View allAll Photos Tagged Multilingual
________________________________________________________________________________________________________
Website : OMO VALLEY TRIBES
© All rights reserved ®
Website : REGARDS DU MONDE
© All rights reserved ®
________________________________________________________________________________________________________
This extremely rare first edition small-box release of "Killers Carnival" (1966) promises action, "horror" and sex bunnies (!) Some text in German rounds out the exotic 'look' of this release from Hanyang, one of Korea's first VHS labels.
...FROM ITALY WITH LOVE
FROM ITALY THE MOST FAMOUS CHOCOLATE TO SAY:
"DREAM, LOVE, SMILE" ...
... WHAT MAKES AN ACTION, A THING, A SPECIAL ONE, IS LOVE, CREATIVITY, FEELINGS, SENSATIONS, IMAGINATION...
THIS IS MY WORLD....
A CHOCOLATE IS NOT A SIMPLE CANDY, BUT WHAT WE FELL EATING IT....
THIS IS THE REAL DREAM....
A DREAM WHERE EVERYTHING IS MAGIC AND PERFECT....
❤♫❤♫❤.•*¨`*•..MAGIC.•*¨`*•.♫❤♫❤♫❤
╔════════ ೋღ❤ღೋ ════════╗
* ♥✿♥ ♥☼♥ VALENTINE'S DAY ♥☼♥ ♥✿♥ *
╚════════ ೋღ❤ღೋ ════════╝
❤♫❤♫❤.•*¨`*•..¸♥☼♥¸.•*¨`*•.♫❤♫❤♫❤
♪ ℳℰ℘ ♪ ❤ ❤ ♪ ℳℰ℘ ♪ ❤ ❤ ♪ ℳℰ℘ ♪
FOR A LOVE SONG:
Ten Sharp : You
www.youtube.com/watch?v=rONiyF28LUo
FRANCO BATTIATO: "La Cura" English Version
www.youtube.com/watch?v=lfupEOX50IY
AND
The Power Of Love - Frankie Goes To Hollywood
www.youtube.com/watch?v=LdnAbtIF3YM
♪ ℳℰ℘ ♪ ❤ ❤ ♪ ℳℰ℘ ♪ ❤ ❤ ♪ ℳℰ℘ ♪
❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤❤ ❤
PERUGINA
is an Italian confectionery company based in Perugia, Italy.
The company was formed in 1907 by Giovanni Buitoni and Luisa Spagnoli, who was a confectioner in her own right. It was founded in the town of Perugia, which is located in central Italy.
The company was introduced to the United States at the 1939 World's Fair in New York, and has since become known for producing fine chocolates all around the world.
The company produces a wide array of chocolate and food products, including chocolate bars, hard candy, nougat, and biscotti. During Easter-time, a major product is chocolate Easter eggs wrapped in colorful aluminium paper.
Their most famous product are the "Baci" chocolate "kisses" filled with hazelnut, wrapped in a multilingual love note. These love notes are written in either Italian, English, French, German, Greek, Spanish, or Portuguese.
Perugina is now a division of the Nestlé corporation.
FOR MORE INFORMATIONS:
en.wikipedia.org/wiki/Perugina
and more important
********************************************************************************
“It is an illusion that photos are made with the camera…
they are made with the eye, heart and head.”
[Henry Cartier Bresson]
********************************************************************************
Please don't use any of my images on websites, blogs or other media without my explicit written permission.
© All rights reserved
=========================================================================
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
=========================================================================
MESSAGGIO DEL 25 NOVEMBRE 2011
Ultimo Messaggio di Medjugorje, 25 novembre 2011
"Cari figli, oggi desidero darvi la speranza e la gioia. Tutto ciò che è attorno a voi, figlioli, vi guida verso le cose terrene ma Io desidero guidarvi verso il tempo di grazia perchè in questo tempo siate sempre più vicini a mio Figlio affinchè Lui possa guidarvi verso il suo amore e verso la vita eterna alla quale ogni cuore anela. Voi, figlioli, pregate e questo tempo sia per voi il tempo di grazia per la vostra anima. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
===========================================================================
Latest Medjugorje Message, November 25, 2011
“Dear children! Today I desire to give you hope and joy. Everything that is around you, little children, leads you towards worldly things but I desire to lead you towards a time of grace, so that through this time you may be all the closer to my Son, that He can lead you towards His love and eternal life, for which every heart yearns. You, little children, pray and may this time for you be one of grace for your soul. Thank you for having responded to my call. ”
=========================================================================
Le dernier Message, 25. novembre 2011
«Chers enfants, aujourd‘hui, je désire vous donner l’espérance et la joie. Tout ce qui est autour de vous, petits enfants, vous conduit vers les choses terrestres, mais je désire vous mener vers un temps de grâce, afin que durant ce temps, vous soyez bien plus proches de mon Fils, pour qu‘il puisse vous guider vers son amour et vers la vie éternelle à laquelle tout coeur aspire. Vous, petits enfants, priez, et que ce temps soit pour vous un temps de grâce pour votre âme. Merci d’avoir répondu à mon appel. »
=========================================================================
Ultimo Mensaje, 25 de noviembre de 2011
“¡Queridos hijos! Hoy deseo darles esperanza y alegría. Todo lo que está en torno a ustedes, hijitos, los conduce hacia las cosas terrenales. Sin embargo, yo deseo conducirlos hacia el tiempo de gracia, para que durante ese tiempo estén lo más cerca de mi Hijo, a fin de que El los pueda guiar hacia Su amor y hacia la vida eterna que todo corazón anhela. Ustedes hijitos oren, y que este tiempo sea para ustedes tiempo de gracia para vuestra alma. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
==========================================================================
Último Messagem, 2011.g. 25. outubro
“Queridos filhos! EU estou olhando para vocês e em seus corações EU não vejo alegria. Hoje EU desejo dar a vocês a alegria o RESSUCITADO, que ELE possa guiá-los e abraçá-los com SEU AMOR e ternura. EU amo vocês e EU estou rezando pela sua conversão sem cessar diante de Meu Filho Jesus. Obrigada por terem respondido ao Meu Chamado. ”
==========================================================================
Neueste Botschaft, 25. November 2011
„Liebe Kinder! Heute möchte ich euch Hoffnung und Freude geben. Meine lieben Kinder, alles, was um euch herum ist, führt euch zu den irdischen Dingen. Ich aber möchte euch zur Gnadenzeit führen, so dass ihr durch diese Zeit so nah wie möglich bei meinem Sohn seid, damit Er euch zu Seiner Liebe und zum ewigen Leben, nach dem sich jedes Herz sehnt, führen kann. Ihr meine lieben Kinder betet, und so möge diese Zeit für eure Seele gnadenvoll sein. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
==========================================================================
Second Group. They belonged to my grandmother. She brought them over to America from Hungary after the war. They are very worn and faded. I added just a bit of contrast to them to make them easier to see. From the looks of the dresses on the women, they appear to be circa 1940s. For a better view, click on All Sizes above and select Original.
Former Kmart Supercenter
Wallingford, CT. October 2016.
------------------------------------------------------------------------------------------
If you would like to use THIS picture in any sort of media elsewhere (such as newspaper or article), please send me a Flickrmail or send me an email at natehenderson6@gmail.com
International Mother Language Day is an observance held annually on 21 February worldwide to promote awareness of linguistic and cultural diversity and multilingualism. It was first announced by UNESCO on 17 November 1999. Its observance was also formally recognized by the United Nations General Assembly in its resolution establishing 2008 as the International Year of Languages.
International Mother Language Day has been observed every year since 2000 February to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism. The date represents the day in 1952 when students from different educational institutions such as Dhaka University , Jagannath University , Dhaka Medical College demonstrating for recognition of their language, Bengali, as one of the two national languages of the then Pakistan, were shot and killed by police in Dhaka (near High Court), which is the capital of present day Bangladesh.
I thought others might appreciate these tidbits of forgotten history.
Please feel free to leave any comments or thoughts or impressions... Thanks in advance!
This rare Dongyang release of "Hong Kong Hot Harbour" (1962) plays up the film's exotic locales and "hot" elements. Hardly ever seen now.
