

Arkivreferanse / Archive reference: Tor.H42.B57.F4060

  

Døpefonten

 

Den store døpefonten i klebersten skulle også rekonstrueres på grunnlag av gamle funn, og Vigeland var tiltenkt å skulle fylle fire felter med relieffer. Han fikk vite at arbeidet var blitt påbegynt mens han var på reise i Frankrike 1901, og skrev til en venn: "Den sjældne Døbefond er begyndt at blive rekonstrueret deroppe i Trondhjem. En Døbefond, som jeg i Kirkerne her ikke har set Magen til! Den unge Arkitekt (ant. N. Ryjord), han modellerer Grundformen, forat "lette Vigeland i Arbeidet". Ja, Christie er listig. Han saa, at jeg ikke var enig i hans Reconstruction, og nu skal han binde mig". Og tilføyer at han ikke vil sette sin hånd på den. Det gjorde han nå allikevel i 1902, da han modellerte 4 små relieffer til skålen: Adam og Eva (Syndefallet), Noas ark, Kristi dåp og Kristi oppstandelse. Hugging i kleber ble utført i Trondheim. Resignert skriver Vigeland i 1905: "Christie gjør hva han vil; han har nu engang faat Kirken i Forvaring av Landet. ... Den Døbefont er den mærkeligste jeg har set idetheletaget. Rolf Thommesen sa, at nu stod en Stenhugger og ødela mine Døbefontrelieffer - og det er jo ikke noe nyt." [Wikborg 1992]

 

Kilde:

 

Tone Wikborg: Gustav Vigeland i Nidarosdomen (Trondheim 1992) s. 13-15

 

Murrayville.

The first town lots were sold here in 1910 two years before the railway reached the town. The town came into being in 1911 and it was named after the Victorian premier of the day John Murray. By the end of 1911 the town had several stores, a blacksmith, and an Institute which opened in that year. Once the railway arrived in 1912 the large Murrayville Hotel opened and by 1916 the town had two banks. A new Post office was built in 1916 along with several community buildings- the Masonic Hall, the private Austral Hall and the Institute Hall. Murrayville Courthouse was designed and built in 1914 by the same architect Samuel Bindely who designed the Courthouse in Ouyen. It closed as a courthouse in 1983 and became the local CFS station. Bindley’s courthouses have been described as wooden Federation Arts and Crafts style. The Masonic Lodge in Murrayville was formed in 1919 and members joined the Lodge in Pinnaroo across the border. The Lodge building in Murrayville was erected in 1923 and only closed in 2001. The earliest church in Murrayville was St Peter’s Lutheran Church erected in 1923 in limestone with brick quoins. The wooden framed Catholic Church was built in 1937. Prior to that Catholic services were held in the Institute, Shire Hall and Hotel from 1921. The Anglican Church in Murrayville was built in 1926 with decorative buttresses and a steep roof but in recent years it has combined with the Uniting Church for services. This 1926 Anglican Church replaced a galvanised iron one that opened in 1913. The town has a good range of old shops and a quaint little railway station. On the main highway is the old baker’s shops bow a café and bakery. The large original primary school has now been converted to an accommodation centre as there is a modern state school in Murrayville. A second Post Office was built in Murrayville in inter war Arts and Crafts style in 1926. The first Post Mistress of the 1926 building was a Fairy - Miss Mary Fairy. The café at no 19 McKenzie Street was one of the first shops in Murrayville built around 1912 to sell fruit and vegetables and then in the 1920 meat was sold from this shop. It is now the Cobb and Co Café almost next door to the Murrayville Hotel. It has an usually high Dutch gable style parapet to the street. Perhaps the most interesting heritage shop in Murrayville is the former bakery and soft drink business at no 8 Reed Street. This shop was built in 1931 and retains the original glass, tiles and timber surrounds to the front. The advertising on the windows related to Holten’s soft drink business which was based in this shop from 1949 to 1994. Other shops in this precinct still have shop advertising from the early 1940s. The Commercial Bank building from 1917 also constitutes part of this streetscape.

 

Schwalbenschwanz ( Papilio machaon - Unterstamm Sechsfüßer Hexapoda - Klasse Insekten Insecta - Ordnung Schmetterlinge Lepidoptera - Tagfalter - Familie Ritterfalter Papilionidae - Sommervogel Falter butterfly papillon farfalla - Tierwelt Fauna ) aus Hügus Zucht übernachtet an einem Strauch

.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Schwalbenschwanz (Papilio machaon)

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

- Klasse: Insekten (Insecta)

 

- Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera)

 

- Familie: Ritterfalter (Papilionidae)

 

- Unterfamilie: Papilioninae

 

- Gattung: Papilio

 

- Art: Schwalbenschwanz

 

- Wissenschaftlicher Name Papilio machaon Linnaeus, 1758

.

.

Der Schwalbenschwanz (Papilio machaon) ist ein Schmetterling aus der Familie der Ritterfalter (Papilionidae).

.

.

***************************************************************************************************************

Beschreibung

***************************************************************************************************************

.

.

Der Schwalbenschwanz ist neben dem Segelfalter einer der größten und auffälligsten Tagfalter des deutschsprachigen Raums und hat eine Flügelspannweite von 50 bis 75 Millimetern.

 

Er ist gelb und schwarz gemustert mit einer blauen Binde und roten Augenflecken an der hinteren Innenseite der Hinterflügel. An den Hinterflügeln stehen kurze, größtenteils schwarz gefärbte „Schwänzchen“ ab. Er hat lange Haare an den Vorderbeinen, die als Putzkämmchen dienen.

 

Die zweite Generation eines Jahres unterscheidet sich durch kräftige Farben und gelb bestäubte schwarze Zeichnungselemente von der ersten Generation des Jahres.

 

Die Raupen werden ca. 45 Millimeter lang und sind unbehaart. Sie sind grün gefärbt und haben schwarze Querstreifen mit gelben oder orangeroten Punkten. Selten tritt eine weiße Form der Raupe auf, die statt der grünen eine weiße Grundfarbe hat.

.

.

***************************************************************************************************************

Unterarten und Formen

***************************************************************************************************************

.

.

P. machaon gorganus Fruhstorfer, 1922 ist die im kontinentalen Europa weit verbreitete Unterart.

 

P. machaon britannicus Seitz, 1907 ist eine auf E.ngland beschränkte Unterart. Sie ist dunkler als die kontinentale Unterart und zeigt kein Wanderverhalten. Die Verbreitung ist auf sumpfige Gebiete bei C.ambridge und N.orfolk beschränkt, wo sich die R.aupe von S.umpf-H.aarstrang (Peucedanum palustre) ernährt.

.

.

***************************************************************************************************************

Formen:

***************************************************************************************************************

.

.

P. machaon f. niger (Reuti 1898) eine sehr seltene Form mit beiderseits dunkelbraunen bis schwarzen Flügeln mit blauen Mondflecken.

 

P. machaon f. nigrofasciata (Rothke) seltene Form, bei der die gelben Randmonde auf den Hinterflügeln fehlen.

 

P. machaon f. aurantiaca (Speyer) Form mit kräftiger gelber bis orangegelber Flügelfarbe

.

.

***************************************************************************************************************

Ähnliche Arten

***************************************************************************************************************

.

.

- K.orsischer Schwalbenschwanz (Papilio h.ospiton)

 

- Südlicher Schwalbenschwanz (Papilio a.lexanor)

.

.

***************************************************************************************************************

Flugzeit

***************************************************************************************************************

.

.

Die erste Generation fliegt in Mitteleuropa je nach lokalem Klima von April bis Juli, die zweite im Juli und August und eine dritte je nach Region im September. Das Verhältnis der Falter der drei Generationen gibt Ebert mit 2:4:1 für B.aden-W.ürttemberg an.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensraum

***************************************************************************************************************

.

.

Papilio machaon lebt in ein bis drei Generationen in sonnigem und offenen Gelände, wie z. B. mageren Grünlandbeständen und auf Trockenrasen. Auf Ackerflächen wird er nur vereinzelt gefunden, in Gärten vor allem wenn dort M.öhren, D.ill und F.enchel angebaut werden. Die vertikale Verbreitung reicht von Meereshöhe bis ins Gebirge zu einer Höhe von 2000 Meter.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensweise

***************************************************************************************************************

.

.

Die Raupen findet man vereinzelt an D.oldengewächsen (W.ilde M.öhre, F.enchel, D.ill, P.astinak, W.iesen-S.ilge etc.), aber auch an anderen Pflanzen mit gleichen chemischen Inhaltsstoffen wie W.einraute und D.iptam. In Südeuropa auch oft an den Blättern der C.itrusbäume. Seine P.uppe ist eine Gürtelpuppe. Die P.uppen, die von der letzten Generation eines Jahres abstammen, überwintern.

 

Wenn die Raupen sich bedroht fühlen, stülpen sie zur Abschreckung eine orange gefärbte Nackengabel (Osmaterium) heraus, die einen Duftstoff absondert. Dieser wehrt z. B. Ameisen ab. Wenn das mehrmalige Ausstülpen der Nackengabel keinen Erfolg hatte, gehen die Raupen zur Flucht über.

 

Die Imagines sind für ihr Hilltopping bekannt. An markanten Erhebungen wie Hügeln, B.ergkuppen oder B.urgruinen segeln sie immer wieder den Hang hinab auf der Suche nach Geschlechtspartnern. Die Falter wandern in einigen Teilen ihres Verbreitungsgebietes und erschließen damit je nach klimatischen Verhältnissen zumindest zeitweise neue Lebensräume.

