View allAll Photos Tagged affrontement

Le martin-pêcheur est un solitaire qui, à l'âge adulte, défend un territoire, le plus souvent une portion de cours d'eau longue de un kilomètre environ.

Sans être un oiseau aquatique au sens strict, puisqu'il ne nage pas, le martin-pêcheur se baigne fréquemment ou plonge brusquement dans l'eau pour y chercher sa nourriture. Dans tous les cas, son séjour dans l'eau est si bref que ses plumes courtes et denses, parfaitement imperméabilisées, ne retiennent pas la moindre particule liquide.

Survolant sa portion de rivière au ras de l'eau ou faisant le guet sur un perchoir à proximité, le martin-pêcheur défend son territoire contre toute intrusion d'autres membres de son espèce.

Si un importun se présente, ce sont alors des poursuites rapides au-dessus de l'eau, à grand renfort de cris aigus aux sonorités métalliques... Les affrontements sont rares mais intenses : il arrive que les adversaires, se tenant par le bec, tombent à l'eau sans lâcher prise.

***********************************************************************

 

The kingfisher is a loner who, in adulthood, defends a territory, most often a portion of water course about one kilometer long.

Without being an aquatic bird in the strict sense, since it does not swim, the kingfisher bathes frequently or plunges suddenly into the water to seek food. In any case, its stay in the water is so brief that its short and dense feathers, perfectly waterproof, do not retain any liquid particles.

Flying over its stretch of river at the water's edge or keeping watch on a perch nearby, the kingfisher defends its territory against any intrusion of other members of its kind.

If a nuisance arises, then they are fast chases over the water, with the help of high-pitched cries of metallic sounds ... The clashes are rare but intense: it happens that the opponents, standing by the beak , fall into the water without letting go.

En général, le martin-pêcheur est un solitaire qui, à l'âge adulte, défend un territoire, le plus souvent une portion de cours d'eau longue de un kilomètre environ.

Sans être un oiseau aquatique au sens strict, puisqu'il ne nage pas, le martin-pêcheur se baigne fréquemment ou plonge brusquement dans l'eau pour y chercher sa nourriture. Dans tous les cas, son séjour dans l'eau est si bref que ses plumes courtes et denses, parfaitement imperméabilisées, ne retiennent pas la moindre particule liquide.

Survolant sa portion de rivière au ras de l'eau ou faisant le guet sur un perchoir à proximité, le martin-pêcheur défend son territoire contre toute intrusion d'autres membres de son espèce.

Si un importun se présente, ce sont alors des poursuites rapides au-dessus de l'eau, à grand renfort de cris aigus aux sonorités métalliques... Les affrontements sont rares mais intenses : il arrive que les adversaires, se tenant par le bec, tombent à l'eau sans lâcher prise.

************************************************************************

 

In general, the kingfisher is a loner who, in adulthood, defends a territory, most often a portion of water course about one kilometer long.

Without being an aquatic bird in the strict sense, since it does not swim, the kingfisher bathes frequently or plunges suddenly into the water to seek food. In any case, its stay in the water is so brief that its short and dense feathers, perfectly waterproofed, do not retain any liquid particles.

Flying over its stretch of river at the water's edge or watching over a perch nearby, the kingfisher defends its territory against any intrusion of other members of its kind.

If a nuisance arises, then they are quick chases over the water, with the help of high-pitched screams of metallic sounds ... The clashes are rare but intense: it happens that the opponents, standing by the beak , fall into the water without letting go.

La grande bellezza, die neue Praechtigkeit.

Samyang 2/135 wide-open.

Combat.

Combate.

Combattimento.

Réalisé le 15 mars 2019 à Rancho Primavera, El Tuito, Jalisco, Mexique.

 

Cliquez sur l'image pour l'agrandir / click on the photo to enlarge it.

 

Made on March, 15th / 2019 at Rancho Primavera, El Tuito, Jalisco, Mexico.

En marge de la manifestation contre la réforme des retraites, une escarmouche entre quelques manifestants et les forces de l'ordre à eu lieu.

The fight

Parc animalier de Sainte Croix

 

Wie ist es möglich zu leben

zwischen diesen Gefechten

von Müdigkeit, Aufbegehren und Angst.