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
L'ULTIMO MESSAGGIO DEL 25 SETTEMBRE 2011
Quote of the day ( 25 settembre 2011 )
"Cari figli, Oggi, figlioli, vi invito, ad essere con Gesù attraverso la preghiera, per poter scoprire la bellezza delle creature di Dio tramite l'esperienza personale nella preghiera. Non potete parlare né testimoniare della preghiera se non pregate, perciò, figlioli, nel silenzio del cuore rimanete con Gesù, perché Lui vi cambi e vi trasformi con il Suo Amore."
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MESE DI OTTOBRE MESE MISSIONARIO
IL SANTO DEL GIORNO
www.chiesacattolica.it/cci2009/chiesa_cattolica_italiana/...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Let us recover your money website effectively and efficiently with our proven strategies and search engine recovery methods. We support seven different languages. We also promote comic books and comic book publishers.For more information visit: www.maria-johnsen.com/googlepenaltyrecovery/
Title.
Multilingualism and men and women.
(FUJIFILM GFX50R shot)
Guam. America. 2024. … 9 / 10
(Today's photo. It's unpublished.)
Images.
Cub Sport … Magic In U
youtu.be/UFDgcAis5Ek?si=WRxAJx1l4NFghT3H
::Link photo music and iTunes playlist::
music.apple.com/jp/playlist/photo-music/pl.u-Eg8qefpy8Xz
_________________________________
_________________________________
Important Notices.
I have relaxed the following conditions.
I will distribute my T-shirt to the world for free.
m.flickr.com/photos/stealaway/50656401427/in/dateposted-p...
m.flickr.com/photos/stealaway/50613367691/in/dateposted-p...
_________________________________
_________________________________
Exhibition in 2024
theme
Goodbye , Photo .
Images
Ai Otsuka ( 大塚 愛 ) / Goodbye photo ( 恋愛写真 )
youtu.be/B2XfJCQ2Dy0?si=WN3UePWye5N03yi4
Live 1.
youtu.be/MjBYxuVgj70?si=K3TyYOGqa3Y8BdAt
Live 2.
youtu.be/Dccv85TarHs?si=BI-f4JfrihO3CTXD
Mitsushiro - Nakagawa
Sponsored by
design festa
place
Tokyo Big Site
schedule
November 16 and 17, 2024.
exhibition.mitsushiro.nakagawa@gmail.com
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
Notice regarding "Lot No.402_”.
From now on # I will host "Lot No.402_".
The work of Leonardo da Vinci who was sleeping.
That is the number when it was put up for auction.
No sign was written on the work.
So this work couldn't conclude that it was his work.
However # as a result of various appraisals # it was exposed to the sun.
A work that no one notices. A work that speaks quietly without a title.
I will continue to strive to provide it to many people in various ways.
October 24 2020 by Mitsushiro - Nakagawa.
Mitsushiro Nakagawa belong to Lot No. 402 _.Copyright©︎2024 Lot No.402_ All rights reserved.
_________________________________
_________________________________
Profile.
In November 2014 # we caught the attention of the party selected to undertake the publicity for a mobile phone that changed the face of the world with just a single model # and will conclude a confidentiality agreement with them.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
Interviews and novels.
About my book.
I published a book a long time ago.
At that time # I uploaded my interview as a PDF on the internet.
Its Japanese and English.
I will publish it for free.
For details # I explained to the Amazon site.
How to write a novel.
How to take a picture.
A sense of distance to the work.
All of these have something in common.
I wrote down what I felt and left it.
I hope my text will be read by many people.
Thank you.
Mitsushiro.
1 Interview in English
2 novels. unforgettable 'English version.(This book is Dedicated to the future artist.)
3 Interview Japanese version
4 novels. unforgettable ' JPN version.
5 A streamlined trajectory. only Japanese.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
iBooks. Electronic Publishing. It is free now.
0.about the iBooks.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
1.unforgettable '(ENG.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216576828?ls=1&...
2.unforgettable '(JNP.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216584262?ls=1&...
3. Streamlined trajectory.(For Japanese only.)
itunes.apple.com/us/book/%E6%B5%81%E7%B7%9A%E5%BD%A2%E3%8... =11
_________________________________
_________________________________
My Novel : Unforgettable'
(This book is Dedicated to the future artist.)
Synopsis
Kei Kitami, who is aiming for university, meets Kaori Uemura, an event companion who is 6 years older than her, on SNS.
Kaori's dream of coming to Tokyo is to become friends with a famous artist.
For that purpose, the radio station's producer, Ryo Osawa, was needed.
Osawa speaks to Kaori during a live radio broadcast.
"I have a wife and children. But I want to meet you."
Rika Sanjo, who is Kei's classmate and has feelings for him, has been looking into her girlfriend Kaori's movements. . . . .
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
Main story
There are two reasons why a person faces the sea.
One to enjoy a slice of shine in the sea like children bubbling over in the beach.
The other to brush the dust of memory like an old man who misses old days staring at the shine
quietly.
Those lead to only one meaning though they do not seem to overlap. It’s a rebirth.
I face myself to change tomorrow a vague day into something certain.
That is the meaning of a rebirth.
I had a very sweet girlfriend when I was 18.
After she left I knew the meaning of gentleness for the first time and also a true pain of loss. After
she left # how many times did I depend too much on her # doubt her # envy her and keep on telling lies
until I realized it is love?
I wonder whether a nobody like me could have given something to her who was struggling in the
daily life in those days. Giving something is arrogant conceit. It is nothing but self-satisfaction.
I had been thinking about such a thing.
However I guess what she saw in me was because I had nothing. That‘s why she tried to see
something in me. Perhaps she found a slight possibility in me # a guy filled with ambiguous unstable
tomorrow. But I wasted days depending too much on her gentleness.
Now I finally can convey how I felt in those days when we met.
1/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted...
2/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted...
3/9
www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted...
4/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted...
5/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted...
6/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted...
7/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted...
8/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted...
9/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted...
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon
www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book : unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
Unforgettable’ amzn.asia/d/eG1wNc5
_________________________________
_________________________________
The schedule of the next novel.
Still would stand all time. (Unforgettable '2)
(It will not go away forever)
Please give me some more time. That is Japanese.
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
My Works.
1 www.flickr.com/photos/stealaway/48072442376/in/dateposted...
2 www.flickr.com/photos/stealaway/48078949821/in/dateposted...
3 www.flickr.com/photos/stealaway/48085863356/in/dateposted...
_________________________________
_________________________________
Do you want to hear my voice?
:)
1
About the composition of the picture posted to Flicker. First type.
2
About the composition of the picture posted to Flicker. Second type.
3
About when I started Fotolog. Architect 's point of view.
4
Why did not you have a camera so far?
5
What is the coolest thing? The photo is as it is.
6
About the current YouTube bar. I also want to tell # I want to leave.
7
About Japanese photographers. Japanese YouTube bar is Pistols.
8
The composition of the photograph is sensibility. Meet the designers in Milan. Two questions.
9
What is a good composition? What is a bad composition?
10
What is the time to point the camera? It is slow if you are looking into the viewfinder or display.
11
Family photos. I can not take pictures with others. The inside of the subject.
12
About YouTube 's photographer. Camera technology etc. Sensibility is polished by reading books.
13
About the Japanese newspaper. A picture of a good newspaper is Reuters. If you continue to look at useless photographs # it will be useless.
14
About Japanese photographers. About the exhibition.
Summary. I wrote a novel etc. What I want to tell the most.
_________________________________
_________________________________
I talked about how to make a work.
About work production 1/2
About work production 2/2
1 Photo exhibition up to that point. Did you want to go?
2 Well # what is an exhibition that you want to visit even if you go there?
3 Challenge to exhibit one work every month before opening a solo exhibition at the Harajuku Design Festa.
4 works are materials and silhouettes. Similar to fashion.
5 Who is your favorite artist? What is it? Make it clear.
6 Creating a collage is exactly the same as taking photos. As I wrote in the interview # it is the same as writing a novel.
7 I want to show it to someone # but I do not make a piece to show it. Aim for the work you want to decorate your own room as in the photo.