.

.

***************************************************************************************************************

Verbreitung

***************************************************************************************************************

.

.

Man findet den Schwalbenschwanz fast auf der ganzen Nordhalbkugel von E.uropa bis A.sien und J.apan. In N.ordamerika gibt es nahverwandte Arten oder Unterarten.

 

Die in Europa vorkommende Unterarten (hauptsächlich P. machaon gorganus) findet man von N.ordafrika bis weit in den Norden. In E.ngland wird diese Art immer seltener, vielerorts in Mitteleuropa wird sie aber wieder häufiger.

 

Die nur selten ihre Biotope verlassende Unterart P. machaon britannicus ist auf wenige Sumpfgebiete in E.ngland beschränkt. Dagegen gehören die oft an der e.nglischen S.üdküste zwischen K.ent und D.orset anzutreffenden Falter der Unterart P. machaon gorganus an. Sie wandern oft aus Kontinentaleuropa ein und verstärken die lokale Population, die starken Schwankungen unterliegt, da diese im Winter oft hohe Verluste hat.

.

.

.

( BeschriebSchwalbenschwanz Schmetterling Schmätterling Sommervogel Summervogu Schmetterlinge Lepidoptera Falter Insekt Insekten Natur Nature Butterfly Papillon バタフライ Borboleta Баттерфляй Mariposa Tier Fauna บัตเตอร์ฟลาย AlbumSchweizerSchmetterlinge )

.

.

.

***************************************************************************************************************

 

An H.ügus Geburtstagsfeier am 13. Mai 2009

 

***************************************************************************************************************

 

( Hurni090513 KantonFreiburg KantonFribourg )

 

***************************************************************************************************************

 

24 / NIF

20. aprīlī Aizsardzības ministrijā aizsardzības ministrs Artis Pabriks un Latvijas vadošā mobilo sakaru un tehnoloģiju uzņēmuma “Latvijas Mobilais Telefons” prezidents Juris Binde parakstīja sadarbības līgumu Ādažu bāzē atklātās 5G militārā pielietojuma testa vides turpmākai attīstībai.

 

Aizsardzības ministrija un LMT noslēdza līgumu 5G tehnoloģiju un ar to saistīto risinājumu pētniecības un izstrādes jomā, paredzot noteiktu kārtību dažādu militāras nozīmes scenāriju kooperatīvai modelēšanai, izstrādei un lietišķai testēšanai vidē, kas pielāgota Nacionālo bruņoto spēku un NATO drošības prasībām.

 

Foto: Gatis Dieziņš (Aizsardzības ministrija)

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

Murrayville.

Farming settlement began in the region by the SA border at Panitya and Carina in 1908 but the first town lots sold in Murrayville were in 1910 two years before the railway reached the town. The town came into being in 1911 and it was named after the Victorian premier of the day John Murray. By the end of 1911 the town had several stores, a blacksmith, and an Institute which opened in that year. Once the railway arrived in 1912 the large Murrayville Hotel opened and by 1916 the town had two banks. A new Post office was built in 1916 along with several community buildings- the private Austral Hall (now demolished) and the Institute Hall which was erected in 1911. It was replaced with a new public hall in 1957. Murrayville Courthouse was designed and built in 1914 by the same architect Samuel Bindely who designed the Courthouse in Ouyen. It closed as a courthouse in 1983 and became the local CFS station. Bindley’s courthouses have been described as wooden Federation Arts and Crafts style. The Masonic Lodge in Murrayville was formed in 1919 and members joined the Lodge in Pinnaroo across the border. The Lodge building in Murrayville was erected in 1923 and only closed in 2001. The Shire of Walpeup was formed in 1912 with the offices in Murrayville but these were moved to new shire offices in Ouyen in 1918. The first school in Murrayville opened in 1912 in the Mechanics Institute building. A year or so afterwards that a wooden school was built on the highway but this building was moved in 1926 to the consolidated school site in Poole Street. The Consolidated School (formed after the closure of small rural schools) was created in 1944 as the first area or consolidated school in Victoria. The closed wooden small rural schools – all 14 of them- were all moved to this site. That school complex has now been converted to an accommodation centre as there is another modern state school in Murrayville. Murrayville High School was established in 1969, with new buildings completed in 1973. Since then the high and primary schools have merged on one campus.

 

The earliest church in Murrayville was St Peter’s Lutheran Church erected in 1923 in limestone with brick quoins. But the Lutherans began worship in house as early as 1910 or they journeyed to the Lutheran Church in Pinnaroo. The wooden framed Catholic Church was built in 1937. Prior to that Catholic services were held in the Institute, Shire Hall and Hotel from 1921. Anglican services were held in Murrayville from 1911 in the hall until a timber and iron church was erected in 1913, with a local minister appointed to the town in 1916. But the stone Anglican Church in Murrayville was not built until 1926 with decorative buttresses and a steep roof. In recent years the Anglican Church combined with the Uniting Church for services in a new timber framed building but now only the Uniting Church survives in Murrayville. Both the Presbyterians and Methodists had early wooden churches in Murrayville but both are now gone.

 

The town has a good range of old shops and a quaint little railway station. On the main highway is the old baker’s shops now a café and bakery. A second Post Office was built in Murrayville in inter war Arts and Crafts style in 1926. The first Post Mistress of the 1926 building was a Fairy - Miss Mary Fairy. The café at no 19 McKenzie Street was one of the first shops in Murrayville built around 1912 to sell fruit and vegetables and then from 1920 meat was sold from this shop. It is now the Cobb and Co Café almost next door to the Murrayville Hotel. It has an usually high Dutch gable style parapet to the street. Perhaps the most interesting heritage shop in Murrayville is the former bakery and soft drink business at no 8 Reed Street. This shop was built in 1931 and retains the original glass, tiles and timber surrounds to the front. The advertising on the windows related to Holten’s soft drink business which was based in this shop from 1949 to 1994. Other shops in this precinct still have shop advertising from the early 1940s. The Commercial Bank building from 1917 also constitutes part of this streetscape.

 

Murrayville.

Farming settlement began in the region by the SA border at Panitya and Carina in 1908 but the first town lots sold in Murrayville were in 1910 two years before the railway reached the town. The town came into being in 1911 and it was named after the Victorian premier of the day John Murray. By the end of 1911 the town had several stores, a blacksmith, and an Institute which opened in that year. Once the railway arrived in 1912 the large Murrayville Hotel opened and by 1916 the town had two banks. A new Post office was built in 1916 along with several community buildings- the private Austral Hall (now demolished) and the Institute Hall which was erected in 1911. It was replaced with a new public hall in 1957. Murrayville Courthouse was designed and built in 1914 by the same architect Samuel Bindely who designed the Courthouse in Ouyen. It closed as a courthouse in 1983 and became the local CFS station. Bindley’s courthouses have been described as wooden Federation Arts and Crafts style. The Masonic Lodge in Murrayville was formed in 1919 and members joined the Lodge in Pinnaroo across the border. The Lodge building in Murrayville was erected in 1923 and only closed in 2001. The Shire of Walpeup was formed in 1912 with the offices in Murrayville but these were moved to new shire offices in Ouyen in 1918. The first school in Murrayville opened in 1912 in the Mechanics Institute building. A year or so afterwards that a wooden school was built on the highway but this building was moved in 1926 to the consolidated school site in Poole Street. The Consolidated School (formed after the closure of small rural schools) was created in 1944 as the first area or consolidated school in Victoria. The closed wooden small rural schools – all 14 of them- were all moved to this site. That school complex has now been converted to an accommodation centre as there is another modern state school in Murrayville. Murrayville High School was established in 1969, with new buildings completed in 1973. Since then the high and primary schools have merged on one campus.

 

The earliest church in Murrayville was St Peter’s Lutheran Church erected in 1923 in limestone with brick quoins. But the Lutherans began worship in house as early as 1910 or they journeyed to the Lutheran Church in Pinnaroo. The wooden framed Catholic Church was built in 1937. Prior to that Catholic services were held in the Institute, Shire Hall and Hotel from 1921. Anglican services were held in Murrayville from 1911 in the hall until a timber and iron church was erected in 1913, with a local minister appointed to the town in 1916. But the stone Anglican Church in Murrayville was not built until 1926 with decorative buttresses and a steep roof. In recent years the Anglican Church combined with the Uniting Church for services in a new timber framed building but now only the Uniting Church survives in Murrayville. Both the Presbyterians and Methodists had early wooden churches in Murrayville but both are now gone.

 

The town has a good range of old shops and a quaint little railway station. On the main highway is the old baker’s shops now a café and bakery. A second Post Office was built in Murrayville in inter war Arts and Crafts style in 1926. The first Post Mistress of the 1926 building was a Fairy - Miss Mary Fairy. The café at no 19 McKenzie Street was one of the first shops in Murrayville built around 1912 to sell fruit and vegetables and then from 1920 meat was sold from this shop. It is now the Cobb and Co Café almost next door to the Murrayville Hotel. It has an usually high Dutch gable style parapet to the street. Perhaps the most interesting heritage shop in Murrayville is the former bakery and soft drink business at no 8 Reed Street. This shop was built in 1931 and retains the original glass, tiles and timber surrounds to the front. The advertising on the windows related to Holten’s soft drink business which was based in this shop from 1949 to 1994. Other shops in this precinct still have shop advertising from the early 1940s. The Commercial Bank building from 1917 also constitutes part of this streetscape.