 

Ein Jahr unterhält sich unhörbar

mit dem anderen.

 

Das Licht bleibt

die verzweifelte Zuversicht des Raums.

 

-------------

 

Comment est-il possible de vivre

Entre ces affrontements

De la fatigue, de la révolte, de l’angoisse.

 

Une année tient à l’autre

des propos inaudibles.

 

La lumière reste

L’espoir désespéré de l’espace.

 

Walter Helmut Fritz

Somebody not happy with the surface and wanting to know what is behind the face. This is my first acceptable image done with the Hoya R72 infrared filter. I don't think this filter is designed for indoor shooting on a cloudy day. Wide-open and exposed for 25 seconds, it does however deliver acceptably well (provided you keep still for this time). Focussing is tricky, but when the camera is switched to 'bulb', focus peaking does help (meaning there is a helpful response to the different focus-behaviour of IR light). Can't wait for sunshine.

La grande bellezza, die neue Praechtigkeit.

Samyang 2/135 wide-open.

Rouen (France) - Une unité des forces mobiles de la gendarmerie reçoit ses ordres avant d’aller évacuer une place de Rouen (France) tenue par les Gilets Jaunes, accompagnés de Blacks Blocs (activistes apparentant aux mouvances libertaires et autonomes). J’ai suivi cette unité jusqu’au moment de l’affrontement www.flickr.com/photos/156294418@N02/52633177335/in/datepo...

  

Rouen (France) - A unit of the mobile forces of the gendarmerie receives its orders before going to evacuate a square in Rouen (France) held by the Yellow Vests, accompanied by Blacks Blocs (activists related to libertarian and autonomous movements). I followed this unit until the moment of the confrontation www.flickr.com/photos/156294418@N02/52633177335/in/datepo...

   

La grande bellezza, die neue Praechtigkeit.

Samyang 2/135 wide-open.

Parc naturel des Causses du Quercy – Lot - France

 

Affrontement pour la défense de territoire entre un Elanion blanc et une Corneille.

Deuxième photo : l’Elanion passe à l’attaque !

 

Clash for the defence of territory between a Black-winged kite and a Crow.

Second photo: Black-winged kite takes the attack !

  

During the 1st World War, terrible battles took place here, we were on the front line.

The Munster and Linge region was bloodied in September 1914 by violent clashes between the French and German armies.

Then, the battle of the Linge was one of the deadliest on the Vosges front.

From July 20, 1915 to October 16, 1915, more than 17,000 young soldiers died on the three peaks of the Linge, the Schratzmaennele, and the Barrenkopf.

Many vestiges, blockhouses in particular, remain from this battle, a memory circuit allows to discover them.

 

Nowadays, peace and serenity reign on the place and it is difficult to imagine all this.

Where there was an inextinguishable hatred between two peoples, it is today the Franco-German Friendship which is in the spotlight.

Many twinnings between cities of France and Germany maintain this friendship.

I am part of such a twinning, which has existed for over 40 years between my city of Charnay-les-Mâcon, and the city of Brackenheim in Germany. Several times a year, some visit each other in families, we are always received royally, and we receive royally in return, new friendships are born.

 

This should serve as an example to all these people around the world who hate each other and are at war. This can change, you just have to want it from both sides.

 

Long live Peace, and long live Franco-German Friendship!

 

___________________________

Un passé bien révolu

 

Durant pendant la 1ère guerre mondiale, de terribles batailles se déroulèrent ici, on était sur la ligne de front.

La région de Munster et du Linge fut ensanglantée dès septembre 1914 par de violents affrontements entre les armées françaises et allemandes.

Puis, la bataille du Linge fut une des plus meurtrières du front des Vosges.

Du 20 juillet 1915 au 16 octobre 1915, plus de 17000 jeunes soldats y trouvèrent la mort sur les trois sommets du Linge, du Schratzmaennele, et du Barrenkopf.

De nombreux vestiges, blockhaus notamment, subsistent de cette bataille, un circuit de mémoire permet de les découvrir.

 

De nos jours , paix et sérénité règnent sur les lieux et on a de la peine à imaginer tout cela.