8 What is copycat? Nowadays # it is suspected to be beaten. There is something called Mimesis?
kotobank.jp/word/Mimesis-139464
9 What is Individuality? What is originality?
www.youtube.com/user/mitsushiro/
_________________________________
_________________________________
Explanation of composition. 2
1.Composition explanation 2 ... 1/4
2.Composition explanation 2 ... 2/4
3.Composition Explanation 2 ... 3/4
4.Composition Explanation 2 ... 4/4
_________________________________
_________________________________
My shutter feeling.
Today's photo.
It is a photo taken from Eurostar.
This video is an explanation.
I went to Milan in 2005.
At that time # I went from Milan to Venice.
We took Eurostar into the transportation.
This photo was not taken from a very fast Eurostar.
When I changed the track # I took a picture at the moment I slowed down.
Is there a Japanese beside you?
Please have my video translated.
:)
In the Eurostar to Venice . 2005. shot ... 1 / 2
www.flickr.com/photos/stealaway/49127115021/in/dateposted...
_________________________________
_________________________________
Miles Davis sheet 1955-1976.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
flickr.
www.flickr.com/photos/stealaway/
_________________________________
_________________________________
instagram.
www.instagram.com/mitsushiro_nakagawa/
_________________________________
_________________________________
Pinterest.
www.pinterest.jp/MitsushiroNakagawa/
_________________________________
_________________________________
YouPic
youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________
twitter.
_________________________________
_________________________________
facebook.
www.facebook.com/mitsushiro.nakagawa
_________________________________
_________________________________
threads.
www.threads.net/@mitsushiro_nakagawa
_________________________________
_________________________________
Blue sky.
bsky.app/profile/mitsushironakagawa.bsky.social
_________________________________
_________________________________
Amazon.
www.amazon.co.jp/gp/profile/amzn1.account.AHSKI3YMYPYE5UE...
_________________________________
_________________________________
my statistics. (As of February 7, 2024)
What is the number of accesses to Flickr and YouPic?
Flickr 21,694,434 Views
Youpic 7,003,230 Views
What is the number of accesses to Flickr and YouPic?
(As of November 13, 2023)
Flickr 20,852,872 View
Youpic 6,671,486 View
_________________________________
_________________________________
Japanese is the following.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
Title of my book unforgettable' Mitsushiro Nakagawa Out Now. ISBN978-4-86264-866-2
Mitsu Nakagawa belong to Lot No. 204 _ . Copyright©︎2020 Lot No.402_ All rights reserved.
_________________________________
_________________________________
Title.
多言語と男女。
( FUJIFILM GFX50R shot )
グアム。 アメリカ。2024。 … 9 / 10
(今日の写真。それは未発表です。)
Images.
Cub Sport … Magic In U
youtu.be/UFDgcAis5Ek?si=WRxAJx1l4NFghT3H
::写真の音楽とiTunesプレイリストをリンク::
music.apple.com/jp/playlist/photo-music/pl.u-Eg8qefpy8Xz
_________________________________
_________________________________
重要なお知らせ。
僕は以下の条件を緩和します。
僕はTシャツを無料で世界中へ配布します。
m.flickr.com/photos/stealaway/50656401427/in/dateposted-p...
m.flickr.com/photos/stealaway/50613367691/in/dateposted-p...
_________________________________
_________________________________
2024年の展示
テーマ
Goodbye , Photo
Images
大塚 愛 ( Ai Otsuka ) / 恋愛写真 ( Goodbye photo )
youtu.be/B2XfJCQ2Dy0?si=WN3UePWye5N03yi4
Live 1.
youtu.be/MjBYxuVgj70?si=K3TyYOGqa3Y8BdAt
Live 2.
youtu.be/Dccv85TarHs?si=BI-f4JfrihO3CTXD
Mitsushiro - Nakagawa
主催
デザインフェスタ
場所
東京ビッグサイト
日程
2024年11月16日。17日。
exhibition.mitsushiro.nakagawa@gmail.com
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
” Lot No.402_ ” に関するお知らせ。
今後、僕は、” Lot No.402_ ”を主催します。
このロットナンバーは、眠っていたレオナルドダヴィンチの作品がオークションにかけらた際に付されたものです。
作品にはサインなどがいっさい記されていなかったため、彼の作品だと断定できませんでした。
しかし、様々な鑑定の結果、陽の光を浴びました。
誰にも気づかれない作品。肩書がなくとも静かに語りかける作品。
僕はこれから様々な形で、多くの皆様に提供できるよう努めてゆきます。
2020年10月24日 by Mitsushiro - Nakagawa.
Copyright©︎2021 Lot No.402_ All rights reserved.
_________________________________
_________________________________
プロフィール
2014年11月、たった1機種で世界を塗り替えた携帯電話の広告を請け負った選考者の目に留まり、秘密保持同意書を結ぶ。
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
インタビューと小説。
僕の本について。
僕は、昔に本を出版しました。
その際に、僕のインタビューをPDFでネット上へアップロードしていました。
その日本語と英語。
僕は、無料でを公開します。
詳細は、アマゾンのサイトへ解説しました。
小説の書き方。
写真の撮影方法。
作品への距離感。
これらはすべて共通項があります。
僕は、僕が感じたことを文章にして、残しました。
僕のテキストが多くの人に読んでもらえることを望みます。
ありがとう。
Mitsushiro.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
1 インタビュー 英語版
2 小説。unforgettable’ 英語版。
3 インタビュー 日本語版
4 小説。unforgettable’ 日本語版。(この小説は未来のアーティストへ捧げます)
(四百字詰め原稿用紙456枚)
あらすじ
大学を目指している北見ケイは、SNS上で、6歳年上のイベントコンパニオン、上村香織に出会う。
上京してきた香織の夢は、有名なアーティストの友達になるためだ。
そのためにはラジオ局のプロデューサー、大沢亮の存在が必要だった。
大沢は、ラジオの生放送中、香織へ語りかける。
「僕には妻子がある。しかし、僕は君に会いたいと思っている」
ケイの同級生で、彼を想っている三條里香は、香織の動向を探っていた。。。。。
本編
人が海へ向かう理由には、二つある。
ひとつは、波打ち際ではしゃぐ子供のように、今の瞬間の海の輝きを楽しむこと。
もうひとつは、その輝きを静かに見据えて、過ぎ去った日々を懐かしむ老人のように記憶の埃を払うこと。
二つは重なり合わないようではあるけれども、たったひとつの意味しか生まない。
再生だ。
明日っていう、曖昧な日を確実なものへと変えてゆくために、自分の存在に向き合う。
それが再生の意味だ。
十八歳だった僕には大切な人がいた。
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
5 流線形の軌跡。 日本語のみ。
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
iBooks.電子出版。(現在は無料)
0.about the iBooks.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
1.unforgettable’ ( ENG.ver.)(This book is Dedicated to the future artist.)
itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216576828?ls=1&...
For Japanese only.
2.unforgettable’ ( JNP.ver.)(この小説は未来のアーティストへ捧げます)
itunes.apple.com/us/book/unforgettable/id1216584262?ls=1&...
3.流線形の軌跡。
itunes.apple.com/us/book/%E6%B5%81%E7%B7%9A%E5%BD%A2%E3%8...
_________________________________
_________________________________
僕の小説。英語版
My Novel Unforgettable' (This book is Dedicated to the future artist.)
Mitsushiro Nakagawa
All Translated by Yumi Ikeda .
1/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24577016535/in/dateposted...
2/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24209330259/in/dateposted...
3/9
www.flickr.com/photos/stealaway/23975215274/in/dateposted...
4/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24515964952/in/dateposted...
5/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24276473749/in/dateposted...
6/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24548895082/in/dateposted...
7/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24594603711/in/dateposted...
8/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24588215562/in/dateposted...
9/9
www.flickr.com/photos/stealaway/24100804163/in/dateposted...
Fin.
images.
U2 - No Line On The Horizon Live in Dublin
www.youtube.com/watch?v=_oKwnkYFsiE&feature=related
_________________________________
_________________________________
Title of my book : unforgettable'
Author : Mitsushiro Nakagawa
Out Now.