 

Alpen Wiesenvögelchen ( Coenonympha gardetta - Tagfalter - Alpen Heufalter - Familie Edelfalter Nymphalidae - Schmetterling Sommervogel Falter butterfly papillon farfalla - Lepidoptera Tierwelt Insekt Fauna ) ob Chandolin in den Walliser Alpen - Alps im Kanton Wallis - Valais der Schweiz

.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Alpen - Wiesenvögelchen ( Coenonympha gardetta )

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

.

- Klasse: Insekten (Insecta)

 

- Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera)

 

- Familie: Edelfalter (Nymphalidae)

 

- Unterfamilie: Augenfalter (Satyrinae)

 

- Gattung: Coenonympha

 

- Art: Alpen-Wiesenvögelchen

 

- Wissenschaftlicher Name Coenonympha gardetta (Prunner, 1798)

.

.

.

Das Alpen-Wiesenvögelchen oder der Alpen-Heufalter (Coenonympha gardetta) ist ein Schmetterling (Tagfalter) aus der Familie der Edelfalter (Nymphalidae). Es bildet zusammen mit dem W.eißbindigen W.iesenvögelchen (C.oenonympha a.rcania) die Superspecies Coenonympha (arcania) arcania.

.

.

***************************************************************************************************************

Merkmale

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter erreichen eine Vorderflügellänge von 15 bis 16 Millimetern. Ihre Flügeloberseiten sind graubraun gefärbt, die Vorderflügel sind oft im Diskus heller braun gefärbt.

 

Die Vorderflügelunterseiten sind lohfarben und am Außenrand grau. Die Hinterflügelunterseiten sind graubraun, die Postdiskalregion wird von einer breiten, weißen Binde dominiert, deren basaler Rand mehrfach und klein gelappt ist, im Gegensatz zum W.eißbindigen W.iesenvögelchen, dessen Rand eine deutliche Zahnzacke aufweist.

 

In dieser Binde sitzen außen bis zu sechs sehr unterschiedlich große, weiß gekernte, schwarze Augenflecken, die nur bei der Unterart darwiniana (Darwins Heufalter) schwach umrandet sind.

 

Teilweise sind die Augenflecken stark reduziert oder nur angedeutet. Bei Coenonympha gardetta f. macrophthalmica sind diese deutlich größer und fast gleich groß. Die unteren fünf von ihnen, falls vorhanden, sitzen Richtung Außenrand und werden meist von der Binde umflossen, der vorderste am Flügelvorderrand befindet sich näher am Diskus, berührt diesen aber im Gegensatz zum W.eißbindigen W.ießenvögelchen nicht und wird stattdessen noch von der weißen Binde umflossen.

 

Bei der Unterart darwiniana berührt dieser Augenfleck oft den Bindenrand. Zwischen der Augenfleckenreihe und dem Flügelrand verlaufen eine metallische glänzende und eine orangefarbene Linie.

 

Die Unterseiten der Vorderflügel sind lohfarben und am Außenrand und an der Flügelspitze grau. Bei Coenonympha gardetta darwiniana ist der graue Bereich oft stark reduziert. Auf ihnen befindet sich nahe der Flügelspitzen oft je ein weiterer kleiner schwarzer Augenfleck. Die Flügelränder sind cremefarben gefranst.

.

.

***************************************************************************************************************

Ähnliche Arten

***************************************************************************************************************

.

.

- W.eißbindiges W.iesenvögelchen (C.oenonympha a.rcania)

 

- W.ald-W.iesenvögelchen (C.oenonympha h.ero)

 

- G.roßes W.iesenvögelchen (C.oenonympha t.ullia)

 

- S.tromtal-W.iesenvögelchen (C.oenonympha o.edippus)

 

- R.otbraunes W.iesenvögelchen (C.oenonympha g.lycerion)

.

.

***************************************************************************************************************

Vorkommen

***************************************************************************************************************

.

.

Coenonympha gardetta kommt parapatrisch mit C.oenonympha a.rcania in den Alpen und isoliert in Z.entralfrankreich in den M.onts du F.orez (C.oenonympha g.ardetta l.ecerfi) und an wenigen Stellen auf dem B.alkan (C.oenonympha g.ardetta o.rientalis) vor.

 

Die Unterart C.oenonympha g.ardetta d.arwiniana fliegt in den W.estalpen im T.essin, vom L.ago M.aggiore im Süden bis zum G.otthardpass im Norden.

 

Die westliche Verbreitung reicht bis zum Simplonpass und Macugnaga. Vereinzelt tritt die Art auch weiter östlich auf. Im Süden gibt es ein weiteres Verbreitungsgebiet in den S.eealpen und den A.lpes-de-H.aute-P.rovence (früher B.asses A.lpes („N.iedere A.lpen“)).

.

.

***************************************************************************************************************

Höhenverbreitung

***************************************************************************************************************

.

.

In den Alpen ist Coenonympha gardetta gardetta zwischen 1500 Meter und 2400 Meter über NN zu finden.

 

Coenonympha gardetta darwiniana fliegt etwas tiefer zwischen 1200 und 2000 Meter, Coenonympha gardetta lecerfi steigt bis 1300 Meter ab. Dagegen fliegt Coenonympha arcania nur bis etwa 800 Meter über NN. Nur in warmen südlichen Alpentälern ist sie auch bis auf 1300 Meter zu finden. In den P.yrenäen, wo Coenonympha gardetta nicht vorkommt, steigt C. arcania bis 1700 Meter hoch.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensweise

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter sitzen mit geschlossenen Flügeln meist auf kahlen oder steinigen sonnigen Stellen. Dazu richten sie ihre Flügelunterseiten direkt zur Sonne und sitzen dadurch sehr schräg. Nur morgens oder bei schlechtem Wetter sitzen sie im Gras oder auf Blättern an Büschen.

.

.

***************************************************************************************************************

Flugzeit

***************************************************************************************************************

.

.

Die Tiere fliegen jährlich in einer Generation von Juli bis August.

.

.

***************************************************************************************************************

Nahrung der Raupen

***************************************************************************************************************

.

.

Die Nahrungspflanze sind verschiedene Gräser wie etwa D.eutsches W.eidelgras (L.olium p.erenne) und I.talienisches R.aygras (L.olium m.ultiflorum).

.

.

***************************************************************************************************************

Entwicklung

***************************************************************************************************************

.

.

Über die Entwicklung der Präimaginalstadien ist nichts bekannt.

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

Die Art wurde 1798 von Leonardo de Prunner anhand eines Falters aus dem V.al V.araita in I.talien, das zwischen 976 und 1600 Meter über dem Meer liegt, erstbeschrieben.

 

Coenonympha gardetta ist nicht klar von Coenonympha arcania differenziert, C. arcania bildet in manchen Gebieten fruchtbare Hybride mit der Unterart Coenonympha gardetta darwiniana, etwa am Passo di Colle (L.ago M.aggiore) und am C.ol de L.arche (ital. C.olle della M.addalena), wo es eine etwa 10 Kilometer breite Übergangszone gibt.

 

Die Unterarten Coenonympha gardetta darwiniana und Coenonympha gardetta gardetta bilden an Übergangszonen ebenfalls Hybride.

.

.

***************************************************************************************************************

Unterarten

***************************************************************************************************************

.

.

- Coenonympha gardetta gardetta (Prunner), 1798, Alpen

 

- Coenonympha gardetta lecerfi (De Lesse), 1910, F.orez, F.rankreich

 

- Coenonympha gardetta darwiniana (Staudinger), 1871, T.essin,

verbreitet vom L.ago M.aggiore im Süden bis zum G.otthardpass

im Norden. Die Verbreitung reicht bis zum S.implonpass und M.acugnaga

im Westen.

 

- Coenonympha gardetta orientalis (Rebel), 1826, an wenigen Stellen

auf dem B.alkan verbreitet, etwa in S.erbien am M.aljengebirge und$

in G.riechenland beim K.atara-P.ass am A.thamaniko.

Der Holotypus wurde in S.tolac, B.osnien, auf 1670 Meter gefangen.

 

- Coenonympha gardetta skypetarum (Rebel), der Holotypus stammt aus

S.kala B.icajt, A.lbanien.

.

.

***************************************************************************************************************

Formen

***************************************************************************************************************

.

.

Aufgrund der variablen Erscheinung der Falter wurden verschiedene Formen beschrieben, die heute in der Systematik keine Rolle mehr spielen:

.

.

- Coenonympha gardetta f. epiphilea (Rebel) ist eine Mischform aus

Coenonympha gardetta gardetta und Coenonympha gardetta darwiniana.

Bei einzelnen Tieren fehlt der dritte Ring und der zweite ist nur

angedeutet.

 

- Coenonympha gardetta f. philea (Hübner) etwas kleiner als epiphilea

und aus K.ärnten beschrieben.

 

- Coenonympha gardetta f. carnica (Nitsche) hat einfach geringte Ozellen,

der Holotypus stammt von der Valentinalpe in K.ärnten.

 

- Coenonympha gardetta f. macrophthalmica (Galvagni), 1906, östliche

Alpen, K.arawanken, die Augenflecken sind deutlich größer und ungefähr

gleich groß.

.

.

***************************************************************************************************************

Synonyme

***************************************************************************************************************

.

.

- Coenonympha philea Hübner 1800

 

- Coenonympha satyrion Esper 1804

 

- Coenonympha neoclides Hübner 1805

.

.

.

