View allAll Photos Tagged Testen
Pal aan het Engelse kanaal, nog steeds Noordzee ligt het kustplaatsje Audresselles. Terwijl het even droog was een uur lang fotopret #stuitermomenten beleefd.
Zojuist ook mijn tweede blog gepubliceerd met meer foto's van deze stormachtige zondag. In dit tweede deel een vervolg op het fotografie weekend aan de Franse Opaalkust, Côte d’Opale Nord-Pas-de-Calais. Over filter poetsen en stuiteren achter je statief met de laarzen vol water. Deze lees je hier: nldazuu.com/fotograferen-aan-de-opaalkust-deel-ii/
Follow me on:
Photo Blog | Facebook | Instagram | CameraNU | Natuurfotografie
Album-/Galeriecover
Nach ausgiebigem Testen, ist die Entscheidung gefallen. Die Linse bleibt im Bestand und bekommt ein Album.
Album/Gallery Cover
After extensive testing, the decision has been made. The lens will remain in the inventory and will receive an album.
NL - Géén primeur meer, maar hierbij toch mijn contributie voor de ersatzzug met Teutolok 110 250 op de RE19. Deze trein rijdt tot eind juni planmatig de trein om 06:35 uit Emmerich en om 16:12 uit Düsseldorf. Een ochtendfoto met mooi licht zat er voor mij niet in, puur vanwege het feit dat ik vóór 7 uur niet uit mijn bed te slepen ben - en als dat lukt, duurt het nog een tijdje voor ik opgestart ben. Wat een fraaie trein! Al toeterend passeert het geheel de fotografen bij Praest op 16 mei 2025. Ik stond hier overigens niet op de brug, maar besloot mijn redelijk recent gekochte hoogstatief uit te testen vanaf de trap: iets minder hoogte en iets meer vrijheid om een compositie te kiezen. Hoger dan dit durfde ik niet aan vanwege de wind.
FR - Alors que les services RE 19 sont d'habitude assurés en Flirt, un manque de matériel amène VIAS (l'opérateur habituel) à utiliser une rame historique pour cette liaison jusque fin juin. Les trains prévus sont ceux avec départ de 06:35 d'Emmerich et avec départ 16:12 depuis Düsseldorf, en semaine seulement. Voilà donc encore un train intéressant supplémentaire dans la région après l'utilisation de rames tractées sur Wuppertal - Venlo et sur Neuss - Krefeld les jours ouvrables. Passage à Praest sous les objectifs de quelques photographes.
Grüss zurück an der Lokfuhrer!
Der Koberg liegt im alten Seefahrerviertel der Altstadtinsel. Hier findet in jedem Jahr auch ein kleiner Weihnachtsmarkt statt. Neben dem Riesenrad befindet sich auch ein Karussell. Sollten kleine Matrosen oder Matrosinnen anwesend sein, können sie auf dem Karussell ihre Seetauglichkeit testen.
Frohe Adventstage.
Christmas Market in Lübeck
The Koberg is located in the old seafaring quarter of the Old Town island. A small Christmas market takes place here every year. Next to the Ferris wheel, there's also a carousel. If any little sailors are present, they can test their sea legs on the carousel.
Happy Advent season!
Ein Foto - wo der Flügelschlag einer Biene zu sehen ist - war schon ein längerer Wunsch von mir. Per Zufall beim Testen des neuen Objektives habe ich es tatsächlich geschafft.
A photo - where the wing beat of a bee can be seen - was already a long wish of mine. By chance when testing the new lens, I actually did it.
So ist das mit dem Wetter wenn man seine neue Kamera testen möchte! // So that's the weather if I want to test my new camera!
interesting pictures
Oktobernachmittag, Lichtblicke
mal als Sperrbild oder Hintergrund für PC testen !
ca 15 Uhr , Vollsonne, 30.10.2022 , Zimthimbeer-Blätter !
October afternoon,
around 3 p.m., full sun, October 30th, 2022, cinnamon raspberry leaves!
Das neueste Schiff der Meyer Werft, konnten wir bei unserer Helgoländer Inselrundfahrt fotografieren. Das Schiff befand sich auf einer Testfahrt und hatte vor der Südspitze Helgolands Anker geworfen um das Aussetzen und Aufnehmen der Tender Boote zu testen. Am 10. Juli soll die Jungfernfahrt rund um England ab Dover starten.
The newest ship of the Meyer shipyard, we were able to photograph during our Heligoland island tour. The ship was on a test drive and had anchored off the southern tip of Heligoland to test the deployment and picking up of tender boats. On July 10, the maiden voyage around the UK will start from Dover.
Eigner/owner: Folkestone Saga Company
IMO: 9802683
Schiffstyp/ship type: Passenger (Cruise) Ship
BRZ: 58.250
Besatzung/crew: 517
Passagiere/passengers: 999
Länge/length: 236.00 m
Breite/width: 31,00 m
Tiefgang/draft: 7,40 m
Geschwindigkeit/speed: 18 kn
Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © All rights reserved
Op maandag 23 augustus kreeg ik een bericht dat VIRMm 9504 tussen Apeldoorn en Schiphol Airport reed. Aangezien ik nog geen VIRMm-2/3 goed op de foto heb staan besloot ik dit treinstel in de Eempolder te spotten.