ISBN978-4-86264-866-2
in Amazon.
Unforgettable’ amzn.asia/d/eG1wNc5
_________________________________
_________________________________
_________________________________
_________________________________
僕の作品。
1 www.flickr.com/photos/stealaway/48072442376/in/dateposted...
2 www.flickr.com/photos/stealaway/48078949821/in/dateposted...
3 www.flickr.com/photos/stealaway/48085863356/in/dateposted...
_________________________________
_________________________________
あなたは僕の声を聞きたいですか?
:)
1
フリッカーへ投稿した写真の構図について。1種類目。
2
フリッカーへ投稿した写真の構図について。2種類目。
3
Fotologを始めた時について。 建築家の視点。
4
なぜ、今までカメラを手にしなかったのか?
5
何が一番かっこいいのか? 写真はありのままに。
6
現在のユーチューバーについて。僕も伝え、残したい。
7
日本人の写真家について。日本のユーチューバーはピストルズ。
8
写真の構図は、感性。ミラノのデザイナーに会って。二つの質問。
9
良い構図とは? 悪い構図とは?
10
カメラを向ける時とは? ファインダーやディスプレイを覗いていては遅い。
11
家族写真。他人では撮れない。被写体の内面。
12
ユーチューブの写真家について。カメラの技術等。感性は、本を読むことで磨く。
13
日本の新聞について。良い新聞の写真はロイター。ダメな写真を見続けるとダメになる。
14
日本の写真家について。その展示について。
まとめ。僕が書いた小説など。僕が最も伝えたいこと。
_________________________________
_________________________________
作品制作について 1/2
作品制作について 2/2
1 それまでの写真展。自分は行きたいと思ったか?
2 じゃ、自分が足を運んででも行きたい展示とは何か?
3 原宿デザインフェスタで個展を開くまでに、毎月ひとつの作品を展示することにチャレンジ。
4 作品とは、素材とシルエット。ファッションと似ている。
5 自分が好きなアーティストは誰か? どんなものなのか? そこをはっきりさせる。
6 コラージュの作成も写真の撮り方と全く同じ。インタビューに書いたように小説の書き方とも同じ。
7 誰かに見せたい、見せるがために作品は作らない。写真と同じように自分の部屋に飾りたい作品を目指す。
8 パクリとは何か? 昨今、叩かれるパクリ疑惑。ミメーシスとは?
https://ja.wikipedia.org/wiki/ミメーシス
https://kotobank.jp/word/ミメーシス-139464
9 個性とはなにか? オリジナリティってなに?
おまけ 眞子さまについて
という流れです。
お時間がある方は是非聴いてください。
:)
www.youtube.com/user/mitsushiro/
_________________________________
_________________________________
構図の解説2
1.構図の解説2 ... 1/4
2.構図の解説2 ... 2/4
3.構図の解説2 ... 3/4
4.構図の解説2 ... 4/4
_________________________________
_________________________________
僕のシャッター感覚
In the Eurostar to Venice . 2005. shot ... 1 / 2
www.flickr.com/photos/stealaway/49127115021/in/dateposted...
_________________________________
_________________________________
Miles Davis sheet 1955-1976.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
_________________________________
_________________________________
flickr.
www.flickr.com/photos/stealaway/
_________________________________
_________________________________
YouTube.
www.youtube.com/user/mitsushiro/
_________________________________
_________________________________
instagram.
www.instagram.com/mitsushiro_nakagawa/
_________________________________
_________________________________
Pinterest.
www.pinterest.jp/MitsushiroNakagawa/
_________________________________
_________________________________
YouPic
youpic.com/photographer/mitsushironakagawa/
_________________________________
_________________________________
fotolog
_________________________________
_________________________________
twitter.
_________________________________
_________________________________
facebook.
www.facebook.com/mitsushiro.nakagawa
_________________________________
_________________________________
threads.
www.threads.net/@mitsushiro_nakagawa
_________________________________
_________________________________
Blue sky.
bsky.app/profile/mitsushironakagawa.bsky.social
_________________________________
_________________________________
Amazon.
www.amazon.co.jp/gp/profile/amzn1.account.AHSKI3YMYPYE5UE...
_________________________________
_________________________________
僕の統計。(2024年2月7日現在)
フリッカー、ユーピクのアクセス数は?
Flickr 21,694,434 View
Youpic 7,003,230 View
僕の統計。(2023年11月13日現在)
フリッカー、ユーピクのアクセス数は?
Flickr 20,852,872 View
Youpic 6,671,486 View
_________________________________
_________________________________
Japanese is the following.
drive.google.com/drive/folders/1vBRMWGk29EmsoBV2o9NM1LIVi...
Title of my book unforgettable' Mitsushiro Nakagawa Out Now. ISBN978-4-86264-866-2
Mitsushiro Nakagawa belong to Lot no.204_ . Copyright©︎2020 Lot no.204_ All rights reserved.
_________________________________
_________________________________
” Lot No.402_ ” に関するお知らせ。
今後、僕は、” Lot No.402_ ”を主催します。
このロットナンバーは、眠っていたレオナルドダヴィンチの作品がオークションにかけらた際に付されたものです。
作品にはサインなどがいっさい記されていなかったため、彼の作品だと断定できませんでした。
しかし、様々な鑑定の結果、陽の光を浴びました。
誰にも気づかれない作品。肩書がなくとも静かに語りかける作品。
僕はこれから様々な形で、多くの皆様に提供できるよう努めてゆきます。
2020年10月24日 by Mitsushiro - Nakagawa.
Copyright©︎2024 Lot No.402_ All rights reserved.
_________________________________
_________________________________
Is a country in South Asia. It is the seventh-largest country by geographical area, the second-most populous country, and the most populous democracy in the world. Bounded by the Indian Ocean on the south, the Arabian Sea on the west, and the Bay of Bengal on the east, India has a coastline of 7,517 kilometres (4,700 mi). It is bordered by Pakistan to the west; China, Nepal, and Bhutan to the north; and Bangladesh and Myanmar to the east. India is in the vicinity of Sri Lanka, and the Maldives in the Indian Ocean.
Home to the Indus Valley Civilisation and a region of historic trade routes and vast empires, the Indian subcontinent was identified with its commercial and cultural wealth for much of its long history. Four major religions, Hinduism, Buddhism, Jainism and Sikhism originated here, while Zoroastrianism, Judaism, Christianity and Islam arrived in the first millennium CE and shaped the region's diverse culture. Gradually annexed by the British East India Company from the early eighteenth century and colonised by the United Kingdom from the mid-nineteenth century, India became an independent nation in 1947 after a struggle for independence that was marked by widespread non-violent resistance.
India is a republic consisting of 28 states and seven union territories with a parliamentary system of democracy. It has the world's twelfth largest economy at market exchange rates and the fourth largest in purchasing power. Economic reforms since 1991 have transformed it into one of the fastest growing economies in the world; however, it still suffers from poverty, illiteracy, disease, and malnutrition. A pluralistic, multilingual, and multiethnic society, India is also home to a diversity of wildlife in a variety of protected habitats.
History
A lot to read.
Please go to:
en.wikipedia.org/wiki/History_of_India
Etymology
The name India (pronounced /ˈɪndiə/) is derived from Indus, which is derived from the Old Persian word Hindu, from Sanskrit सिन्धु Sindhu, the historic local appellation for the Indus River. The ancient Greeks referred to the Indians as Indoi (Ινδοί), the people of the Indus. The Constitution of India and common usage in various Indian languages also recognise Bharat as an official name of equal status. The name Bharat is derived from the name of the legendary king Bharata in Hindu Mythology. Hindustan, originally a Persian word for “Land of the Hindus” referring to northern India, is also occasionally used as a synonym for all of India.
Geography
The geography of India describes the physical features of India, a country in South Asia that lies entirely on the Indian Plate in the northern portion of the Indo-Australian Plate. The country lies to the north of the equator between 8°4' and 37°6' north latitude and 68°7' and 97°25' east longitude. It is the seventh-largest country in the world, with a total land area of 3,287,263 square kilometres (1,269,219 sq mi). India measures 3,214 km (1,997 mi) from north to south and 2,993 km (1,860 mi) from east to west. It has a land frontier of 15,200 km (9,445 mi) and a coastline of 7,517 km (4,671 mi).