( BeschriebAlpenWiesenvögelchen Schmetterling Schmätterling Sommervogel Summervogu Schmetterlinge Lepidoptera Falter Insekt Insekten Natur Nature Butterfly Papillon バタフライ Borboleta Баттерфляй Mariposa Tier Fauna บัตเตอร์ฟลาย AlbumSchweizerSchmetterlinge )

.

.

.

.

***************************************************************************************************************

.

.

W.anderung mit R.alf auf`s I.llhorn am Sonntag den 19 Juli 2009

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach V.isp und weiter mit dem A.uto nach C.handolin im V.al d`

A.nniviers

.

.

C.handolin P.arkplatz der L.uftseilbahn ( VS – etwa 1`960m ) – q.uerfeldein - I.llhore

( VS - 2`717 - 1x ) – r.ot – w.eiss m.arkierter W.anderweg - P.as d.e l`I.llsee ( VS - 2`545m ) -

L.a g.rande r.emointse ( VS - 2`368m ) - C.handolin P.arkplatz der L.uftseilbahn

( VS – etwa 1`960m )

.

.

Mit dem A.uto nach V.isp und weiter mit dem Z.ug nach B.ern

.

.

***************************************************************************************************************

 

Hurni090719 AlbumZZZZ090719WanderungIllhorn AlbumUnterwegsindenWalliserAlpen

KantonWallis KantonValais

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

***************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 170216

***************************************************************************************************************

 

NIF

 

VorlageAlpenWiesenvögelchen Vorlage

Photo: In Derek Jarmans Kunstgarten in der Romney Marsh/ Kent/ England

++++++++++++++++++++++++++++

Photo: In Derek Jarman's Landart-Garden in Romney Marsh/ Kent/ England

++++++++++++++++++++++++++++

Sei wohl gegrüßet, guter Hirt

 

1.) Sei wohl gegrüßet, guter Hirt,

Und ihr, o heilgen Hände

Voll Rosen, die man preisen wird

Bis an des Himmels Ende.

Die Rosen, die

Ich mein allhie,

Sind deine Mal und Plagen,

Die dir am End

In deine Händ

Am Kreuze sind geschlagen.

 

2.) Du zahlst mit beiden Händen dar

Die edlen roten Gulden

Und bringst die ganze Menschenschar

Dadurch aus allen Schulden.

Ach lass von mir,

O Liebster, dir

Die Hände herzlich drücken

Und mit dem Blut,

Das mir zugut

Vergossen, mich erquicken.

 

3.) Wie freundlich tust du dich doch zu

Und greifst mit beiden Armen

Nach aller Welt, in Lieb und Ruh

Uns ewig zu erwarmen.

Ach Herr, sieh hier,

Mit was Begier

Ich Armer zu dir trete!

Sei mir bereit

Und gib mir Freud

Und Trost, darum ich bete.

 

4.) Zeuch allen meinen Geist und Sinn

Nach dir und deiner Höhe!

Gib, dass mein Herz nur immerhin

Nach deinem Kreuze stehe,

Ja dass ich mich

Selbst williglich

Mit dir ans Kreuze binde!

Und mehr und mehr

Töt und zerstör

In mir des Fleisches Sünde.

 

5.) Ich herz und küsse wiederum

Aus rechtem treuen Herzen,

Herr, deine Händ und sage Ruhm

Und Dank für ihren Schmerzen;

Darneben geb

Ich, weil ich leb,

In diese deine Hände

Herz, Seel und Leib,

Und also bleib

Ich dein bis an mein Ende.

 

++++++++++++++++++++++++++++

Autor: Paul Gerhardt

Loblied: An die Hände (Salve Jesu, pastor bone)

++++++++++++++++++++++++++++

gefunden in: Paul Gerhardt - Lieder und Gedichte

Verlag Paul Müller, München, 1949

Herausgegeben von Eberhard von Cranach-Sichart

Kapitel Passion, Seite 47

+++++++++++++++++++++++++++++++++

Paul Gerhardt, geb. 12. März 1607 in Gräfenhainichen (Sachsen), Hauslehrer in Berlin, 1651 evangelisch-lutherischer Propst in Mittenwalde (Mark Brandenburg), 1657 Pfarrer an St. Nikolai in Berlin. 1667 seines Amtes enthoben, weil er als überzeugter Lutheraner dem Toleranzedikt des reformierten Großen Kurfürsten nicht zustimmen konnte, 1669 Archidiakonus in Lübben (Spreewald), dort gestorben 27. Mai 1676.

Er ist nach Martin Luther der bekannteste und produktivste Kirchenlieddichter. Seine etwa 130 Lieder bezeugen auf dem Hintergrund des Dreißigjährigen Krieges persönliches Gottvertrauen und christliche Heilserfahrung. Crüger und Ebeling vertonten viele seiner Gedichte.

+++++++++++++++++++++++++++++

Paul Gerhardt (12 March 1607 – 27 May 1676) was a German hymn writer. He is commemorated as a hymnwriter in the Calendar of Saints of the Lutheran Church on 26 October with Philipp Nicolai and Johann Heermann.

Gerhardt was born into a middle-class family at Gräfenhainichen, a small town between Halle and Wittenberg. At the age of fifteen, he entered the Fürstenschule in Grimma. The school was known for its pious atmosphere and stern discipline. The school almost closed in 1626 when the plague came to Grimma, but Paul remained and graduated from there in 1627. In January 1628 he enrolled in the University of Wittenberg. There, two teachers in particular had an influence on him: Paul Röber and Jacob Martini. Both of these men were staunch Lutherans, promoting its teachings not only in the classroom but in sermons and hymns. Röber in particular often took his sermon texts from hymns. In this way Gerhardt was taught the use of hymnody as a tool of pastoral care and instruction.

Gerhardt graduated from the University of Wittenberg around 1642. Due to the troubles of the Thirty Years War it seems he was not immediately placed as a pastor, and thus moved to Berlin where he worked as tutor in the family of an advocate named Andreas Barthold. During his time in Berlin his hymns and poems brought him to the attention of Johann Crüger the cantor and organist at the Nicolaikirche in Berlin. Crüger was impressed by Gerhardt's hymns and included eighteen of them in his "Praxis pietatis melica" (1656). The hymns proved popular, and Gerhardt and Crüger began a collaboration and friendship that continued for many years.

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

Murrayville.

The first town lots were sold here in 1910 two years before the railway reached the town. The town came into being in 1911 and it was named after the Victorian premier of the day John Murray. By the end of 1911 the town had several stores, a blacksmith, and an Institute which opened in that year. Once the railway arrived in 1912 the large Murrayville Hotel opened and by 1916 the town had two banks. A new Post office was built in 1916 along with several community buildings- the Masonic Hall, the private Austral Hall and the Institute Hall. Murrayville Courthouse was designed and built in 1914 by the same architect Samuel Bindely who designed the Courthouse in Ouyen. It closed as a courthouse in 1983 and became the local CFS station. Bindley’s courthouses have been described as wooden Federation Arts and Crafts style. The Masonic Lodge in Murrayville was formed in 1919 and members joined the Lodge in Pinnaroo across the border. The Lodge building in Murrayville was erected in 1923 and only closed in 2001. The earliest church in Murrayville was St Peter’s Lutheran Church erected in 1923 in limestone with brick quoins. The wooden framed Catholic Church was built in 1937. Prior to that Catholic services were held in the Institute, Shire Hall and Hotel from 1921. The Anglican Church in Murrayville was built in 1926 with decorative buttresses and a steep roof but in recent years it has combined with the Uniting Church for services. This 1926 Anglican Church replaced a galvanised iron one that opened in 1913. The town has a good range of old shops and a quaint little railway station. On the main highway is the old baker’s shops bow a café and bakery. The large original primary school has now been converted to an accommodation centre as there is a modern state school in Murrayville. A second Post Office was built in Murrayville in inter war Arts and Crafts style in 1926. The first Post Mistress of the 1926 building was a Fairy - Miss Mary Fairy. The café at no 19 McKenzie Street was one of the first shops in Murrayville built around 1912 to sell fruit and vegetables and then in the 1920 meat was sold from this shop. It is now the Cobb and Co Café almost next door to the Murrayville Hotel. It has an usually high Dutch gable style parapet to the street. Perhaps the most interesting heritage shop in Murrayville is the former bakery and soft drink business at no 8 Reed Street. This shop was built in 1931 and retains the original glass, tiles and timber surrounds to the front. The advertising on the windows related to Holten’s soft drink business which was based in this shop from 1949 to 1994. Other shops in this precinct still have shop advertising from the early 1940s. The Commercial Bank building from 1917 also constitutes part of this streetscape.

 

Petersen's Description (Vol I, pp. 70-71)

 

Scene L (pp. 70-71)

Gleich daneben ein Kastell ähnlicher Bauart, gleichfalls in eichenbestandener Gegend, aber auf felsiger Hohe gelegen. Aus ihm rücken Prätorianer und Auxiliare zu Fuss und zu Pferde aus, diese vorauf, jene hinten und auf der linken Seite; und ebendaher kommen ganz oben zwei, wie es scheint, durch die Bäume den Römern unsichtbar gemachte germanische Reiter, entflohene Gefangene oder Späher, Vornehme des hochköpfigen Typus. Aber die Römer sind schon in siegreichem Vordringen, hier nicht von zwei Seiten, sondern nur von einer angreifend, ein kämpfender Barbar 14 mitten zwischen ihnen, sonst vor und unter der schräg erscheinenden Reiterfront, auch in einer Reihe, mehr Gefallene als Kämpfende, die ersteren zum teil in verrenkten Lagen. Keiner zeigt jenen sarmatischen Typus; einer, aber nur einer 16, hat eine Binde im Haar, wie 125, 5, ihre Waffen sind spärlich, Schilde rund oder sechseckig.