Voor de 9504 begon het in 2003. Dit treinstel kwam als eerste uit de 2de serie VIRM stellen in dienst. Na zo'n 18 jaar rondgereden te hebben ging het stel op 13 oktober 2020 in revisie. Op 16 juni 2021 was de midlife revisie compleet en kwam het treinstel in de welbekende nieuwe "Flow" huisstijl uit de werkplaats van Haarlem. Na wat testen kwam op 20 juni 2021 het treinstel weer in dienst tussen Amsterdam en Haarlem.
Het is 17:44 als NSR VIRMm 9504 langs de Spiekerweg komt als trein 1660 richting Schiphol Airport.
Am 24. Juni 2020 war der "advanced Trainlab" im Erzgebirge unterwegs. Der ICE-TD ist zum Testzug für das Autonome Fahren umgebaut. Gegen Mittag rollte der Zug aus Cranzahl kommend nach Annaberg-Buchholz Süd. In Sehma konnt der Zug fotografiert werden, mit dem Bärenstein und der Kirche im Hintergrund.
After a long break with too much work it's time for a restart at flickr. In November we spend a week at the Baltic Sea near Rostock and enjoyed some days with recreation, hiking and of course taking pictures.
I used this week to test and work with my new additional tool - the Canon EOS R7. I bought this little camera to have a new technical experience and a really more lightweighted equipment.
This night shot shows a view of a crane's lower part backlighted by the seaport's illumination at the seaport of Wismar.
Nach einer (zu) langen Pause mit zu viel Arbeit und zu wenig Freizeit ist es höchste Zeit, mal wieder hier auf flickr tätig zu werden! Im November waren wir eine Woche an der Ostsee und ein paar Bilder aus dieser Zeit möchte ich nutzen, um mal wieder einzusteigen.
Ich habe die Woche auch genutzt, um ausgiebig mein neues Werkzeug zu testen und auszuprobieren, eine Canon EOS R7. Sie ist für mich die perfekte Ergänzung zu meiner vollformatigen Pentax-Ausrüstung, mit einem entsprechenden Adapter verwende ich auch meine Pentax-Objektive an der R7, ebenso natürlich wie meine alten EF-Objektive. Das System ist einfach wunderbar leicht, speziell mit dem 18-150er Kit-Objektiv.
Diese Nachtaufnahme zeigt einen Ausschnitt eines Hafenkrans, den unteren Teil mit dem Fahrgestell, vor der extremen Beleuchtung der Hafenanlagen.
Fast review in 4 languages : English, French, Italian, German
/!\ DXO needs a fast computer with windows 10 or above and use RAW files as input. You can try it for 30 days for free.
/!\ DXO a besoin d'un ordinateur rapide avec Windows 10 ou supérieur et utilise des fichiers RAW comme entrée. Vous pouvez l'essayer 30 jours gratuitement
/!\ DXO ha bisogno di un computer veloce con Windows 10 o versioni successive e utilizza i file RAW come input. Puoi provarlo gratuitamente per 30 giorni
/!\ DXO benötigt einen schnellen Computer mit Windows 10 oder höher und verwendet RAW-Dateien als Eingabe. Sie können es 30 Tage lang kostenlos testen
========================================================
English version :
==============
Comparison between DXO PhotoLab Elite v5 vs V6
Settings of the photo : RAW - F6.3 - 1/6400s - ISO 1250 - 600mm
Presentation of 4 results with a 100% cropped view
With a 100% cropped view, There is still blur movement because 1/6400s is not enought to completly freeze the bird in flight.
Photo 1 = Raw result with automatique settings of PhotoLAB v5 and DeepPrime denoising feature
Photo 2 = Raw result with automatique settings of PhotoLAB v6 and DeepPrime XD denoising feature
=> As you can see on the head, Deeprime XD is much much more acurate for small details.
Photo 3 = PhotoLab v6 + sharpen optic correction increased
Photo 4 = PhotoLab v5 + Topaz AI Denoise with CLEAR and Low Low settings
=> Photo 3 is now almost as good as What I get with CLEAR on sharpness. Hugde improvement from DXO side !!
To conclude : PhotoLab v6 Elite version with DeepPrime XD is an huge improvement from the v5 for small details.
ps: Currently DXO does an offer for the black friday, full elite version at 149E vs 219E and upgrade from v5 at 69E vs 99E.
========================================================
Version Française :
=================
Comparaison entre DXO PhotoLab Elite v5 vs V6
Réglages de la photo : RAW - F6.3 - 1/6400s - ISO 1250 - 600mm
Présentation de 4 résultats avec une vue 100% recadrée
Avec une vue recadrée à 100%, il y a toujours du flou de mouvement car 1/6400s n'est pas suffisant pour figer complètement l'oiseau en vol.
Photo 1 = Résultat brut avec réglages automatiques de PhotoLAB v5 et fonction de débruitage DeepPrime
Photo 2 = Résultat brut avec les réglages automatiques de PhotoLAB v6 et de la fonction de débruitage DeepPrime XD
=> Comme vous pouvez le voir sur la tête, Deeprime XD est beaucoup plus précis pour les petits détails.
Photo 3 = PhotoLab v6 + netteté correction optique augmentée
Photo 4 = PhotoLab v5 + Topaz AI Denoise avec les réglages CLEAR et Low Low
=> La photo 3 est maintenant presque aussi bonne que ce que j'obtiens avec CLEAR sur la netteté. Énorme amélioration du côté DXO !!