India is bounded to the southwest by the Arabian Sea, to the southeast by the Bay of Bengal and the Indian Ocean to the south. Cape Comorin constitutes the southern tip of the Indian peninsula, which narrows before ending in the Indian Ocean. The southernmost part of India is Indira Point in the Andaman and Nicobar Islands. The Maldives, Sri Lanka and Indonesia are island nations to the south of India with Sri Lanka separated from India by a narrow channel of sea formed by Palk Strait and the Gulf of Mannar. The territorial waters of India extend into the sea to a distance of 12 nautical miles (13.8 mi; 22.2 km) measured from the appropriate baseline.
The northern frontiers of India are defined largely by the Himalayan mountain range where its political boundaries with China, Bhutan, and Nepal lie. Its western borders with Pakistan lie in the Punjab Plain and the Thar desert. In the far northeast, the Chin Hills and Kachin Hills, deeply forested mountainous regions, separate India from Burma while its political border with Bangladesh is defined by the watershed region of the Indo-Gangetic Plain, the Khasi hills and Mizo Hills.
The Ganges is the longest river originating in India and forms the Indo-Gangetic Plain. The Ganges-Brahmaputra system occupies most of northern, central and eastern India, while the Deccan Plateau occupies most of southern India. Along its western frontier is the Thar Desert, which is the seventh-largest desert in the world.
Officially, India's highest point is K2 at 8,611 m (28,251 ft), though it lies in Gilgit-Baltistan, part of the disputed Kashmir region. Kanchenjunga in Sikkim at 8,598 m (28,209 ft) is the highest point within India's current geographic boundaries. Climate across India ranges from equatorial in the far south, to Alpine in the upper reaches of the Himalayas.
Other Info
Oficial Name:
भारत गणराज्य (Bʰārat Gaṇrājya)
+ eng: Republic of India
+ asm: ভাৰত গণৰাজ্য (Bʰārôt Gôṇrājẏô)
ben: ভারত গণরাজ্য (Bʰārôt Gôṇrājẏô)
guj: ભારત ગણરાજ્ય (Bʰārat Gaṇrājya)
kan: ಭಾರತ ಗಣರಾಜ್ಯ (Bʰārata Gaṇarājya)
kok: भारोत गोणराज (Bʰārot Goṇrāj)
mal: ഭാരത ഗണരാജ്യം (Bʰārata Gaṇarājyaṁ)
mar: भारतीय प्रजासत्ताक (Bʰāratīy Pradzāsattāk)
nep: भारत गणराज्य (Bʰārat Gaṇrādzya)
ori: ଭାରତ ଗଣରାଜ୍ଯ (Bʰārôt Gôṇrājẏô)
pan: ਭਾਰਤ ਗਣਤੰਤਰ (Bʰārat Gaṇtaṁtar)
san: भारत गणराज्य (Bʰārat Gaṇrājya)
tam: இந்தியக் குடியரசு (Intiyak Kuṭiyaraču)
tel: భారత గణ రాజ్యము (Bʰārata Gaṇa Rājyamu)
urd: جمہوریت بھارت (Jumhūrīyat-e Bʰārat)
Independence:
Declared 15 August 1947
- Republic 26 January 1950
Area :
3.287.263km2
Inhabitants:
1.037.015.247
Language:
Aariya Adi Adi Agariya Ahirani Aimol Aiton Allar Amri Anal Andaman-Creole-Hindi-Andh Angika Apatani A-Pucikwar Arakanese Aranadan Assamese Asuri A'tong Awadhi Badaga Bagheli Bagri Balochi Balti Bareli Bateri Bauria Bazigar Bellari Bengali Bhadrawahi Bhalay Bharia Bhatola Bhatri Bhattiyali Bhilali Bhili Bhojpuri Bhunjia Biete Bijori Bilaspuri Birhor Bishnupriya Bodo Bodo-Parja Bondo Braj-Bhasha Brokskat Bugun Buksa Bundeli Byangsi Chakma Chamari Chambeali Changthang Chaudangsi Chaura Chenchu Chhattisgarhi Chin, Bawm Chin Chinali Chiru Chodri Churahi Darlong Darmiya Deccan Degaru Deori Dhanki Dhanwar Dhatki Dhimal Dhodia Dhundari Digaro-Mishmi Dimasa Dogri Domari Dubli Dungra Bhil Duruwa Dzongkha English Gadaba Gaddi Gahri Gamit Gangte Garasia Garhwali Garo Gata' Godwari Gondi Gowlan Gowli Groma Gujarati Gujari Gurung Hajong Halbi Harauti Haryanvi Hindi Hinduri Hmar Ho Holiya Hrangkhol Hruso Idu-Mishmi Indian Sign Language Indo-Portuguese Irula Jad Jangshung Jarawa Jaunsari Juang Juray Kachari Kachchi Kadar Kaikadi Kamar Kanashi Kanauji Kangri Kanikkaran Kanjari Kannada Karbi Kashmiri Katkari Khaling Khamba Khamti Khamyang Khandesi Kharia Kharia Thar Khasi Khirwar Khowar Kinnauri Kinnauri Koch Koda Kodagu Koireng Kok Borok Kolami Koli Kom Konda-Dora Konkani Konkani Koraga Koraku Korku Korlai Creole Portuguese Korwa Kota Koya Kudiya Kudmali Kui Kukna Kulung Kumarbhag Paharia Kumauni Kupia Kurichiya Kurmukar Kurumba Kurumba Kurux Kuvi Ladakhi Lambadi Lamkang Lepcha Lhomi Limbu Lisu Lodhi Lohar Magahi Magar Mahali Maithili Majhi Majhwar Mal Paharia Malankuravan Malapandaram Malaryan Malavedan Malayalam Maldivian Malvi Manda Mandeali Manna-Dora Mannan Marathi Maria Maria Marwari Mawchi Meitei Merwari Mewari Mewati Miju-Mishmi Mina Mirgan Miri Mizo Moinba Mru Mugom Mukha-Dora Mundari Muria Muthuvan Naga Pidgin Naga, Angami Naga Nagarchal Nahali Nahari Nefamese Nepali Newar Nicobarese Nihali Nimadi Nisi Noiri Önge Oriya Oriya Pahari Paliyan Panchpargania Pangwali Paniya Panjabi Pankhu Pao Pardhan Pardhi Parenga Parsi Pattani Pengo Phake Phudagi Pnar Powari Purik Rabha Rajbanshi Ralte Rathawi Ravula Rawang Rawat Reli Riang Rongpo Ruga Sadri Sajalong Sakechep Samvedi Sansi Sanskrit Santali Saurashtra Sauria Savara Sentinel Seraiki Shekhawati Shendu Sherdukpen Shina Sholaga Shom Peng Shumcho Sikkimese Simte Sindhi Singpho Sirmauri Sora Spiti Bhoti Stod Bhoti Sulung Sunam Surajpuri Sylheti Tamang Tamil Telugu Teressa Tharu Thulung Tibetan Tinani Tiwa Toda Toto Tshangla Tukpa Tulu Turi Ullatan Urali Urdu Vaagri Booli Vaiphei Varhadi- Varli Vasavi Vishavan Waddar Wagdi War Yakha Yerukula Zakhring Zangskari Zome Zyphe
Capital city:
New Delhi
Meaning of country name :
Derived from the original name Sindhu of the Indus River in modern-day Pakistan, which gave its name to the land of Sind. People later applied derivations of the Persian form of this name, Hind, to all of modern Pakistan and India.
Bharat (Sanskrit name): Popular accounts derive "Bharat" from the name of either of two ancient kings named Bharata.
Hindustan (Hindi Name): The name Hind is derived from a a Persian pronunciation of Sind. The Persian -stān means country or land (cognate to Sanskrit sthāna "place, land").India is called al-Hind الهند in the Arabic language, and sometimes in Persian. (e.g. in the 11th century Tarik Al-Hind "history of India") and Hind هند in Persian. It also occurs intermittently in usage within India, such as in the phrase Jai Hind. The terms Hind and Hindustan were current in Persian and Arabic from the 11th century Islamic conquests: the rulers in the Sultanate and Mughal periods called their Indian dominion, centred around Delhi, Hindustan.