 

Right beside it a castellum similarly constructed, also in an area of oak trees, but set on a rocky height. Praetorians and auxiliaries on foot and horse are moving out of it, the former in front, the latter behind and to the left; and it is from this side, all the way on top, that two Germanic horsemen, high-born of the long- headed type, invisible to the Romans because of the trees, who may be captives who have escaped or scouts. But the Romans are already winning, attacking here not from two sides but from one, a fighting barbarian 14 in their midst, otherwise more casualties than fighters also lying in a row in front of the diagonally lined up cavalry line, the former partly in twisted positions. None of them are evidently of the Sarmatian type; only one, 16, has his hair tied up with a band, like 125,5; their weapons are sparse, shields are round or hexagonal.

 

===================================

Author: Petersen, Eugen (Eugen Adolf Hermann), 1836-1919.

 

Title: Die Marcus-säule auf Piazza Colonna in Rom, herausgegeben von Eugen Petersen, Alfred von Domaszewski, Guglielmo Calderini; mit CXXVIII Tafeln folio.

 

Format: Book

 

Published: München, F. Bruckmann a.g., 1896.

 

Description: 125 p. illus. (incl. ports., map) 39 cm. and atlas of 128 mounted pl. 50 cm.

 

Other contributors: Domaszewski, Alfred von, 1856-1927. Calderini, Guglielmo, 1837-1916. Mommsen, Theodor, 1817-1903.

 

Contents: Einleitung, von E. Petersen.--Der Marcomanen-krieg unter Kaiser Marcus, von T. Mommsen.--L'architettura della colonna, da G. Calderini.--Beschreibung der Bildwerke, von E. Petersen.--Erläuterung der Bildwerke, von A. von Domaszewski.

 

Subject headings: Column of Marcus Aurelius (Rome, Italy)

Moderner Gips am Arm ist so unromantisch, weil man da ja gar nix drauf schreiben kann. Andererseits hat diese hauchdünne um den gebrochenen Arm gewickelte und dann verhärtete Binde ja was Poetisches: Frühling lässt sein blaues Band... | Modern cast is not very romantic: it is blue - so nobody can write on it as in the good ol' times when it was white. But it is very thin and light, and it may remind you of the German lyricist Eduard Mörike and his poem on spring and the blue ribbon...

Photo taken by Sylke

Bewahre meine Gebote, (so wirst du leben, und bewahre meine Lehre wie deinen Augapfel!) Binde sie um deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!

Sprüche 7,2.3

 

Keep my commandments (and live, keep my teachings as the apple of your eye;)

bind them on your fingers, write them on the tablet of your heart.

Prov. 7,2.3

 

* A flag type for the lazy (or "practical", because there are few rules for flagging the pennant)

Still a pleasure to see on a clear blue sky, especially in a strong wind.

- and it's cheap to use. Simply tie a knot when it's frayed :-)

 

"En stram ende"

* En flagtype for de dovne (eller de "praktiske", fordi der kun er få regler for flagning med vimpel)

Stadig en fornøjelse at se på en klar blå himmel, især i en stærk vind.

- og den er billig i brug. Du behøves bare at binde en knude, når den er flosset :-)

 

"Eine enge Ende"

* Eine Flagge Typ für die Faulen (oder "praktisch", weil es nur wenige Regeln zur Beflaggung der Wimpel sind)

Noch ein Vergnügen, an einem klaren blauen Himmel sehen, vor allem bei starkem Wind.

- Und es ist billig zu bedienen. Einfach einen Knoten, wenn es ausgefranst.:-)

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

Vitamin C stärkt die Abwehrkräfte

Vitamin C spielt eine wichtige Rolle im Immunsystem. So hilft es, z. B. als Bestandteil der weißen Blutkörperchen, Krankheitserreger abzuwehren. Allerdings zeigt eine Analyse von zahlreichen Studien, dass hohe Vitamin C-Dosen, die über den Bedarf hinausgehen, keinen zusätzlichen Vorteil bringen und Erkältungskrankheiten nicht verhindern können. Allenfalls bei Menschen, die starken körperlichen Belastungen oder extremer Kälte ausgesetzt sind, können Höchstdosen – eingenommen als Nahrungsergänzungsmittel – leicht vorbeugend wirken.

 

Unser Körper braucht Vitamin C auch, um das Eiweiß Kollagen zu bilden. Kollagen ist Bestandteil von Binde- und Stützgeweben und damit wichtig für den Aufbau von Knorpel, Knochen, Zähnen, Zahnfleisch, Bindegewebe und Sehnen. Auch zur Wundheilung, für die Narbenbildung und für das Wachstum wird Vitamin C benötigt.

 

Vitamin C strengthens the immune system

Vitamin C plays an important role in the immune system. It helps to fend off, for example, as part of the white blood cells, pathogens. However, an analysis of numerous studies that bring high vitamin C doses in excess of the demand, no additional benefit and prevent colds can not. exposed to most, in people who have severe physical stress or extreme cold, high doses can - taken as dietary supplements - are easy on preventing.

 

Our body needs vitamin C and to form the protein collagen. Collagen is a component of connective and supporting tissues, and thus important for the formation of cartilage, bone, teeth, gums, connective tissue and tendons. Also for wound healing, for scarring and growth Vitamin C is needed.

  

Kamera: Olympus Pen D3

Linse: F.Zuiko f1.7 / 32mm

Film: Kodak 5222 @ ISO 400

Kjemi: Xtol (stock / 9 min. @ 23°C)

 

Monday 25 December 2023 - Christmas Day: Today is a special day for everyone around the world celebrating Christmas. Because even today we are still witnessing the ongoing massive Israeli bombing of innocent defenseless civilians in Gaza and Israel´s unjust brutal military occupation of the West Bank and Bethlehem where Christ was born.

 

So today, I want to give all of you who are oppressed a story for inspiration and a powerful song to accompany it.

 

During the Nazi occupation of Norway 1940-1945 there were many ways of showing civilian resistance. Wearing a paper clip as a lapel pin was one of them. "We hold together". But the most powerful - and peaceful - civilian display of resistance right in the face of the Nazis happened in my town, Trondheim, on the 1st of February 1942.

 

On this day, the Nazis were celebrating their installment of norwegian fascist leader Vidkun Quisling (1887-1945) as "Minister President" (Prime Minister) of Norway. For this occasion the Nazis were using the Cathedral in my town, a national symbol, for their ceremonies.

 

Inside this Cathedral in Trondheim, Olav the Eternal King and National Saint of Norway is buried. Today, it is only in the Basilica of the Nativity in Bethlehem that you will find the most ancient rendition of Saint Olav.

 

So, in 1942 bishop Arne Fjellbu (1890-1962) had been asked to hold a sermon for the Nazis but he refused. Instead, he let people know about what was happening and people started gathering in the thousands outside the Cathedral before the police managed to arrive. As the Nazi celebration was going on; outside in the courtyard the bishop and 4000 people started loudly singing Martin Luther´s (1483-1546) strong and powerful protestant battle hymn of hope, resistance, fighting evil and oppression - 'A Mighty Fortress is our God'. The message to the Nazis was very clear:

 

We shall never surrender!

 

I hope these words can still inspire - here are the lyrics in several languages - including strong Norwegian and original German:

  

Martin Luther: A Mighty Fortress is our God (1529)

  

In English:

 

A Mighty Fortress is our God

 

1

A mighty Fortress is our God,

a Bulwark never failing;

our Helper He, amid the Flood

of Mortal ills prevailing.

For still our Ancient Foe

Doth seek to work us woe;

His Craft and Pow'r are great,

and Armed with cruel Hate,

on Earth is not his Equal.

 

2

Did we in our own Strength confide,

Our Striving would be losing,

Were not the right Man on our side,

The Man of God's own choosing.

Dost ask who that may be?

Christ Jesus, it is He;

Lord Sabaoth His name,

from Age to Age the same;

And He must win the Battle!

 

3

And though this World, with Devils filled,

should threaten to undo us,

we will not Fear, for God has willed

his Truth to Triumph through us.

The Prince of Darkness grim,

we Tremble not for Him;

His Rage we can endure,

for Lo! his Doom is sure;

One little Word shall fell Him.

 

4

That Word above all Earthly Pow´rs

No thanks to them Abideth

the Spirit and the Gifts are ours

Thru Him who with us sideth

Let Goods and Kindred go!

This Mortal Life also!

The Body they may kil!l

God´s Truth Abideth still!

His Kingdom is forever!

  

In Norwegian:

 

Vår Gud han er så fast en Borg

 

1

Vår Gud han er så fast en borg,

han er vårt skjold og verge.

Han hjelper oss av nød og sorg

og vet oss vel å berge.

Vår gamle fiende hård

til strid imot oss står.

Stor makt og arge list

han bruker mot oss visst.

På jord er ei hans like.

 

2

Vår egen makt er intet verd,

vi vare snart nedhugne,

men én går frem i denne ferd,

for ham må allting bugne.

Vil du hans navn få visst?

Han heter Jesus Krist,

den høvding for Guds hær,

i ham kun frelse er.

Han marken skal beholde!