Pour conclure : La version PhotoLab v6 Elite avec DeepPrime XD est une énorme amélioration par rapport à la v5 pour les petits détails.
ps : Actuellement, DXO propose une offre pour le vendredi noir, version élite complète à 149E contre 219E et mise à niveau de la v5 à 69E contre 99E.
========================================================
Italian Version
=============
Confronto tra DXO PhotoLab Elite v5 e V6
Impostazioni della foto: RAW - F6.3 - 1/6400s - ISO 1250 - 600mm
Presentazione di 4 risultati con vista ritagliata al 100%.
Con una vista ritagliata al 100%, c'è ancora movimento di sfocatura perché 1/6400s non è sufficiente per "congelare" (???) completamente l'uccello in volo.
Foto 1 = Risultato non elaborato con le impostazioni automatiche di PhotoLAB v5 e la funzione di denoising DeepPrime
Foto 2 = Risultato non elaborato con le impostazioni automatiche di PhotoLAB v6 e la funzione di denoising DeepPrime XD
=> Come puoi vedere sulla testa, Deepprime XD è molto più accurato per i piccoli dettagli.
Foto 3 = PhotoLab v6 + correzione ottica sharpen aumentata
Foto 4 = PhotoLab v5 + Topaz AI Denoise con impostazioni CLEAR e Low Low
=> La foto 3 ora è buona quasi quanto quella che ottengo con CLEAR sulla nitidezza. Enorme miglioramento dal lato DXO !!
Per concludere: PhotoLab v6 Elite versione con DeepPrime XD è un enorme miglioramento rispetto al v5 per piccoli dettagli.
ps: Attualmente DXO fa un'offerta per il black friday, versione elite completa a 149E vs 219E e aggiornamento da v5 a 69E vs 99E.
========================================================
German Version :
===============
Vergleich zwischen DXO PhotoLab Elite v5 und V6
Einstellungen des Fotos: RAW - F6.3 - 1/6400s - ISO 1250 - 600 mm
Darstellung von 4 Ergebnissen mit 100 % beschnittener Ansicht
Bei einer zu 100 % zugeschnittenen Ansicht gibt es immer noch unscharfe Bewegungen, da 1/6400 s nicht ausreicht, um den Vogel im Flug vollständig einzufrieren.
Foto 1 = Rohergebnis mit automatischen Einstellungen von PhotoLAB v5 und DeepPrime-Entrauschungsfunktion
Foto 2 = Rohergebnis mit automatischen Einstellungen von PhotoLAB v6 und DeepPrime XD Entrauschungsfunktion
=> Wie Sie auf dem Kopf sehen können, ist Deeprime XD viel viel genauer für kleine Details.
Foto 3 = PhotoLab v6 + schärfen optische Korrektur erhöht
Foto 4 = PhotoLab v5 + Topaz AI Denoise mit den Einstellungen CLEAR und Low Low
=> Foto 3 ist jetzt fast so gut wie das, was ich mit CLEAR an Schärfe bekomme. Große Verbesserung von der DXO-Seite !!
Fazit: PhotoLab v6 Elite-Version mit DeepPrime XD ist eine enorme Verbesserung gegenüber v5 für kleine Details.
ps: Derzeit macht DXO ein Angebot für den schwarzen Freitag, die vollständige Elite-Version bei 149E vs. 219E und ein Upgrade von v5 bei 69E vs. 99E.
DXO-cmp-2K
Dinsdag 21 Januari 2025 - Elandweg (Stb-Dron)
Deze dinsdag waren er voor de tweede dag testritten op de Hanzelijn tussen Lelystad en Zwolle - getest werd een nieuwe stroomafnemer op een Siemens Vectron. De locomotieven zijn op vrijdag 17 januari in Nederland aangekomen.
De ritten werden uitgevoerd door Ricardo Rail met 2 Siemens Vectrons - de 193 920 en de 193 486. De 3e stroomafnemer (vanaf de voorkant gezien) van de 193 920 is de te testen stroomafnemer - met een blauwe kabel is deze verbonden naar opname apparatuur, een zwarte stroom kabel loopt van 193 486 naar de 920 die dan ook de tractie levert.
De 193 920 draagt nog een livery met tekst ‘J’accélère en France’ - de locomotief heeft deze gekregen tijdens dynamische testen in Frankrijk in juni 2023 voor het verkrijgen van toelating in dit land.
Siemens Vectron 193 920 + 193 486 konden op de Hanzelijn vastgelegd worden vanaf een viaduct in de Elandweg, niet ver voor station Dronten, op weg van Lelystad Centrum naar Zwolle .
English
This Tuesday there were test runs on the Hanzelijn between Lelystad and Zwolle for the second day on - a new pantograph was tested on a Siemens Vectron. The locomotives used arrived in the Netherlands on Friday 17 January.
The runs were carried out by Ricardo Rail with 2 Siemens Vectrons - the 193 920 and the 193 486. The 3rd pantograph (seen from the front) of the 193 920 is the pantograph to be tested - it is connected by a blue cable to recording equipment, a black cable runs from the 193 486 which also provides the traction.
The 193 920 still carries a livery with the text 'J'accélère en France' - the locomotive received this during dynamic tests in France in June 2023 for obtaining approval in this country.