The word Hindu (हिन्दु) was loaned from Persian into Sanskrit in early medieval times and is attested — in the sense of dwellers of the Indian subcontinent, in some texts, such as Bhavishya Purāna, Kālikā Purāna, Merutantra, Rāmakosha, Hemantakavikosha and Adbhutarūpakosha. Hindustan was in use synonymously with India during the British Raj. The term is from the Persian Hindustān هندوستان, as is the term Hindu itself. It entered the English language in the 17th century. In the 19th century, the term as used in English referred to the northern region of India between the Indus and Brahmaputra and between the Himalayas and the Vindhyas in particular, hence the term Hindustani for the Hindi-Urdu language.
rGya.gar (Dzongkha), rGya.gar.yal (Tibetan variant):
Description Flag:
The National Flag of India was adopted in its present form during an ad hoc meeting of the Constituent Assembly held on the 22 July 1947, a few days before India's independence from the British on 15 August, 1947. It has served as the national flag of the Dominion of India between 15 August 1947 and 26 January 1950 and that of the Republic of India thereafter. In India, the term "tricolour" [Tirangā – तिरंगा (in Hindi)] almost always refers to the Indian national flag.
The flag is a horizontal tricolour of "deep saffron" at the top, white in the middle, and green at the bottom. In the centre, there is a navy blue wheel with twenty-four spokes, known as the Ashoka Chakra, taken from the Lion Capital of Asoka erected atop Ashoka pillar at Sarnath. The diameter of this Chakra is three-fourths of the height of the white strip. The ratio of the width of the flag to its length is 2:3. The flag is also the Indian Army's war flag, hoisted daily on military installations.
It should be pointed out that the actual colour used in the top band in all depictions of the flag—including this page—is either blaze orange or pumpkin rather either than saffron or deeper shades of saffron like goldenrod or dark goldenrod.
The Indian National Flag was designed by Pingali Venkayya.The official flag specifications require that the flag be made only of "khadi," a special type of hand-spun yarn. The display and use of the flag are strictly enforced by the Indian Flag Code.
A heraldic description of the flag would be Party per fess Saffron and Vert on a fess Argent a "Chakra" Azure.
A few days before India became independent on August 1947, the specially constituted Constituent Assembly decided that the flag of India must be acceptable to all parties and communities. A flag with three colours, Saffron, White and Green with the Ashoka Chakra was selected. Sarvepalli Radhakrishnan, who later became India's first Vice President, clarified the adopted flag and described its significance as follows:
“ Bhagwa or the saffron colour denotes renunciation or disinterestedness. Our leaders must be indifferent to material gains and dedicate themselves to their work. The white in the centre is light, the path of truth to guide our conduct. The green shows our relation to (the) soil, our relation to the plant life here, on which all other life depends. The "Ashoka Chakra" in the centre of the white is the wheel of the law of dharma. Truth or satya, dharma or virtue ought to be the controlling principle of those who work under this flag. Again, the wheel denotes motion. There is death in stagnation. There is life in movement. India should no more resist change, it must move and go forward. The wheel represents the dynamism of a peaceful change. ”
A widely held unofficial interpretation is that the saffron stands for purity and spirituality, white for peace and truth, green for fertility and prosperity and the wheel for justice
Coat of arms:
The Emblem of India is an adaptation from the Sarnath Lion Capital of Ashoka. Emperor Ashoka the Great erected the capital atop a Ashoka Pillar to mark the spot where Gautama Buddha first taught the Dharma, and where the Buddhist Sangha was founded. In the original, there are four lions, standing back to back, mounted on an abacus with a frieze carrying sculptures in high relief of an elephant, a galloping horse, a bull and a lion separated by intervening wheels over a bell-shaped lotus. Carved out of a single block of polished sandstone, the capital is crowned by the Wheel of the Law (Dharmacakra).It was adopted as the National Emblem of India on 26 January 1950, the day that India became a republic.
It has four "Indian Lions", resting on a circular abacus. The fourth lion is on the rear and hence hidden from view. The emblem symbolizes power, courage and confidence. The abacus is girded by four smaller animals - guardians of the four directions: the Lion of the north, the Elephant of the east, the Horse of the south and Bull of the west. The abacus rests on a nelumbo nucifera in full bloom, exemplifying the fountainhead of life.
Motto:
"Satyameva Jayate" (Sanskrit)
सत्यमेव जयते (Devanagari)
National Anthem: Jana Gana Mana (Bengali: জন গণ মনJôno Gôno Mono; Sanskrit: जन गण मन
Bengali
জন গণ মন অধিনায়ক জয় হে
ভারত ভাগ্য বিধাতা
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা
দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা
উচ্ছল জলধি তরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে
তব শুভ আশিস মাগে
গাহে তব জয়গাথা
জন গণ মঙ্গল দায়ক জয় হে
ভারত ভাগ্য বিধাতা
জয় হে, জয় হে, জয় হে,
জয় জয় জয়, জয় হে॥
With Romanisation
Jôno gôno mono odhinaeoko jôeô he
Bharoto bhaggo bidhata
Pônjabo Shindhu Gujoraţo Môraţha
Drabiŗo Utkôlo Bônggo
Bindho Himachôlo Jomuna Gôngga
Uchchhôlo jôlodhi toronggo
Tôbo shubho name jage
Tôbo shubho ashish mage
Gahe tôbo jôeogatha
Jôno gôno monggolo daeoko jôeô he
Bharoto bhaggo bidhata
Jôeo he, jôeo he, jôeo he,
jôeo jôeo jôeo, jôeo he
NLK Romanisation
Jana gaṇa mana adhināyaka jaya hē
Bhārata bhāgya bidhātā
Pañjāba Sindhu Gujarāṭa Marāṭhā
Drābiḍa Utkala Baṅga
Bindhya Himācala ẏamunā Gaṅgā
Ucchala jaladhi taraṅga
Taba śubha nāmē jāgē
Taba śubha āśisa māgē
Gāhē taba jaya gāthā
Jana gaṇa maṅgala dāyaka jaya hē
Bhārata bhāgya bidhātā
Jaya hē jaya hē jaya hē
Jaya jaya jaya jaya hē
English
O! Dispenser of India's destiny, thou art the ruler of the minds of all people.
Thy name rouses the hearts of Punjab, Sindh, Gujarat, the Maratha country,
in the Dravida country, Utkala (Orissa) and Bengal;
It echoes in the hills of the Vindhyas and Himalayas,
it mingles in the rhapsodies of the pure waters of Jamuna and the Ganges.
They chant only thy name.
They sing only the glory of thy victory.
They seek only thy auspicious blessings.
The salvation of all people waits in thy hands,
O dispenser of India's destiny!
Victory, Victory, Victory, Victory to thee.
National Song
Vande Mataram
Devanagari script
सुजलां सुफलां मलयजशीतलाम्
शस्यश्यामलां मातरम् .
शुभ्र-ज्योत्स्नाम् पुलकितयामिनीम्
फुल्लकुसुमित द्रुमदलशोभिनीम्,
सुहासिनीं सुमधुर भाषिणीम् .