 

3

Om verden full av djevler var

som ville oss oppsluke,

vi frykter ei, vi med oss har

den mann som dem kan true.

Er verdens fyrste vred

og vil oss støte ned,

han ingenting formår,

fordi alt dømt han går.

Et Guds ord kan ham binde.

 

4

Og Ordet skal de lade stå,

og utakk dertil have.

For Herren selv vil med oss gå,

alt med sin Ånd og gave.

Og tok de enn vårt liv!

gods, ære, barn og viv!

la fare hen, la gå!

De kan ei mere få!

Guds rike vi beholder!

  

In German:

 

Ein feste Burg ist unser Gott

 

1

Ein feste Burg ist unser Gott,

ein gute Wehr und Waffen.

Er hilft uns frei aus aller Not,

die uns jetzt hat betroffen.

Der alt böse Feind mit Ernst

ers jetzt meint;

groß Macht und viel List

sein grausam Rüstung ist,

auf Erd ist nicht seinsgleichen.

 

2

Mit unsrer Macht ist nichts getan,

wir sind gar bald verloren;

es streit' für uns der rechte Mann,

den Gott hat selbst erkoren.

Fragst du, wer der ist?

Er heißt Jesus Christ,

der Herr Zebaoth,

und ist kein andrer Gott,

das Feld muß er behalten.

 

3

Und wenn die Welt voll Teufel wär,

und wollt uns gar verschlingen,

so fürchten wir und nicht so sehr,

es soll uns doch gelingen.

Der Fürst dieser Welt,

wie saur er sich stellt,

tut er uns doch nicht;

das macht, er ist gericht':

Ein Wörtlein kann ihn fällen.

 

4

Das Wort sie sollen lassen stahn

und kein' Dank dazu haben;

er ist bei uns wohl auf dem Plan

mit seinem Geist und Gaben.

Nehmen sie den Leib!

Gut, Ehr, Kind und Weib!

Laß fahren dahin!

sie habens kein' Gewinn!

das Reich muß uns doch bleiben!

  

In French:

 

C'est un rempart que notre Dieu

 

1

C'est un rempart que notre Dieu :

Si l'on nous fait injure,

Son bras puissant nous tiendra lieu

Et de fort et d'armure

L'ennemi contre nous

Redouble de courroux :

Vaine colère !

Que pourrait l'adversaire ?

L'Eternel détourne ses coups

 

2

Seuls, nous bronchons à chaque pas,

Notre force est faiblesse.

Mais un héros, dans les combats,

Pour nous lutte sans cesse.

Quel est ce défenseur ?

C'est toi, puissant Seigneur,

Dieu des armées !

Tes tribus opprimées

Connaissent leur libérateur.

 

3

Que les démons forgent des fers

Pour accabler l'Église,

Ta cité* brave les enfers,

Sur le rocher assise !

Constant dans son effort,

En vain, avec la mort,

Satan conspire :

Pour briser son empire,

Il suffit d'un mot du Dieu fort !

 

4

Dis-le, ce mot victorieux,

Dans toutes nos détresses !

Répands sur nous du haut des cieux

Tes divines largesses.

Qu'on nous ôte nos biens,

Qu'on serre nos liens,

Que nous importe ?

Ta grâce est la plus forte,

Et ton royaume est pour les tiens.

  

In Portuguese:

 

Castelo Forte é nosso Deus

 

1

Castelo forte é nosso Deus.

Espada e bom escudo;

Com seu poder defende os seus

Em todo transe agudo.

Com fúria pertinaz

Persegue Satanás,

Com artimanhas tais

E astúcias tão cruéis,

Que iguais não há na terra.

 

2

A nossa força nada faz,

Estamos, sim, perdidos;

Mas nosso Deus socorro traz

E somos protegidos.

Defende-nos Jesus,

O que venceu na cruz,

Senhor dos altos céus;

E, sendo o próprio Deus,

Triunfa na batalha.

 

3

Se nos quisessem devorar

Demônios não contados,

Não nos podiam assustar,

Nem somos derrotados.

O grande acusador

Dos servos do Senhor

Já condenado está;

Vencido cairá

Por uma só palavra.

 

4

Sim, que a palavra ficará,

Sabemos com certeza,

E nada nos assustará

Com Cristo por defesa.

Se temos de perder

Filhos, bens, mulher;

Embora a vida vá,

Por nós Jesus está

E dar-nos-á seu reino.

  

In Spanish:

 

Castillo fuerte es nuestro Dios

 

1

Castillo fuerte es nuestro Dios.

Defensa y buen escudo;

Con su poder nos librará

En todo trance agudo.

Con furia y con afán

Acósanos Satán,

Por armas deja ver

Astucia y gran poder;

Cual él no hay en la tierra.

 

2

Nuestro valor es nada aquí,

Con él todo es perdido;

Mas con nosotros luchará

De Dios, el escogido.

Es nuestro Rey Jesús,

Él que venció en la cruz,

Señor y Salvador,

Y siendo él solo Dios,

Él triunfa en la batalla

 

3

Y si demonios mil están

Prontos a devorarnos

No temeremos, porque Dios

Sabrá cómo ampararnos.

Que muestre su vigor

Satán, y su furor

Dañarnos no podrá,

Pues condenado es ya

Por la Palabra Santa.

 

4

Esa palabra del Señor,

Que el mundo no apetece,

Por el Espíritu de Dios

Muy firme permanece.

Nos pueden despojar

De bienes, nombre, hogar,

El cuerpo destruir,

Mas siempre ha de existir

De Dios el reino eterno.

  

In Japanese:

 

神はわがやぐら

 

1

神はわがやぐら

わが強き盾

苦しめるときの

近き助けぞ

おのが力

おのが知恵を

たのみとせる

よみのおさぞ

げにおぞましき

 

2

いかに強くとも

いかでか頼まん

やがてはくつべき

人のちからを

われとともに

たたかいたもう

イエスきみこそ

万軍ばんぐんの主なる

あまつおお神

 

3

悪鬼おには[2]世にみちて

よしおどすとも

神のまことこそ

わがうちにあれ

よみのおさよ

ほえたけりて

せまりくとも

主のさばきは

なが上にあり

 

4

くらきのちからの

よしふせぐとも

主のみことばこそ

すすみにすすめ

わがいのちも

わが妻子[3]つまこも

とらばとりね

神の国は

なおわれにあり

 

Ministru Prezidents Māris Kučinskis un "LMT" prezidents Juris Binde iededz primo Latvijas viedegli

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

Admiral - Schmetterling ( Vanessa Atalanta - Familie Edelfalter - Unterfamilie Fleckenfalter - Sommervogel Falter butterfly papillon farfalla ) im grossen Moos bei Müntschemier im Berner Seeland im Kanton Bern der Schweiz

.

.

.

Aufgrund des fehlenden weissen Punktes im roten Band müsste es sich hier wohl um ein Männchen handeln.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Admiral (Vanessa atalanta)

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

- Klasse: Insekten (Insecta)

 

- Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera)

 

- Familie: Edelfalter (Nymphalidae)

 

- Unterfamilie: Fleckenfalter (Nymphalinae)

 

- Gattung: Vanessa

 

- Art: Admiral

 

- Wissenschaftlicher Name: Vanessa atalanta(Linnaeus, 1758)

.

.

.

Der Admiral (Vanessa atalanta, syn. Pyrameis atalanta) ist ein Schmetterling aus der Familie der Edelfalter (Nymphalidae).

.

.

***************************************************************************************************************

Beschreibung

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter erreichen eine Flügelspannweite von 50 bis 65 Millimetern. Sie haben dunkelbraune Vorderflügeloberseiten, auf denen etwa in der Mitte eine breite rote Binde verläuft.

 

Die Weibchen haben in dieser fast immer einen kleinen weißen Fleck. Die Spitzen der Vorderflügel sind schwarz gefärbt und tragen mehrere große und kleine, weiße Flecken.

 

Die Hinterflügel sind ebenfalls dunkelbraun gefärbt und tragen eine breite rote Binde am Flügelaußenrand. In dieser verläuft in der Mitte eine schwarze Punktreihe. Am äußersten Rand aller vier Flügel verläuft eine sehr dünne, weiße Linie, die kurz durch schwarze Punkte unterbrochen wird.

 

Die Raupen werden etwa 40 Millimeter lang. Sie sind in ihrer Färbung je nach Verbreitungsgebiet variabel, grundsätzlich aber gelblich grau oder braun bis schwarz gefärbt und haben an den Seiten eine Fleckreihe aus unterschiedlich großen, cremefarbenen Flecken. Diese sind besonders bei dunklen Raupen deutlich. Manchmal fehlen diese Flecken aber völlig.

.

.

***************************************************************************************************************

Ähnliche Arten

***************************************************************************************************************

.

.

K.anarischer Admiral (Vanessa vulcania) (Godart, 1819). Vorkommen auf den K.anarischen I.nseln und in S.panien

.

.

***************************************************************************************************************

Vorkommen

***************************************************************************************************************

.

.

Die Tiere kommen in Nordamerika bis Guatemala, auf Haiti, Neuseeland und in Nordafrika und Europa bis in den Westen Asiens vor. Man findet sie bis in eine Höhe von 2.500 Metern.

 

In jedem Gebiet leben speziell an das regionale Klima angepasste Populationen, die innerhalb eines klimatisch ähnlichen Gebietes im Frühjahr nach Norden und im Herbst nach Süden wandern.