Siemens Vectron 193 920 + 193 486 could be captured on the Hanzelijn from a viaduct in the Elandweg, not far from Dronten station, on their way from Lelystad Centrum to Zwolle.
Im Wald ist die Pilzzeit angebrochen. Und das schon vor zehn Tagen.
Mit dem Bild wollte ich testen, ob man mit dem Helios 40-2 auch fotografieren kann, wenn man nicht nur auf den Bokeh-Effekt aus ist.
Kamera: Canon EOS 600D
Objektiv: Helios 40-2-C 1,5/85
Brennweite: 85mm
Blende: ca. f4.0
Belichtung: 1/125 sec
Island of La Palma. View from the crater towards the lighthouse 'Faro de Arenas Blancas'.
Unfortunately, the shutter on my Super Ikonta didn't work properly. I probably haven't taken pictures with it for too long. But I was still able to save a picture I took on the hike.
Folding cameras are great if you want to have an analogue camera with you as well as your digital equipment. They still find room in the photo bag. Next time I should just test the shutter release before going up the mountain. Fortunately, after a few releases and back and forth movements, the shutter works again and the times sound plausible.
On the next bigger tour I will probably take the Vogtländer Perkeo 2 again. It has a similar shutter. But it is even smaller than the Ikonta and less complicated. I don't really need a rangefinder for landscape photography. What I need is a frame counter that automatically stops the transport for the next picture, and a good lens. And the Perkeo II has that.
Leider hat der Verschluss meiner Super Ikonta nicht richtig funktioniert. Wahrscheinlich habe ich schon zu lange nicht mehr damit fotografiert. Aber ein Bild, das ich auf der Wanderung gemacht habe, konnte ich noch retten. Klappkameras sind toll, wenn man neben der digitalen Ausrüstung auch eine analoge Kamera dabei haben möchte. Sie finden immer noch Platz in der Fototasche. Das nächste Mal sollte ich nur den Auslöser testen, bevor ich auf den Berg steige. Nach einigen Auslösungen und Hin- und Herbewegungen funktioniert der Verschluss jetzt zum Glück wieder und die Zeiten klingen plausibel.
Bei der nächsten größeren Tour werde ich wohl wieder die Vogtländer Perkeo II mitnehmen. Die hat zwar einen ähnlichen Verschluss. Ist aber noch kleiner als die Ikonta und unkomplizierter. Für die Landschaftsfotografie brauche ich eigentlich keinen Messsucher. Was ich brauche, ist ein Bildzählwerk, das den Transport beim nächsten Bild automatisch stoppt, und ein gutes Objektiv. Und das hat die Perkeo II.
Super Ikonta 531/16 - Tessar 1:3.5/75mm
Fomapan creativ 200
[DE] Um Innovationen bei der RATP testen wurde die Kleinserie vom Typ MF88 in Diest gestellt, Sie waren die ersten voll begehbahren Metro Fahrzeuge bei der Pariser Metro.
Die Drei-Wagen Langen Fahrzeuge sind seit 1993 auf der 7bis im Einsatz, Aber aufgrund ihrer unzuverlässigkeit sollen sie bis mitte 2025 durch MF14 ersetzt werden.
[EN] In order to test innovations at the RATP, the small series of type MF88 was put into service. They were the first fully walkable metro vehicles on the Paris Metro.
The three-car long vehicles have been in use on the 7bis since 1993, but due to their unreliability they are due to be replaced by MF14 by mid-2025.
Op zaterdag 26 oktober had ik nog een vroege dienst te werken alvorens het weekend kon starten. Rond de klok van 13u30 vertrok ik dan huiswaarts maar er stond nog wat leuks op het menu die middag! Het was een losse rit met diesellocomotief 5519 van TSP (rijdende onder licentie van Railtraxx) Deze reed een rit van Antwerpen noord bundel N naar Kapellen wijkspoor voor het testen van de generator om rijtuigen te gaan verwarmen binnenkort einde November. Uw webmaster kon een foto maken nabij Kapellen wijkspoor na een stop van 40 minuten kon de losse diesel dan weer vertrekken terug naar Antwerpen noord.
Wollgeier sind sehr weitsichtig. Anfang Sommer musste Puschello seine Winterkleider herausholen und testen, was noch passt .. ;)))
Natürlich musste ich dieses Ergeignis für seine Freunde festhalten.
Wool vultures are very farsighted. At the beginning of summer, Puschello had to take out his winter clothes and test what still fits .. ;)))
Of course I had to capture this event for his friends.
Los buitres lanosos son muy hipermétropes. A principios de verano, Puschello tuvo que quitarse la ropa de invierno y probar lo que aún le queda .. ;)))
Por supuesto que tenía que grabar este evento para sus amigos.
Bitte respektiere mein Copyright. Keine Verwendung des Fotos ohne meine ausdrückliche Genehmigung.
Please respect my copyright. No use of the photo without my expressly permission.
Por favor, respete mis derechos de autor. Ningún uso de la foto sin mi permiso explícito.
Facciamo un salto in Austria, dove mi collocavo esattamente due anni fa per visitare la città di Vienna. Il soggiorno non era orientato alle foto ferroviarie ma in una mattina c'è comunque stato il tempo per testare un punto foto. Nelle prime luci della giornata, un treno REX completamente in vecchia livrea e spinto da una Rh 1116 è in viaggio verso Wien Floridsdorf attraversando il Danubio.