Là où régnait une haine inextingible entre deux peuples, c'est aujourd'hui l'amitié franco-allemande qui est à l'honneur.

De nombreux jumelages entre villes de France et d'Allemagne entretiennent cette amitié.

Je fais partie d'un tel jumelage, qui existe depuis plus de 40 ans entre ma ville de Charnay-les-Mâcon, et la ville de Brackenheim en Allemagne.

Plusieurs fois par an, les uns visitent les autres dans les familles, on est toujours reçu royalement, et on reçoit royalement en retour, de nouvelles amitiés naissent.

 

Ceci devrait servir d'exemple à tous ces peuples de par le monde qui se haïssent et sont en guerre les uns contre les autres. Ceci peut changer, il suffit de le vouloir de chaque coté.

 

Vive la paix, et vive l'amitié franco-allemande !

 

____________________________

Hohrodberg - Alsace - France

Parc naturel des Causses du Quercy – Lot - France

 

Affrontement pour la défense de territoire entre un Elanion blanc et une Corneille.

Première photo : on essaie de se faire peur

 

Clash for the defence of territory between a Black-winged kite and a Crow.

First photo: we try to scare each other.

 

Fuji X-Pro1. In 2015 I became a serious hobby photographer and early on, I made images like this. There is a story behind. Palaeolithic cave art shows this kind of "affrontement" of animals facing one another. Some prehistorians have interpreted this as a deep insight of "cave people" into what makes us human, namely the turn to the other, communication (I am because we are). We know about ourselves because there is the other telling us. None of us is a self-made person. Though some would rather forget this.

Rouen (France) - Rien de plus compliqué que de photographier de façon originale une manifestation. On a de grandes chances de rentrer bredouille. Il est plus facile d’avoir des images percutantes lors d’affrontements entre policiers et manifestants. Quand le défilé est bon enfant, comme ici, il faut être attentif à tout ce qui se passe autour de soi, être extrêmement mobile et opiniâtre. Pour obtenir cette image j'ai dû suivre en petites foulées cette réplique de véhicule de sapeurs-pompiers sur plus de 500 mètres. Ça n'a pas été facile. Il y avait toujours un ou plusieurs manifestants mal placés dans mon champ de vision quand le mini-véhicule crachait ses fumigènes. Chose rare chez moi, j’ai dû faire plus de 10 photos (effacées depuis pour la plupart) avant d’obtenir cette scène qui me semble traduire l’ambiance détendue et conviviale.

  

Rouen (France) - Nothing is more complicated than photographing a demonstration in an original way. It is easier to have powerful images during clashes between police and demonstrators. When the parade is good-natured, like here, you have to be attentive to everything that is happening around you, extremely mobile and stubborn. To get this image I had to follow this replica of a fire brigade vehicle in short strides for more than 500 meters. It hasn't been easy. There was always one or more demonstrators in my field of vision when the mini-vehicle spat out its smoke bombs. Rare thing for me, I had to take more than 10 photos (most of them since deleted) before obtaining this scene seems to me to reflect the relaxed and friendly atmosphere.

 

La charge des bouquetins se prépare...

 

The fight...

Confrontation (people continuously repeating what they had said before). Leica M8, Elmar 4/135 at F16.

Vendredi 5 Juin 2020 – Rassurez vous les gens ne font que se croiser.

 

Lors du brame, j'ai pu observer pendant de longues minutes un combat de cerfs.

 

Ce duel d'une violence inouie s'est tenu à proximité de moi, j'ai pu entendre le claquement des bois qui s'entrechoquent. Ce combat était ponctué de pauses lorsque les bois étaient entremèlés, avant que l'affrontement reprenne à nouveau.

C'est un moment impressionnant à vivre , assez rare en ce qui me concerne, car en plus de 10 ans de suivi du brame, c'est la première fois que j'ai pu en être le témoin.

A la fin de l'assaut qui s'est terminé hors de ma vue dans les sous-bois, je me suis demandé si les cerfs pouvaient s'être blessés, voire tués. Car il n'est pas rare soit qu'un coup mortel soit porté, soit qu'ils restent prisonniers de leurs bois, mourant alors d'épuisement.