 

Die südeuropäischen Populationen fliegen heute nicht mehr nach Mitteleuropa, sondern innerhalb des Mittelmeerraumes nach Norden und vor allem in die Gebirge.

 

Mitteleuropäische Populationen fliegen im Norden bis Südskandinavien und im Herbst wieder in ihre Überwinterungsgebiete zurück. Diese liegen hier vor allem in S.üdwestdeutschland und in O.stfrankreich. Die Nordgrenze der ständigen Verbreitung verläuft in Europa derzeit von Südengland und Dänemark nach Rügen. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts ist der Einflug aus Süd- nach Mitteleuropa anscheinend vollständig zum Erliegen gekommen.

 

Die bekannten Wanderfalter leben in den verschiedensten Lebensräumen, wie Wäldern, auf landwirtschaftlich genutztem Gelände, aber auch in Gärten und im Siedlungsgebiet.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensweise

***************************************************************************************************************

.

.

Häufig kann man den Admiral auf Schmetterlingsflieder (Buddleja davidii) oder Wasserdost beobachten, im Herbst saugen sie auch gerne auf am Boden aufgeplatztem Fallobst und an Efeublüten.

.

.

***************************************************************************************************************

Nahrung der Raupen

***************************************************************************************************************

.

.

Die Raupen des Admirals ernähren sich ausschließlich von Großen Brennnesseln (Urtica dioica). In den südlichen Verbreitungsgebieten fressen sie aber auch an Glaskräutern (Parietaria), die ebenfalls zu den Brennnesselgewächsen (Urticaceae) gehören.

.

.

***************************************************************************************************************

Flugzeiten

***************************************************************************************************************

.

.

Sie fliegen in Mitteleuropa in einer Generation von Juni bis Oktober, in warmen Gebieten auch in drei bis vier Generationen von Februar bis November. Überwinternde Falter können das ganze Jahr über angetroffen werden, wobei die Tiere in der Regel beim ersten Frost sterben.

.

.

***************************************************************************************************************

Entwicklung

***************************************************************************************************************

.

.

Die Weibchen legen ihre Eier einzeln an halbschattig stehenden Futterpflanzen ab. Die daraus schlüpfenden Raupen s.pinnen Blätter typisch zu auffälligen Blatttüten zusammen, wobei in der Regel der Blattstiel dieses Blattes zum Teil angenagt wird und der Unterschlupf nach unten hängt.

 

Die Blatttüte wird von der Raupe mit Spinnfäden zusammengehalten und erst verlassen, wenn sie sie so weit zerfressen hat, dass sie ihr keinen ausreichenden Schutz mehr bietet. Sie verpuppen sich ebenfalls in ihrem Versteck in einer braunen oder grauen Stürzpuppe, die am Rücken metallisch glänzende Flecken trägt.

.

.

***************************************************************************************************************

Massenvermehrung

***************************************************************************************************************

.

.

Fallweise wurde von massenhaftem Auftreten (Gradation) der Raupen des Admiralfalters berichtet, wobei die Raupen jedoch sowohl für Menschen und Tiere als auch für Nutzpflanzen harmlos sind

.

.

.

( BeschriebAdmiral AlbumSchweizerSchmetterlinge Schmetterling Schmätterling Sommervogel Summervogu Schmetterlinge Lepidoptera Falter Insekt Insekten Natur Nature Butterfly Papillon バタフライ Borboleta Баттерфляй Mariposa Tier Fauna บัตเตอร์ฟลาย )

.

.

.

.

******************************************************************************************************************

.

.

A.usf.lug ins g.rosse M.oos am Mittwoch den 14. September 2011

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach M.üntschemier

.

.

Mit dem F.ahrr.ad durch`s g.rosse M.oos

.

.

Mit dem Z.ug zurück nach B.ern

.

.

Mit dem Z.ug von B.ern nach I.ns

.

.

Mit dem F.ahrr.ad durch`s g.rosse M.oos

.

.

Mit dem Z.ug von K.erzers zurück nach B.ern

.

.

E.rster B.esuch bei N.adia + L.iliana im S.pital

.

.

******************************************************************************************************************

 

Hurni110914 AlbumZZZZ110914V.elot.ourG.rossesM.oos AlbumGrossesMoos KantonBern

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

******************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 241223

******************************************************************************************************************

 

NIF

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

Nordea bankas prezidents Valdis Siksnis (no kreisâs), Latvijas Futbola federâcijas (LFF) ìenerâlsekretârs Jânis Meþeckis un LMT prezidents Juris Binde LMT Futbola Virslîgas jaunâs sezonas preses konferencç viesnîcas Reval hotel Latvija telpâs 2007.gada 5.aprîlî

Foto: Toms Kalnins /afi/

 

Kleiner Feuerfalter ( Lycaena phlaeas - Unterstamm Sechsfüßer Hexapoda - Klasse Insekten Insecta - Ordnung Schmetterlinge Lepidoptera - Tagfalter - Familie Bläulinge Lycaenidae - Sommervogel Falter butterfly papillon farfalla - Tierwelt Fauna ) auf einer Blume mit gelber Blüte am Belpberg im Kanton Bern der Schweiz

.

.

.

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

 

Kleiner Feuerfalter (Lycaena phlaeas)

 

***************************************************************************************************************

***************************************************************************************************************

.

.

***************************************************************************************************************

Systematik

***************************************************************************************************************

.

.

- Klasse: Insekten (Insecta)

 

- Ordnung: Schmetterlinge (Lepidoptera)

 

- Familie: Bläulinge (Lycaenidae)

 

- Unterfamilie: Lycaeninae

 

- Gattung: Lycaena

 

- Art: Kleiner Feuerfalter

 

- Wissenschaftlicher Name Lycaena phlaeas (Linnaeus,1761)

.

.

.

Der Kleine Feuerfalter (Lycaena phlaeas) ist ein Schmetterling (Tagfalter) aus der Familie der Bläulinge (Lycaenidae).

.

.

***************************************************************************************************************

Merkmale

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter erreichen eine Flügelspannweite von 22 bis 27 Millimetern. Im Gegensatz zu den meisten anderen Bläulingen sind beide Geschlechter gleich gefärbt.

 

Ihre Vorderflügeloberseiten sind orangerot gefärbt und haben einen breiten, dunkelbraunen Außenrand (Saumbinde). Nahe diesem Rand sind mehrere dunkle Würfelflecken erkennbar.

 

Die Hinterflügel sind dunkelbraun gefärbt und haben eine orangefarbene Binde knapp am Außenrand. Der Rand selber ist gewellt braun gefärbt und, gleich den Vorderflügeln, hell gefranst.

 

Die Unterseite der Vorderflügel ist ähnlich wie die Oberseite gefärbt, an die Stelle des Brauns tritt jedoch ein Graubraun und ihre Färbung ist matter. Die Unterseite der Hinterflügel ist braungrau, hat kleine, schwarze Punkte und nahe dem Außenrand eine feine, orange gepunktete Binde.

.

.

Die R.aupen werden ca. 15 Millimeter lang. Sie sind meist grün gefärbt, manchmal aber auch rötlich mit einer roten Rückenlinie und ähnlich gefärbten Substigmatallinien. Diese können aber auch fehlen. Der Raupenkopf ist bräunlichgrün und in den Körper zurückgezogen.

.

.

***************************************************************************************************************

Ähnliche Arten

***************************************************************************************************************

.

.

- B.lauschillernder F.euerfalter (L.ycaena h.elle)

.

.

***************************************************************************************************************

Unterarten

***************************************************************************************************************

.

.

Lycaena phlaeas polaris Courvoisier, 1911. Vorkommen in L.appland und N.orwegen. Die Unterart ist in Höhen von bis zu 400 Metern anzutreffen und bildet eine Generation im Jahr, die von Mitte Juni bis Ende Juli fliegt.

 

Lycaena phlaeas phlaeoides Staudinger & Rebel, 1901, M.adeira (P.ortugal). Die Unterart kann in Höhen von bis zu 1.800 Metern angetroffen werden und bildet von März bis Oktober mehrere Generationen.

.

.

***************************************************************************************************************

Formen

***************************************************************************************************************

.

.

- Lycaena phlaeas f. elea (Fabricius) Hinterflügelzipfel bei den Weibchen weniger ausgeprägt.

 

- Lycaena phlaeas f. caeruleopunctata (Rühl) Oberseiten der Hinterflügel mit blauen Postdiskalflecken.

.

.

***************************************************************************************************************

Synonyme

***************************************************************************************************************

.

.

- Chrysophanus phlaeas

 

- Polyommatus amphidamas

 

- Chrysophanus amphidamas

.

.

***************************************************************************************************************

Vorkommen

***************************************************************************************************************

.

.

Der Kleine Feuerfalter ist ein häufig anzutreffender r-Stratege, der in weiten Teilen der Nordhalbkugel vorkommt. Man findet ihn vom Nordosten N.ordamerikas über ganz E.uropa und N.ordafrika bis in die gemäßigten Breiten A.siens und J.apans.

 

Er lebt in den verschiedensten Lebensräumen, vor allem aber in locker bewachsenen und offenen Gegenden, wie z. B. in S.andgruben, auf Binnendünen, an Wegrändern, auf Brachen und in sandigen Gebieten. In kalkigen Gegenden sind sie eher selten.

.

.