Machen wir einen Ausflug nach Österreich, wo ich vor genau zwei Jahren die Stadt Wien besucht habe. Der Aufenthalt war nicht auf Eisenbahnfotos ausgerichtet, aber an einem Vormittag war noch Zeit, eine Fotostelle zu testen. Im frühen Licht des Tages ist ein REX-Zug ganz in alter Lackierung und geschoben von einer Rh 1116 auf dem Weg nach Wien Floridsdorf und überquert dabei den Donau.
5. The Changing Face of the Morteratsch Glacier
January 2024
90 × 60 cm, Alu-Dibond
Italiano
Nel pomeriggio, il sole invernale illumina il ghiacciaio del Morteratsch. Tra le masse di neve fresca emergono seracchi azzurri, torri di ghiaccio compresso, formatesi a causa di tensioni e fratture all’interno del corpo glaciale. Una gelida brezza solleva fiocchi di neve sulla superficie.
Con una lunghezza di circa 6 chilometri, il ghiacciaio si estende dagli alti campi di ghiaccio attorno al Piz Bernina (4049 m) fino alla valle, a circa 2100 metri di altitudine. Lungo il percorso riceve acqua da ghiacciai minori, tra cui il ghiacciaio del Pers. Insieme danno origine all’Ova da Morteratsch, un torrente che, attraverso l’Inn, raggiunge infine il Mar Nero. Un raro esempio di fiume alpino che scorre verso est.
Il ghiacciaio del Morteratsch non è solo spettacolare da osservare, ma rende anche visibili gli effetti del cambiamento climatico. In alcuni anni, si ritira fino a 40 metri. Lungo il sentiero glaciale sono segnati i livelli raggiunti in anni precedenti. Allo stesso tempo, il luogo è teatro di esperimenti promettenti. Qui i ricercatori testano metodi innovativi per rallentare temporaneamente lo scioglimento, come teli riflettenti e neve artificiale.
________________________________________
Deutsch
Am Nachmittag fällt das Licht der Wintersonne auf den Morteratschgletscher. Zwischen den frischen Schneemassen ragen blaue Seracs empor, Türme aus komprimiertem Eis, entstanden durch Spannungen und Brüche im Gletschereis. Ein eisiger Wind fegt über die Oberfläche und wirbelt feinen Schnee auf.
Mit einer Länge von rund 6 Kilometern erstreckt sich der Gletscher von den hohen Eisfeldern rund um den Piz Bernina (4049 m) bis ins Tal auf etwa 2100 Meter Höhe. Unterwegs wird er unter anderem vom Persgletscher gespeist. Gemeinsam bilden sie die Quelle der Ova da Morteratsch, eines Bachs, der über den Inn schliesslich ins Schwarze Meer fliesst. Ein seltenes Beispiel für einen Alpenfluss, der ostwärts verläuft.
Der Morteratschgletscher ist nicht nur eindrucksvoll anzusehen, sondern zeigt auch deutlich die Auswirkungen des Klimawandels. In manchen Jahren zieht er sich um bis zu 40 Meter zurück. Entlang des Gletscherpfads sind frühere Positionen markiert. Gleichzeitig ist der Ort ein Schauplatz hoffnungsvoller Experimente. Forschende testen hier innovative Methoden, um das Abschmelzen vorübergehend zu verlangsamen, etwa durch reflektierende Decken oder künstlichen Schnee.
________________________________________
English
In the afternoon, the winter sun casts its light over the Morteratsch Glacier. Amid the fresh snow masses, blue seracs rise up, towers of compressed ice formed by stress and fractures within the glacier body. A biting wind sweeps across the surface, stirring up fine snow.
Stretching approximately 6 kilometers, the glacier descends from the high icefields around Piz Bernina (4049 m) down to the valley at about 2100 meters. Along the way, it is fed by tributaries such as the Pers Glacier. Together, they form the source of the Ova da Morteratsch, a stream that flows via the Inn River to the Black Sea, a rare example of an Alpine river flowing eastward.
The Morteratsch Glacier is not only visually striking but also a clear indicator of climate change. In some years, it retreats by as much as 40 meters. Along the glacier path, markers show its extent in previous years. At the same time, it is a site of hopeful experimentation. Researchers are testing innovative ways to temporarily slow melting, including reflective blankets and artificial snow.
Due anni fa, per la prima volta in assoluto una doppia trazione di RABe 511 KISS raggiungeva il Ticino. Una prima che, considerato il mio interesse per questo tipo di treno, non volevo assolutamente perdermi. Il motivo erano delle corse di prova in visione della messa in servizio dei RABe 512, allora non ancora su rotaia, che ne testavano il pantografo. Le corse attraversavano la galleria del Gottardo e del Ceneri raggiungendo Bellinzona e Lugano. Rivedere dei KISS in Ticino sarà difficile: non essendo omologati per le due gallerie sopracitate e con una velocità massima di 160 km/h, non sono adatti a circolare verso sud. Il “primo bacio” è fotografato a Claro, quando il sole è sorto da pochissimi minuti e i due RABe 511 037 e 038 raggiungono il Ticino per la prima corsa.