Ce qui n'a pas été le cas, ici, car j'ai revu les mêmes animaux quelques jours après, en pleine forme, bramant à tout casser.

  

Bonne journée.

Merci pour vos visites et commentaires

 

============================================

 

During the slab, I was able to observe a deer fight for several minutes.

 

This duel of incredible violence took place near me, I could hear the clatter of antlers colliding. This fight was punctuated by breaks when the antlers were intertwined, before the confrontation resumed again.

It is an impressive moment to live, quite rare for me, because in more than 10 years of monitoring the slab, this is the first time that I have been able to witness it.

At the end of the assault which ended out of my sight in the undergrowth, I wondered if the deers could have been injured or even killed. Because it is not rare either that a mortal blow is struck, or that they remain prisoners of their antlers, then dying of exhaustion.

This was not the case, here, because I saw them again a few days later, in great shape, roaring at everything.

  

Have a nice day

Thanks for your visits and comments.

🇫🇷 Sur la route de bord de Mer Ajaccio -Calvi , un village très intéressant : Cargèse

C’est pour fuir le joug ottoman que 600 grecs s’installent à Paomia au XVIIème siècle.

Après de nombreux affrontements, la Cargèse actuelle est construite en 1768, par l’armée française

Depuis le village garde deux témoins complémentaires : les deux églises, l’une latine, l’autre grecque, qui se font face en bord de mer.

Tout au long de l’année les deux confréries de Cargèse, Saint Antoine et Saint Spiridion, perpétuent les traditions développées par ces deux communautés, avec pour apogée, les célébrations de la fête de Pâques, durant la Semaine Sainte.

 

🇬🇧 On the coastal road between Ajaccio and Calvi lies a very interesting village: Cargèse.

It was to escape Ottoman rule that 600 Greeks settled in Paomia in the 17th century.

After numerous clashes, the current village of Cargèse was built in 1768 by the French army.

The village still has two complementary reminders of this history: two churches, one Latin and one Greek, facing each other on the seafront.

Throughout the year, the two brotherhoods of Cargèse, Saint Antoine and Saint Spiridion, perpetuate the traditions developed by these two communities, culminating in the Easter celebrations during Holy Week.

 

🇩🇪 An der Küstenstraße zwischen Ajaccio und Calvi liegt ein sehr interessantes Dorf: Cargèse

Um dem Joch der Osmanen zu entkommen, ließen sich im 17. Jahrhundert 600 Griechen in Paomia nieder.

Nach zahlreichen Auseinandersetzungen wurde das heutige Cargèse 1768 von der französischen Armee erbaut.

Seitdem gibt es im Dorf zwei ergänzende Zeugen: die beiden Kirchen, eine lateinische und eine griechische, die sich am Meer gegenüberliegen.

Das ganze Jahr über pflegen die beiden Bruderschaften von Cargèse, Saint Antoine und Saint Spiridion, die von diesen beiden Gemeinschaften entwickelten Traditionen, deren Höhepunkt die Feierlichkeiten zu Ostern während der Karwoche sind.

 

🇮🇹 Sulla strada costiera Ajaccio-Calvi, un villaggio molto interessante: Cargèse

Per sfuggire al giogo ottomano, nel XVII secolo 600 greci si stabilirono a Paomia.

Dopo numerosi scontri, l'attuale Cargèse fu costruita nel 1768 dall'esercito francese.

Il villaggio conserva due testimonianze complementari: le due chiese, una latina e l'altra greca, che si affacciano una di fronte all'altra sul mare.

Durante tutto l'anno le due confraternite di Cargèse, Sant'Antonio e San Spiridione, perpetuano le tradizioni sviluppate da queste due comunità, con il culmine delle celebrazioni della Pasqua, durante la Settimana Santa.

 

🇪🇸 En la carretera costera Ajaccio-Calvi, hay un pueblo muy interesante: Cargèse.

Para escapar del yugo otomano, 600 griegos se instalaron en Paomia en el siglo XVII.

Tras numerosos enfrentamientos, la actual Cargèse fue construida en 1768 por el ejército francés.

Desde entonces, el pueblo conserva dos testimonios complementarios: las dos iglesias, una latina y otra griega, que se enfrentan a orillas del mar.