***************************************************************************************************************

Lebensweise

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter saugen u. a. an Blüten der B.erg-A.ster (A.ster a.mellus), R.oß-M.inze (M.entha l.ongifolia) und T.auben-S.kabiose (S.cabiosa c.olumbaria) Das Männchen verteidigt sein Territorium gegen andere Männchen und verjagt auch deutlich größere Falter wie zum Beispiel das T.agpfauenauge (N.ymphalis io).

.

.

***************************************************************************************************************

Flug- und Raupenzeiten

***************************************************************************************************************

.

.

Die Falter fliegen in drei bis vier, nicht gut trennbaren Generationen je nach Region von Februar bzw. April bis Ende Oktober. In Nordeuropa fliegen sie in zwei Generationen von Mai bis Anfang Oktober.

 

Auf den K.anaren fliegen sie sogar ganzjährig in vielen Generationen. Die vierte Generation wird in Mitteleuropa meist durch früh eintretenden Frost getötet, ohne dass sie sich fortgepflanzt hat.

.

.

***************************************************************************************************************

Nahrung der R.aupen

***************************************************************************************************************

.

.

Die R.aupen ernähren sich von A.mpfer (R.umex s.pec.), in Mitteleuropa hauptsächlich vom K.leinen S.auerampfer (R.umex a.cetosella), aber auch vom W.iesen-S.auerampfer (R.umex a.cetosa).

 

Selten findet man sie auf dem S.tumpfblättrigen A.mpfer (R.umex o.btusifolius). In heißen Gebieten, in denen die A.mpferpflanzen fehlen, weichen sie auf V.ogelknöteriche (P.olygonum s.pec.) aus. In B.aden-W.ürttemberg scheint S.chlangen-K.nöterich (B.istorta o.fficinalis) die einzige bekannte Futterpflanze zu sein.

.

.

***************************************************************************************************************

Entwicklung

***************************************************************************************************************

.

.

Die Weibchen legen ihre sehr kleinen Eier auf den Blattunterseiten der Futterpflanzen ab. Die daraus schlüpfenden R.aupen fressen an der Blattunterseite. Die Überwinterung der letzten Generation erfolgt als junge R.aupe, seltener als ältere.

 

Sie verpuppen sich erst im Frühjahr. Die Verpuppung erfolgt am Boden zwischen versponnenen Blättern der Futterpflanzen in einer hellbraunen, schwarz gepunkteten P.uppe. Die Falter schlüpfen nach etwa vier Wochen.

.

.

.

( BeschriebKleinerFeuerfalter SchmetterlingKleinerFeuerfalter KleinerFeuerfalter Schmetterling Schmätterling Sommervogel Summervogu Schmetterlinge Lepidoptera Falter Insekt Insekten Natur Nature Butterfly Papillon バタフライ Borboleta Баттерфляй Mariposa Tier Fauna บัตเตอร์ฟลาย AlbumSchweizerSchmetterlinge )

.

.

.

******************************************************************************************************************

.

.

Wanderung mit den Eltern am B.elpberg und L.ängenberg am Freitag den 23. April 2010

.

.

Mit dem A.uto von B.ern nach G.elterfingen im G.ürbetal

.

.

G.elterfingen ( BE - 552m ) - W.egweiser C.hramburg ( BE - 655m ) - P.faffenloch am B.elpberg -

Besuch der B.urgstelle C.hramburg - G.elterfingen ( BE - 552m )

.

.

Mit dem A.uto nach G.utenbrünnen oberhalb von T.offen

.

.

G.utenbrünnen ( BE - 709m ) - P.faffenloch am L.ängenberg - O.berfeld ( BE - 854m ) - B.runnen

bei G.ätzibrünnen - F.alebach ( BE - 790m ) - O.bertoffen ( BE - 757m ) - G.utenbrünnen

( BE - 709m )

.

.

Mit dem A.uto zurück nach H.ause

.

.

******************************************************************************************************************

 

Hurni100423 AlbumZZZZ100423WanderungGürbetal KantonBern

 

E - Mail : chrigu.hurni@bluemail.ch

 

******************************************************************************************************************

Letzte Aktualisierung - Ergänzung des Textes : 080216

******************************************************************************************************************

 

NIF

 

VorlageKleinerFeuerfalter Vorlage

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

Malvaceae (mallow family) » Thespesia lampas

 

thess-PEE-zee-uh -- from the Greek thespios (marvelous, divine)

LAM-puhs -- from the Greek lampa (torch)

 

commonly known as: African chewing gum, azanza, quarters, snot apple, tree hibiscus, wild hibiscus • Assamese: বন কপাস bon kapas • Bengali: বন কাপাস ban kapas • Gujarati: જંગલી ભિંડો jungli bhindo, જંગલી પારસ પિપળૉ jungli paras piplo • Hindi: जंगली भिंडी jangli bhindi, बनकपासी bankapasi • Kannada: ಕಾಡು ಬಿಮ್ಡೆ kaadu binde • Konkani: रान भेंडी raan bhendi • Malayalam: katthurparathi, katupuvarasu • Marathi: जंगली भेंडी jangli bhendi, रान भेंडी raan bhendi • Nepalese: बन कपास ban kapas • Oriya: bilo kapasiva • Sanskrit: वनकर्पास vanakarpasah • Tamil: காட்டுப்பருத்தி kattupparutti • Telugu: అడవి బెండ adavi benda, అడవి ప్రత్తి adavi pratti

 

Native to: east Africa, Indian sub-continent, Indo-China, Malesia

  

References: Flowers of IndiaeFloraCommon Indian Wild Flowers by I. Kehimkar

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

10. novembrī pie pulkveža Oskara Kalpaka pieminekļa notika Lāčplēša dienai un akcijas “Atceries savējos!” atklāšanai veltīts pasākums, kurā piedalījās aizsardzības ministrs Raimonds Bergmanis un Nacionālo bruņoto spēku vadība.

 

Akciju “Atceries savējos!” organizē Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”, kura valdes priekšsēdētājs atvaļinātais ģenerālleitnants Raimonds Graube pasākuma dalībniekus informēja par akcijas mērķi un uzdevumiem, kā arī pasniegs pirmās piemiņas nozīmītes ar Nameja gredzenu to veidotājiem un O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas skolēniem, kuri iesaistījās ziedojumu kastīšu izgatavošanā un ziedojumu vākšanā.

Piemiņas nozīmītes ikviens varēs iegādāties par ziedojumiem, kas kļūs par vienu no ziedojumu vākšanas veidiem. Tās būs pieejamas 11. un 18. novembra svētkiem veltīto pasākumu norises vietās.

 

“Tā Latvijā ir jauna ilgtermiņa akcija, un tās pirmais solis ir ziedojumu vākšana bojā gājušo karavīru bērnu, ģimeņu, starptautisko operāciju un visu veterānu sociālajam atbalstam. Apmeklējot gandrīz visas bojā gājušo karavīru ģimenes un tiekoties ar veterāniem un veterānu organizācijām, jau ir apzinātas pirmās nepieciešamības. Akcijas vadmotīvs ir “Atceries savējos!”, un tas ir visu Latvijas sabiedrību vienojošs aicinājums, jo Irākā un Afganistānā ir krituši karavīri gan no latviešu, gan no krievu valodā runājošām ģimenēm”, norāda valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, kurš fonda vārdā kā pirmo auditoriju ziedojumu vākšanā jau ir uzrunājis bruņoto spēku karavīrus, zemessargus un darbiniekus.

 

O. Kalpaka Rīgas Tautas daiļamatu pamatskolas un Valsts aizsardzības un patriotisma fonda “Namejs” rīkotajā pasākumā piedalīsies arī vairāki simti skolēnu, skolotāji un fonda pārstāvji, bet par pasākuma muzikālo noformējumu rūpēsies Rīgas 6. vidusskolas orķestris.

 

Fonda “Namejs” mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, godināt starptautiskās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā.

Atsaucoties bijušā aizsardzības ministra, Valsts prezidenta Raimonda Vējoņa aicinājumam, biedrība „Latvijas ģenerāļu klubs” 2015. gada 21. jūlijā izveidoja nodibinājumu “Valsts aizsardzības un patriotisma fonds „Namejs””. Tā mērķis ir veicināt patriotismu Latvijas sabiedrībā, uzturēt starptautiskajās operācijās cietušo karavīru piemiņu un atbalstīt Nacionālo bruņoto spēku attīstību un to uzdevumu izpildi valsts aizsardzībā. Nodibinājuma darbība ir vērsta iniciatīvas rosināšanai un sabiedrības iesaistīšanai pilsoniskās un militāri patriotiskās audzināšanas pasākumos. Savukārt tā uzmanības lokā būs jauniešu militāri patriotiskās un ētiskās audzināšanas uzdevumi, kā arī karavīru piemiņas saglabāšanai veltītu projektu īstenošana. Fondā darbojas bijušie Nacionālo bruņoto spēku komandieri – valdes priekšsēdētājs Raimonds Graube, valdes locekļi Juris Dalbiņš un Dainis Turlais, kā arī sabiedrībā zināmas personas - Jānis Kažociņš, uzņēmējs Juris Binde un akadēmiskās zinātnes pārstāvis Ojārs Spārītis. Goda padomes priekšsēdētāja ir bijusī Valsts prezidente Vaira Vīķe-Freiberga.

 

Atceries savējos un ziedo viņu atbalstam!

 

Valsts aizsardzības un patriotisma fonds “Namejs”

Reģ. nr. 40008240249

Konta nr. LV45HABA0551040447334

Paldies!

Foto: Gatis Dieziņš (Jaunsardzes un informācijas centrs)

2 4 5 6 7 ••• 16 17