Vor zwei Jahren fuhr zum ersten Mal ein RABe 511 KISS im Tessin. Eine Premiere, die ich mir angesichts meines Interesses an diesem Zugtyp auf keinen Fall entgehen lassen wollte. Der Grund waren Testfahrten in Vorbereitung auf die Inbetriebnahme der RABe 512, die zu diesem Zeitpunkt noch nicht auf Schienen stand, um den Stromabnehmer zu testen. Die Fahrten gingen durch den Gotthard- und Ceneri-Tunnel nach Bellinzona und Lugano. Es wird schwierig sein, die KISS im Tessin wiederzusehen: Da sie für die beiden genannten Tunnel nicht zugelassen sind und eine Höchstgeschwindigkeit von 160 km/h haben, sind sie für Fahrten in Richtung Süden nicht geeignet. Der "ersten Kuss" wird in Claro fotografiert, als die Sonne gerade aufgegangen ist und die beiden RABe 511 037 und 038 das Tessin zu ihrer ersten Fahrt erreichen.
A ottobre 2023 sono state effettuate delle corse prova tra Bellinzona/San Nazzaro e Luino, in Italia, con uno dei FLIRT del Canton Vaud locati a TILO. Lo scopo era vedere l’interazione di veicoli di nuova generazione con l’impianto della linea, adattato in seguito per permettere la circolazione di veicoli dotati di ETCS. Per la prima e probabilmente ultima volta uno di questi FLIRT 3 dedicati al Canton Vaud ha quindi viaggiato in Italia. Tra una corsa e l’altra viene fotografato sulle tipiche rotaie bianche davanti al fabbricato della stazione di Luino.
Im Oktober 2023 wurden zwischen Bellinzona/San Nazzaro und Luino (Italien) Testfahrten mit einem der an TILO vermieteten FLIRTs des Kantons Waadt durchgeführt. Ziel war es, das Zusammenspiel von Fahrzeugen der neuen Generation mit dem Sicherheitssystem der Strecke zu testen, das später für den Verkehr von mit ETCS ausgerüsteten Fahrzeugen angepasst wurde. Zum ersten und wahrscheinlich letzten Mal reiste also einer dieser FLIRT 3 für den Kanton Waadt nach Italien. Zwischen den Fahrten wird er auf den typischen weissen Schienen vor dem Bahnhofsgebäude von Luino fotografiert.
Der Himmel war nur kurz frei. Dennoch konnte ich mein Celestron 800HD mit 0,7 Reducer das erste Mal testen. 7 Aufnahmen ISO800 mit 60s mit Olympus OM-D E-M1 aufgenommen. Montierung Celestron AVX. Raw Aufnahmen mit RawTherapee in 16 Bit PNG Bilder entwickelt. Diese in GIMP 2.9.5 als Ebenen eingelesen und mit ausrichten2.py ausgerichtet, dann mit ebenensumme.py addiert.
Ther was not much time, as there was only a small hole in the clouds. Nevertheless I was able to test my new 0.7 Reducer at my Celestron Edge 800HD scope on Celestron AVX mount. 7 images at ISO800, t=60s taken with Olympus OM-D E-M1 camera. The raw images are developed with RawTherapee into 16 Bit PNG files. These filesare read into GIMP 2.9.5 as layers, aligned with ausrichten2.py and summed with eben summe.py.
kommt gut in und durch die Woche
vor Übergabe an meine Nichte musste ich doch testen was ich da für sie gekauft habe ;-)
Robust ist die neue Kleine und auch sonst kann sie sich sehen lassen. Jetzt muss nur noch die Neue Besitzerin damit klarkommen
Tag 210/366 (2016) Spielerei mit den Kamera-Programmen
Thanks for all your views, *** and (critical) kind review :))
Please don't use my images on websites, blogs or other media without my written permission © 2016 Karins-Linse.de All rights reserved TG3-P7280028
In 2000 werd er druk gewerkt aan de aansluiting van de toekomstige hogesnelheidslijn 2 op de zuidkant van het station van Leuven. Om die aansluiting te verwezenlijken, diende het oorspronkelijke tracé van L36 lokaal te wijzigen. Hiertoe werd uiteraard in fases gewerkt, want het klassieke treinverkeer moest blijven rijden.
Nadat de uitrit van de L36 aan de nieuwe situatie was aangepast, kon de oude situatie worden opgebroken. Op 3 oktober 2000 mocht de 5939 zo assisteren bij het verwijderen van de consoles van de oude bovenleidingsmasten.
Had men me toen gezegd dat ik 25 jaar later zelf een vernieuwingsproject van de seininrichting op de sporen rechts in beeld zou begeleiden, dan zou ik wellicht eens smakelijk hebben gelachen. Toch was het vandaag zover en konden we weer een nieuwe seinkeet in dienst nemen. Gisteren werkten we met een dertigtal geëngageerde mensen aan de ombouw van de installatie. Vandaag werden de nodige proefritten verreden om te testen of alles veilig in dienst kon worden gegeven. De seininrichting aan de aftakking Tivoli op de grens van Kessel-Lo en Heverlee (deelgemeenten van Leuven) is zo weer helemaal mee voor vele jaren dienst.
Op naar de volgende fase, maar of die namen zo mooi gaan zijn als “Tivoli”, dat valt nog te bezien.
© Alle rechten voorbehouden.