A lo largo del año, las dos cofradías de Cargèse, San Antonio y San Espiridón, perpetúan las tradiciones desarrolladas por estas dos comunidades, cuyo punto álgido son las celebraciones de la Pascua, durante la Semana Santa.

   

Rouen (France) - Si je m’étais rendu à plusieurs reprises pour photographier les occupations des ronds-points, c’est la première grande manifestation des Gilets Jaune à laquelle j’allais assister. Les précédentes manifestations s’étaient terminées par des affrontements avec les forces de l’ordre. Des collègues journalistes avaient également été pris à partie par les manifestants. J’étais prévenu. Je ne savais pas comment je serais accueilli, alors j’avais décidé de venir anonymement et de m’infiltrer en me faisant passer pour un simple manifestant. Je m’étais abstenu de revêtir un gilet jaune car si au début du mouvement j’étais sympathisant non actif, j’avais pris du recul en raison d’un fonctionnement brouillon, incontrôlé, contradictoire et violent.

Je suis arrivé place de la mairie, lieu du rassemblement, en avance. Il y avait déjà du monde et l’ambiance n'était pas trop tendue.

J’ai aperçu ce jeune homme dont l’accoutrement m’a fait penser à « l’Homme qui rit » le roman de Victor Hugo. Chose que je fais rarement dans les manifestations, j’ai lui ai demandé s’il acceptait que je le photographie ? Je ne voulais pas commencer cette manifestation avec un coup de poing en pleine figure. Un portrait pour tester le bon fonctionnement de mon appareil photo. Finalement il était sympathique et a pris la pose. Ce qui m’a amusé c’est son œil rieur qui contrastait avec son foulard.

  

The smile of the Yellow Vest

 

Rouen (France) - If I had gone to roundabout occupations several times, this was the first major demonstration of Yellow Vests that I attended. As usual, I arrived at the meeting place well before the official time. Previous protests had ended in clashes with law enforcement. Fellow journalists had also been taken to task by the demonstrators. I was warned. I didn't know how the reception would be, so I decided to come anonymously and infiltrate as a simple protester. I had refrained from wearing a yellow vest because if at the beginning of the movement I was a non-active sympathizer, I had taken a step back because of the messy, uncontrolled, contradictory and violent functioning of the movement.

When I arrived at the town hall square, the meeting place, there were already a lot of people and the atmosphere was good-natured. Something I rarely do in demonstrations, I asked this young man if he would accept that I photograph him ? A portrait to train me. So he took the pose. What amused me was her laughing and friendly eye which contrasted with her scarf.

 

Abitibi-Témiscamingue, QC. Canada

 

[FR] Les signaux visuels basé sur la couleur est un aspect important de la communication chez plusieurs espèces d’oiseaux. Chez les tétraonidés un de ces signaux est le peigne superciliaire, cet ornement formé de peau qui se gonfle chez le mâle durant la pariade en raison de l’augmentation du flux sanguin vers les tissus. Des recherches ont démontré qu’il y aurait une corrélation positive entre la grandeur mesuré des peignes, du niveau de testostérone et du succès copulatoire. Par contre il n’y aurait pas de de corrélation entre la dimensions observé des peignes et les comportement de combats entre mâles. Ceux-ci rétractant leurs peignes durant les affrontement probablement pour protéger cet attribut.

  

[EN] Color-based visual cues is an important aspect of communication in several bird species. One of these signals in grouse species is the supra orbital comb, this ornament formed of skin that male raise during courtship due to increased blood flow to the tissues. Research has shown that there is a positive correlation between the measured size of the combs the level of testosterone and copulatory success. On the other hand there is no correlation between the observed dimensions of the combs and the fighting behavior between males. These are retracting their combs during confrontation probably to protect this attribute.

  

All rights reserved ©André Bhérer

L'Affrontement final

(The Final Showdown)

@

La Diablada is a traditional dance from the high Andean plateaus, specifically from Oruro, Bolivia. It represents the confrontation between infernal forces and those of angels and was created for evangelizing purposes. Oruro is one of the cultural centers from which the figure of the devil spread.