सुखदां वरदां मातरम् ॥
सप्तकोटि कण्ठ कलकल निनाद कराले
द्विसप्त कोटि भुजैर्ध्रत खरकरवाले
के बोले मा तुमी अबले
बहुबल धारिणीम् नमामि तारिणीम्
रिपुदलवारिणीम् मातरम् ॥
तुमि विद्या तुमि धर्म, तुमि ह्रदि तुमि मर्म
त्वं हि प्राणाः शरीरे
बाहुते तुमि मा शक्ति,
हृदये तुमि मा भक्ति,
तोमारै प्रतिमा गडि मन्दिरे-मन्दिरे ॥
त्वं हि दुर्गा दशप्रहरणधारिणी
कमला कमलदल विहारिणी
वाणी विद्यादायिनी, नमामि त्वाम्
नमामि कमलां अमलां अतुलाम्
सुजलां सुफलां मातरम् ॥
श्यामलां सरलां सुस्मितां भूषिताम्
धरणीं भरणीं मातरम् ॥
Bengali script
সুজলাং সুফলাং মলয়জশীতলাম্
শস্যশ্যামলাং মাতরম্॥
শুভ্রজ্যোত্স্না পুলকিতযামিনীম্
পুল্লকুসুমিত দ্রুমদলশোভিনীম্
সুহাসিনীং সুমধুর ভাষিণীম্
সুখদাং বরদাং মাতরম্॥
কোটি কোটি কণ্ঠ কলকলনিনাদ করালে
কোটি কোটি ভুজৈর্ধৃতখরকরবালে
কে বলে মা তুমি অবলে
বহুবলধারিণীং নমামি তারিণীম্
রিপুদলবারিণীং মাতরম্॥
তুমি বিদ্যা তুমি ধর্ম, তুমি হৃদি তুমি মর্ম
ত্বং হি প্রাণ শরীরে
বাহুতে তুমি মা শক্তি
হৃদয়ে তুমি মা ভক্তি
তোমারৈ প্রতিমা গড়ি মন্দিরে মন্দিরে॥
ত্বং হি দুর্গা দশপ্রহরণধারিণী
কমলা কমলদল বিহারিণী
বাণী বিদ্যাদায়িনী ত্বাম্
নমামি কমলাং অমলাং অতুলাম্
সুজলাং সুফলাং মাতরম্॥
শ্যামলাং সরলাং সুস্মিতাং ভূষিতাম্
ধরণীং ভরণীং মাতরম্॥
English Translation:
Mother, I salute thee!
Rich with thy hurrying streams,
bright with orchard gleams,
Cool with thy winds of delight,
Green fields waving Mother of might,
Mother free.
Glory of moonlight dreams,
Over thy branches and lordly streams,
Clad in thy blossoming trees,
Mother, giver of ease
Laughing low and sweet!
Mother I kiss thy feet,
Speaker sweet and low!
Mother, to thee I bow.
Who hath said thou art weak in thy lands
When swords flash out in seventy million hands
And seventy million voices roar
Thy dreadful name from shore to shore?
With many strengths who art mighty and stored,
To thee I call Mother and Lord!
Thou who saves, arise and save!
To her I cry who ever her foe drove
Back from plain and sea
And shook herself free.
Thou art wisdom, thou art law,
Thou art heart, our soul, our breath
Though art love divine, the awe
In our hearts that conquers death.
Thine the strength that nerves the arm,
Thine the beauty, thine the charm.
Every image made divine
In our temples is but thine.
Thou art Durga, Lady and Queen,
With her hands that strike and her
swords of sheen,
Thou art Lakshmi lotus-throned,
And the Muse a hundred-toned,
Pure and perfect without peer,
Mother lend thine ear,
Rich with thy hurrying streams,
Bright with thy orchard gleems,
In thy soul, with jewelled hair
And thy glorious smile divine,
Loveliest of all earthly lands,
Showering wealth from well-stored hands!
Mother, mother mine!
Mother sweet, I bow to thee,
Mother great and free!
Internet Page: www.india.gov.in
India in diferent languages
eng | arg | ast | aym | bre | cos | est | eus | fao | glg | hun | ibo | ina | ita | lat | lim | lld | nld | nor | roh | ron | rup | slk | sme | spa | sqi | srd | tpi | tsn | ven | vor | wol: India
ces | csb | fur | pol | sco: Indie
cat | oci | por | tet: Índia
hrv | lav | lit | slv: Indija
deu | ltz | nds: Indien / Indien
fra | nrm | wln: Inde
dan | swe: Indien
dje | tgl: Indiya
dsb | hsb: Indiska
ind | msa: India / اينديا
kin | run: Ubuhindi
nbl | xho: i-Indiya
tah | ton: ʻInitia
afr: Indië
aze: Hindistan / Һиндистан
bam: Ɛndi
bos: Indija / Индија
cor: Eynda
crh: İndistan / Индистан
cym: Yr India
epo: Hindujo; Hindio; Barato
fij: Idia
fin: Intia
frp: Ende
fry: Yndia
gag: İndiya / Индия
gla: Na h-Innseachan; Na h-Innsean
gle: An India / An India; An Ind / An Ind
glv: Yn Injey
hat: End
hau: Indiya; Hindu
haw: ʻInia
isl: Indland
jav: Hinḍia
jnf: Înde
kaa: Hindstan / Ҳиндстан
kmr: Hindistan / Һьндьстан / هندستان; Hind / Һьнд / هند; Hêndûstan / Һендустан / هێندووستان
kur: Hind / هند; Hindistan / هندستان; Hindûstan / هندووستان
lin: India; Ɛndɛ
lug: Buyindi
mfe: Lind
mlg: Indy
mlt: Indja
mol: India / Индия
mri: Inia
non: Indialand; Indland
que: Indya; Indiya
rmy: Indiya / इन्दिया
scn: Innia
slo: India / Индиа
smg: Indėjė
smo: Initia
som: Hindiya
swa: Uhindi; Hindi
szl: Indje
tly: Hind / Һинд; Hindıston / Һиндыстон
tuk: Hindistan / Хиндистан
tur: Hindistan; Hint; Hindustan
uzb: Hindiston / Ҳиндистон
vie: Ấn Độ
vol: Lindän
zul: iNdiya; i-Indiya
zza: Hindıstan
chu: Индия (Indija)
abq | alt | bul | kir | kjh | kom | krc | rus | tyv | udm: Индия (Indija)
che | chv | oss: Инди (Indi)
bak | tat: Һиндстан / Hindstan
bel: Індыя / Indyja
bua: Энэдхэг (Änädĥäg)
chm: Индий (Indij)
kaz: Үндістан / Ündistan / ءۇندىستان
kbd: Индие (Indie)
kum: Гьиндистан (Hindistan)
lbe: Гьиндул (Hindul)
mkd: Индија (Indija)
mon: Энэтхэг (Änätĥäg)
srp: Индија / Indija
tab: Индустан (Industan)
tgk: Ҳиндустон / هندوستان / Hinduston; Ҳинд / هند / Hind
ukr: Індія (Indija)
ara: الهند (al-Hind)
ckb: هندستان / Hindistan; هیندستان / Hîndistan
fas: هند / Hend; هندوستان / Hendustân
mzn مازرونی (māzərūnī); تبری (tabərī)
prs: هندوستان (Hendūstān); هند (Hend)
pus: هندوستان (Hindūstān); هند (Hind)
snd: ڀارت (Bʰāratu); ھندستان (Hindustān); ھند (Hindu)
uig: ھىندىستان / Hindistan / Һиндистан
urd: ہندوستان (Hindūstān); بھارت (Bʰārat); انڈیا (Inḋiyā)
div: އިންޑިއާ (Inḋi'ā); އިންޑިޔާ (Inḋiyā); ހިންދުސްތާން (Hindustān)
syr: ܐܢܕܝܐ (Indiyā)
heb: הדו (Hodû); הודו (Hôdû)
lad: אינדיה / India
yid: אינדיִיע (Indiye)
amh: ህንድ (Hənd)
cop-boh: Ϩⲛ̄ⲧⲟⲩ (Həntou)
ell-dhi: Ινδία (Indía)
ell-kat: Ἰνδίαι (Indíai)
hye: Հնդկաստան (Hndkastan)
kat: ინდოეთი (Indoeṭi)
hin: भारत (Bʰārat); इंडिया (Iṁḍiyā); हिंदुस्तान (Hiṁdustān)
kok: भारोत (Bʰārot)
mar: भारत (Bʰārat)
nep: भारत (Bʰārat); हिन्दुस्तान (Hindustān)
san: भारतम् (Bʰāratam)
asm: ভাৰত (Bʰārôt)
ben: ভারত (Bʰārôt)
guj: ભારત (Bʰārat); ઈન્ડિયા (Īnḍiyā); હિંદ (Hiṁd)
ori: ଭାରତ (Bʰārôt)
pan: ਭਾਰਤ (Bʰārat); ਹਿੰਦ (Hiṁd); ਹਿੰਦੁਸਤਾਨ (Hiṁdustān)
sin: ඉන්දියාව (Indiyāva); භාරතය (Bʰārataya)
kan: ಭಾರತ (Bʰārata)
mal: ഇന്ത്യ (Intya); ഭാരതം (Bʰārataṁ)
tam: இந்தியா (Intiyā); பாரத (Pārata)
tel: భారత (Bʰārata); ఇండియా (Iṁḍiyā)
zho: 印度 (Yìndù)
yue: 印度 (Yandouh)
jpn: インド (Indo)
kor: 인도 (Indo)
bod: ཧིན་དུ་ (Hin.du.); ཧིན་རྡུ་ (Hin.rdu.); རྒྱ་གར་ (rGya.gar.); རྒྱ་གར་ཡལ་ (rGya.gar.yal.)