Op deze foto berust copyright. Downloaden of gebruik of sociale media is niet toegelaten behalve na expliciete toestemming van de maker van deze foto.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
In 2000, work was in full swing on connecting the future high-speed line 2 to the south side of Leuven station. To achieve this connection, the original route of the classic ‘line 36’ had to be modified locally. This was, of course, done in phases, as regular train traffic had to continue.
Once the exit of line 36 had been adapted to the new situation, the old situation could be dismantled. On 3 October 2000, Cockerill 5939 was assigned to assist in removing the consoles from the old catenary masts.
If someone had told me then that 25 years later I would be supervising a renewal project for the signalling system on the tracks on the right of the picture, I would probably have laughed heartily. Yet today was the day, and we were able to put a new installation into service. Yesterday, we worked with about thirty committed people on the conversion of the installation, and today the necessary test runs were carried out to ensure that everything could be put into service safely. The signalization of the Tivoli bifurcation at Leuven is now ready once again for many more years of service.
On to the next phase, but whether those names will be as beautiful as “Tivoli” remains to be seen.
© All rights reserved.
This photo is copyrighted. Downloading or use or social media is not allowed except with explicit permission from the creator of this photo.
Our daughter is not able to speak, because of a spastic disability and we got a kind of laptop, which she can control with her eyes. You have to adjust the interface with this camera-marks. It`s fun for her to use this machine. We know, that this is very very important for her; her body may be unable to do all the things we can do, but her mind is sharp. In this situation you can learn, that one of the most important things in life is communication.
[ here you can see me, testing the calibration-screen]
Unsere Tochter kann aufgrund einer spastischen Behinderung nicht sprechen und wir haben eine Art Laptop bekommen, den sie mit den Augen steuern kann. Man muß das Gerät mit diesen Kamera-Marken einstellen. Es macht ihr viel Spaß dieses Gerät zu benutzen. Wir wissen, daß es sehr sehr wichtig ist für sie; ihr Körper mag nicht in der Lage sein all das zu verrichten, was wir tun können, aber ihr Verstand ist durchaus aufgeweckt. Hierbei kann man lernen, daß Kommunikation eines der wichtigsten Dinge im ganzen Leben ist.
[hier sieht man mich beim Testen der Kalibrierung]
Das ist ein HDR, bestehend aus 5 Einzelbildern, verrechnet mit Lightroom CC und veredelt mit Photoshop CC.
Ich wollte mein neues Objektiv testen und bin sehr zufrieden.
This is a HDR from 5 single images, combined in Lightroom CC and improved in Photoshop CC.
Auf einer kleinen Radtour bei der natürlich die Kamera an Bord war, sind wir auf dieses ruhige Stückchen Erde getroffen. Die ND Filter konnte ich endlich auch weiter testen
_______________________________________________
On a small bike ride with the camera on board, we were hit on this quiet piece of earth. The ND filter I could finally continue to test
🇳🇱 Van 29 januari tot 2 februari was er een bijzondere gast in Bazel: een nieuwe ICE L-stam van de DB. Deze trein was hier voor verschillende testen, hoewel het doel van deze testen mij niet geheel duidelijk is. Helaas was ik op 29 januari niet op de hoogte van dit transport en lag ik bovendien met een verkoudheid in bed. Gelukkig was ik weer beter tegen de tijd dat de trein weer naar z'n Heimat ging.
Omdat de zon niet gunstig stond om het transport van de voorkant te fotograferen en de stuurstand van de ICE L een van de interessantere delen van de trein is, besloot ik een relatief onbekend stekje in de wijk Gellert te bezoeken om daar een achterkantplaat te maken. Mijn bus kwam om 14:29 aan, genoeg tijd, dacht ik. Echter, nog geen vijf minuten later verscheen de Re 460 115 van de SBB met het bijzondere transport uit de tunnel, op weg naar Basel Bad Bf, waar een BR111 van RailAdventure het verder richting Duitsland zou overnemen. Net op tijd!
🇬🇧 From 29 January to 2 February, there was a special guest in Basel: a new ICE L train set from DB. This train was here for various tests, although the purpose of these tests are not entirely clear to me. Unfortunately, I was not aware of this transport on 29 January and was also bedridden with a cold. Luckily, I had recovered by the time the train was set to return to its Heimat.
Since the sun was not in a favorable position to photograph the front of the transport and the driver's cab of the ICE L is one of the more interesting parts of the train, I decided to visit a relatively unknown spot in the Gellert district to take a rear shot. My bus arrived at 14:29, enough time, I thought. However, less than five minutes later, the Re 460 115 of the SBB appeared with the special transport coming out of the tunnel, heading towards Basel Bad Bf, where a BR111 from RailAdventure would take over for the journey further into Germany. Just in time!
🇩🇪 Vom 29. Januar bis zum 2. Februar gab es einen besonderen Gast in Basel: einen neuen ICE L-Zug der DB. Dieser Zug war für verschiedene Tests hier, obwohl der Zweck dieser Tests mir nicht ganz klar ist. Leider war ich am 29. Januar nicht über diesen Transport informiert und lag zudem mit einer Erkältung im Bett. Glücklicherweise war ich wieder besser, als der Zug in seine Heimat zurückkehren sollte.