 

This little figure is part of a set of five pieces I brought back from La Paz, Bolivia. They represent Bolivian folk costumes. Artesania Sorata was founded in 1978. All their products are entirely handmade. They provide work for low-income families in both rural and urban areas of Bolivia. The income generated allows the artisans to improve their families' standard of living. Their children's access to education and nutrition is improved; many of them have even earned university degrees. Over the years, Artesania Sorata has supported adult literacy and health programs, as well as creative workshops in children's homes.

 

La Diablada est une danse traditionnelle des hauts plateaux des Andes, spécifiquement de Bolivie, Oruro. Elle représente l'affrontement entre les forces infernales et celles des anges et a été créée dans un but d'évangélisation. Oruro est l'un des centres culturels d'où se répand la figure du diable.

 

Ce petit personnage fait partie d'un ensemble de cinq pièces que j'ai rapportées de La Paz, en Bolivie. Elles représentent des costumes folkloriques boliviens. Artesania Sorata a été fondée en 1978. Tous leurs produits sont entièrement fabriqués à la main. Elle offre du travail à des familles à faibles revenus, tant en milieu rural qu'urbain en Bolivie. Les revenus générés permettent aux artisans d'améliorer le niveau de vie de leurs familles. L'accès à l'éducation et à la nutrition de leurs enfants s'en trouve amélioré ; nombre d'entre eux ont d'ailleurs obtenu un diplôme universitaire. Au fil des ans, Artesania Sorata a soutenu des programmes d'alphabétisation et de santé pour adultes, des ateliers de créativité dans des foyers pour enfants.

  

 

Lors du brame, j'ai pu observer pendant de longues minutes un combat de cerfs.

 

Ce duel d'une violence inouie s'est tenu à proximité de moi, j'ai pu entendre le claquement des bois qui s'entrechoquent. Ce combat était ponctué de pauses lorsque les bois étaient entremèlés, avant que l'affrontement reprenne à nouveau.

C'est un moment impressionnant à vivre , assez rare en ce qui me concerne, car en plus de 10 ans de suivi du brame, c'est la première fois que j'ai pu en être le témoin.

A la fin de l'assaut qui s'est terminé hors de ma vue dans les sous-bois, je me suis demandé si les cerfs pouvaient s'être blessés, voire tués. Car il n'est pas rare soit qu'un coup mortel soit porté, soit qu'ils restent prisonniers de leurs bois, mourant alors d'épuisement.

Ce qui n'a pas été le cas, ici, car j'ai revu les mêmes animaux quelques jours après, en pleine forme, bramant à tout casser.

  

Bonne journée.

Merci pour vos visites et commentaires

 

============================================

 

During the slab, I was able to observe a deer fight for several minutes.

 

This duel of incredible violence took place near me, I could hear the clatter of antlers colliding. This fight was punctuated by breaks when the antlers were intertwined, before the confrontation resumed again.

It is an impressive moment to live, quite rare for me, because in more than 10 years of monitoring the slab, this is the first time that I have been able to witness it.

At the end of the assault which ended out of my sight in the undergrowth, I wondered if the deers could have been injured or even killed. Because it is not rare either that a mortal blow is struck, or that they remain prisoners of their antlers, then dying of exhaustion.

This was not the case, here, because I saw them again a few days later, in great shape, roaring at everything.

  

Have a nice day

Thanks for your visits and comments.

La mère et les petits ne sont pas loin... pas question de laisser approcher l'intrus.

 

Lors du brame, j'ai pu observer pendant de longues minutes un combat de cerfs.

 

Ce duel d'une violence inouie s'est tenu à proximité de moi, j'ai pu entendre le claquement des bois qui s'entrechoquent. Ce combat était ponctué de pauses lorsque les bois étaient entremèlés, avant que l'affrontement reprenne à nouveau.

C'est un moment impressionnant à vivre , assez rare en ce qui me concerne, car en plus de 10 ans de suivi du brame, c'est la première fois que j'ai pu en être le témoin.

A la fin de l'assaut qui s'est terminé hors de ma vue dans les sous-bois, je me suis demandé si les cerfs pouvaient s'être blessés, voire tués. Car il n'est pas rare soit qu'un coup mortel soit porté, soit qu'ils restent prisonniers de leurs bois, mourant alors d'épuisement.