Da die Sonne ungünstig stand um den Transport von vorne zu fotografieren, und der Steuerwagen einer der interessanteren Teile des Zuges ist, beschloss ich einen relativ unbekannten Platz im Stadtteil Gellert zu besuchen, um dort eine Aufnahme von hinten zu machen. Mein Bus kam um 14:29 Uhr an, genug Zeit, dachte Ich. Aber keine fünf Minuten später erschien die Re 460 115 der SBB mit dem besonderen Transport aus dem Tunnel, auf dem Weg nach Basel Bad Bf, wo eine BR111 von RailAdventure die Weiterfahrt nach Deutschland übernehmen würde. Gerade noch rechtzeitig!
Dinsdag 7 November 2017
Terug naar SNG testen :)
Op deze dinsdag waren er weer SNG testen op de Hanzelijn, en .... de zon was aanwezig (!!), tenminste toen ik van huis weg reed - onderweg kwam ik vlak achter Dronten in een behoorlijke mistbank terecht - het is nog enigszins te zien op de achtergrond van de foto - maar op de beoogde stek was het weer zonnig , pfff ....
SNG stel 2701 , 4-bak, komt als test trein onderweg van Lelystad naar Zwolle over de Hanzelijn langs de Haringweg vlak achter Dronten op weg naar station Kampen-Zuid voor ETCS/ERTMS testen.
English
Tuesday the 7th of November 2017
Back to SNG testing :)
On this Tuesday SNG testing would take place and , the sun was out (!!) , when i left home it was but driving through the polder after Dronten i suddenly found myself in thick misty conditions - luckily at the designated spot place the mist was gone - you can still see it however in the background of the foto ....
SNG EMU 2701, a 4 car unit, passes the Haringweg after Dronten on its way to Kampen-Zuid station on test ride over the Hanzelijn from Lelystad to Zwolle performing ETCS/ERTMS testing.
Outgoing Prime Minister Mark Rutte is going through the dust for last Friday's press conference in which the coronation measures were tightened. At the time, Rutte did not want to reflect on the cabinet's change of course. Apologies,'' Rutte says now. That was not a good press conference on our part. He says the cabinet made an 'error of judgement' by abandoning most of the corona rules at the end of June.
Elektrobus kostenlos zum Testen in Berlin Tegel für 6 Personen
Electric bus for 6 people in Berlin without driver
Denkt sich bestimmt unsere kleine, beim testen meines neuen Objektives.
_______________
- my calendar 2020 -
Loc E40 413 na afloop van testen van de bovenleiding op het emplacement van Venlo, voorafgaande van de officiële electrificatie van het traject van Venlo naar Keulen. 28 maart 1968
Lok E40 413 nach Abschluss der Oberleitungstestfahrten im Venloer Bahnhof, kurz vor der offiziellen Inbetriebnahme des elektrischen Verkehr zwischen Venlo und Köln. 28. März 1968
Erste Panorama-Luftaufnahme mit dem Kopter DJI Mavic MINI.
Dazu ein kurzes Video, wie das Panorama entstanden ist youtu.be/C5ljuD_Gl-4
Einzelbilder zum selber testen vom gestitchten Panorama hier zum Downloaden: www.dropbox.com/sh/fvc5u5tkgo28p65/AABiTFf5bsRhbXlexPuhPm...
Die Bilder sind nur zu privaten Zwecken verwendbar.
Bitte respektiere die Urheberrechte
------------------------------------------------------------------------------------------
Download individual pictures of the stitched panorama here: www.dropbox.com/sh/fvc5u5tkgo28p65/AABiTFf5bsRhbXlexPuhPm...
The pictures are only to be used for private purposes.
Please respect the copyrights
Photo taken with:
Fujifilm XH1 + Fujinon XF 18-55mm f:2,8-4 R LM OIS
A kép magyarázata:
Ez a hangszer mögötti rész, ami nem nagyon látható általában. A gong épp nagy hangerővel zeng. A gong szélén a kép éles, de a gong testén ferdén átlósan jobbra fel, a hanghullámok láthatóak, és ezért a kép a zengő részen elmosódott életlen. Nem gondoltam volna, hogy ez látható lesz 1/280 másodperc záridő esetében.
Explanation of the image:
This is the part behind the instrument that is not very visible in general. The gong is just ringing at a high volume. At the edge of the gong, the image is sharp, but on the body of the gong diagonally diagonally to the right, sound waves are visible, and therefore the image in the resounding part is blurred out of focus. I didn’t think it would be visible for a shutter speed of 1/280 second.
Thank you for visits, comments and favs!
Best viewed large by pressing "L" for Lightbox and F11 for full screen.
Please don't publish any of my images on any media without my permission. © All rights reserved.
Yesterday was my lucky day. I just wanted to take some photos and testing my new sigma teleobjektiv. And then, for the first time ever, i saw the king fisher in wildlife. Most beautiful object for a test ;)
Gestern war mein Glückstag. Eigentlich wollte ich nur paar Fotos schießen, um mein neues Sigma Teleobjektiv weiter zu testen. Doch dann sichtete ich zum ersten Mal einen Eisvogel in der freien Natur! Ein schöneres Model hätte ich für den Test nicht haben können ;)
Een rondje wandelen en gelijk m'n nieuwe camera (Canon EOS M50) even testen, onder andere op deze schaapjes.
Schellinkhout / Munnickaij, Nederland
We went for a walk, which was a good opportunity to test my new camera (Canon EOS M50), among other things on these sheep.
Schellinkhout / Munnickaij, The Netherlands