Ce qui n'a pas été le cas, ici, car j'ai revu les mêmes animaux quelques jours après, en pleine forme, bramant à tout casser.

  

Bonne journée.

Merci pour vos visites et commentaires

 

============================================

 

During the slab, I was able to observe a deer fight for several minutes.

 

This duel of incredible violence took place near me, I could hear the clatter of antlers colliding. This fight was punctuated by breaks when the antlers were intertwined, before the confrontation resumed again.

It is an impressive moment to live, quite rare for me, because in more than 10 years of monitoring the slab, this is the first time that I have been able to witness it.

At the end of the assault which ended out of my sight in the undergrowth, I wondered if the deers could have been injured or even killed. Because it is not rare either that a mortal blow is struck, or that they remain prisoners of their antlers, then dying of exhaustion.

This was not the case, here, because I saw them again a few days later, in great shape, roaring at everything.

  

Have a nice day

Thanks for your visits and comments.

"The poppy, emblem of the First World War

Poppy has also been associated with the First World War. Because it bloomed near trenches and soldiers' graves, and because its colour was reminiscent of the blood that flowed during the fighting, it inspired a poem by the Canadian military doctor John McCrae and became a symbol in Commonwealth countries for the memory of fallen soldiers.

In France, it is the cornflowers that are associated with this sad memory, partly because they grew on the ravaged battlefields, and partly because their blue colour recalls that of the uniforms of the first poilus"

 

"Le coquelicot, emblème de la Première Guerre mondiale

Le coquelicot a également été associé à la Première Guerre mondiale. Parce qu’il fleurissait aux abords des tranchées et des tombes de soldats, et parce que sa couleur n’était pas sans rappeler celle du sang qui a coulé lors des affrontements, il inspira un poème au médecin militaire canadien John McCrae et devint un symbole dans les pays du Commonwealth pour le souvenir des soldats morts au combat.

En France, ce sont les bleuets qui sont associés à ce triste souvenir, d’une part parce qu’ils poussaient sur les champs de bataille ravagés, et parce que leur couleur bleue rappelait celle de l’uniforme des premiers poilus."

 

for "Smile on Saturday! :-)"

"POPPIES"

Composition avec Photoshop et ACDSee Ultimate

 

Lors du brame, j'ai pu observer pendant de longues minutes un combat de cerfs.

 

Ce duel d'une violence inouie s'est tenu à proximité de moi, j'ai pu entendre le claquement des bois qui s'entrechoquent. Ce combat était ponctué de pauses lorsque les bois étaient entremèlés, avant que l'affrontement reprenne à nouveau.

C'est un moment impressionnant à vivre , assez rare en ce qui me concerne, car en plus de 10 ans de suivi du brame, c'est la première fois que j'ai pu en être le témoin.

A la fin de l'assaut qui s'est terminé hors de ma vue dans les sous-bois, je me suis demandé si les cerfs pouvaient s'être blessés, voire tués. Car il n'est pas rare soit qu'un coup mortel soit porté, soit qu'ils restent prisonniers de leurs bois, mourant alors d'épuisement.

Ce qui n'a pas été le cas, ici, car j'ai revu les mêmes animaux quelques jours après, en pleine forme, bramant à tout casser.

  

Bonne journée.

Merci pour vos visites et commentaires

 

============================================

 

During the slab, I was able to observe a deer fight for several minutes.

 

This duel of incredible violence took place near me, I could hear the clatter of antlers colliding. This fight was punctuated by breaks when the antlers were intertwined, before the confrontation resumed again.

It is an impressive moment to live, quite rare for me, because in more than 10 years of monitoring the slab, this is the first time that I have been able to witness it.

At the end of the assault which ended out of my sight in the undergrowth, I wondered if the deers could have been injured or even killed. Because it is not rare either that a mortal blow is struck, or that they remain prisoners of their antlers, then dying of exhaustion.

This was not the case, here, because I saw them again a few days later, in great shape, roaring at everything.

  

Have a nice day

Thanks for your visits and comments.

1 3 4 5 6 7 ••• 47 48