dzo: རྒྱ་གར་ (rGya.gar.)
mya: အိန္ဒိယ (Eĩdíyá)
tha: อินเดีย (Indiya)
lao: ອິນເດຍ (Indiya); ອິນເດັຽ (Indiẏa)
khm: ឥណ្ឌា (Iṇdā); ឥណ្ឌៀ (Iṇdie)
iku: ᐃᓐᑎᐊ / Intia
BUON NATALE A TUTTI.
LUCIANO PAVAROTTI & PLACIDO DOMINGO - O HOLY NIGHT
(Cantique de Noel)
=======================================================================
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
=========================================================================
================================================================
l'ANGOLO SPIRITUALE
MEDJUGORIE - MESSAGE 2 APRIL
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
============================================================
DOOM jeux complets plus crack fonctionnel :
fichiers.altervista.org/doom-jeux-complets-crack-fonction...
Télécharger Doom jeu complet
Télécharger Doom crack Multijoueur
Télécharger Doom no/cd 2016
DOOM jeux complets plus crack fonctionnel
Télécharger Doom le jeu entier 2016
Télécharger Doom gratuitement
Télécharger Doom Gratuit
Télécharger Doom jeux 2016
Télécharger Doom crack fonctionnel
Télécharger Doom jeu 2016
Télécharger Doom torrent
Télécharger Doom torrent 2016
Télécharger Doom le jeu en français
Télécharger Doom g2a
Télécharger Doom instant gaming
Télécharger Doom cle CD
Télécharger Doom key
Télécharger Doom cracké
Télécharger Doom 4 crack
Télécharger Doom VF
Télécharger Doom jeu VF
Télécharger Doom jeu multilingual
Télécharger Doom pc
Télécharger Doom ps4
Télécharger Doom xbox one
Télécharger Doom jeu rdinateur
Télécharger Doom jeu t411
Télécharger Doom jeu cpasbien
Télécharger Doom jeu 1fichier
Télécharger Doom jeu download
Education is free, including advanced university ..... literacy rate is 99.1%. We encountered many multilingual people.
From my first day in Germany.
I travelled alone in Germany – Frankfurt, Trier, brief excursion into Luxembourg, then Köln.
My heritage – decades ago – includes Germany. I wish I could have been born German, and I also wish I wasn't struggling to learn the language. I envy those who grow up in multilingual environments.
In a couple of years I will be ready to start a PhD, a long wished for dream. I desperately want to do it in either Germany or The Netherlands. I hope they will have something for me when the time comes!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
IL SANTO DEL GIORNO
OGGI MARTEDI' 20 SETTEMBRE - .S, ANDREA KIM E TAGOE ED ALTRI MARTIRI COREANI
LITURGIA DEL GIORNO
Colletta
O Dio, creatore e salvezza di tutte le genti,
che hai chiamato a far parte
dell'unico popolo di adozione
i figli della terra coreana
e hai fecondato il germe della fede cattolica
con il sangue dei santi martiri
Andrea Kim, Paolo Chong e compagni,
per il loro esempio e la loro intercessione,
rinnova i prodigi del tuo Spirito
e concedi anche a noi di perseverare fino alla morte
nella via dei tuoi comandamenti.
Per il nostro Signore Gesù Cristo...
www.chiesacattolica.it/cci2009/chiesa_cattolica_italiana/...
_____________________________________________________________________________________
PENSIERO DEL GIORNO
IL DOLORE PER UN CRISTIANO NON E' MAI DISPERAZIONE MA E' UN VUOTO RIEMPITO DAL SACRIFICIO E DALL'AMORE DI CRISTO GESU'.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rendici amabili con tutti,
capaci di amicizia vera e sincera,
perché molti siano attratti a camminare verso di Te.
Frase tratta dalla preghiera per il XXV Congresso Eucaristico Nazionale di Ancona.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
We were born to try
A universal love
What we do not know
Where is
And that will not go away from here
We exist to love
And we begin
Just use your imagination
And love will not go away again
Taken from the song "A universal love" by Mark Casalese
and the book "My dreams ... if you believe"
-------------------------------------------------- -----------------------------------------
And people who throw their lives ...
which continues to ruin
but how do you not understand
that what we have is not normal stuff.
Protect patients
Talk among yourselves and say everything
Above all, take the time
to account
and spend the words ...
and listen ....
and a strong hug
Why this is the time ..
Why might not be long after
Taken from the song by Gianluca Fantelli "I am alive!
Mark Casalese 1l 19/06/2011 died of a rare disease and died within a few days the mother Antoinette.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
" Siamo nati per cercare
Un amore universale
Che non sappiamo più
Dove sia
E che da qui non andrà via
Esistiamo per amare
E potremo incominciar
Basta usare la fantasia
E l'amore non andrà più via
Tratto dalla canzone " Un amore universale " di MARCO CASALESE.
e dal libro " I miei sogni... se ci credi "
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E gente che butta la vita...
che continua a rovinarsi
ma come si fa a non capire
che quello che abbiamo non è roba normale.
Tenetevi stretti gli affetti
Parlatevi e ditevi tutto
Soprattutto prendete il tempo
per dare ragione
e spendete le parole ...
e ascoltate....
e abbracciatevi forte
Perchè questo è il momento..
Perchè dopo potrebbe non esservi tempo
Tratto dalla canzone di Gianluca Fantelli "io vivrò!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OPERA IN TERRACOTTA DEL MAESTRO LUIGI MICHELI DI CECCANO.
Dublin Bus AV123 (00-D-10123) seen here in Original Airlink Livery from a Summerhill Garage Modelled on now Defunct Route 748 - “Flughafen Express” Multilingual Destination Panel.
He understands English, Norwegian and Cats' languages. It wasn't easy though, but he managed it perfectly. I love him so much. ❤️
UN ARRIVEDERCI A TUTTI I GIOVANI "MARCO" CHE HANNO LASCIATO PREMATURAMENTE QUESTA VITA ED UNA PREGHIERA A MARIA MADRE NOSTRA PER TUTTI I FAMILIARI CHE SONO RIMASTI ORFANI DI QUESTI RAGAZZI !
DOLORES O' RIORDAN & LUCIANO PAVAROTTI
AVE MARIA
======================================================================
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
Dedicado aos meus amigos brasileiros
BOCELLI- TOQINHO - IVETE SANGALO
BOCELLI - TOQINHO - Aquarela.
=================================================================================
=====================================================================================
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
=========================================================================
This retro Samboo small-box edition of "Dirty Gang" (1977), directed by grassroots auteur Stelvio Massi, rocks some English credits and promises "thrills" and "suspense" as its detective story unfolds. Very rare.
Pasting from the Wikipedia page on the Rosetta Stone:
[[[
The Rosetta Stone is an Ancient Egyptian artifact which was instrumental in advancing modern understanding of Egyptian hieroglyphic writing. The stone is a Ptolemaic era stele with carved text made up of three translations of a single passage: two in Egyptian language scripts (hieroglyphic and Demotic) and one in classical Greek. It was created in 196 BC, discovered by the French in 1799 at Rosetta, and transported to England in 1802. Once in Europe, it contributed greatly to the deciphering of the principles of hieroglyph writing, through the work of the British scientist Thomas Young and the French scholar Jean-François Champollion. Comparative translation of the stone assisted in understanding many previously undecipherable examples of hieroglyphic writing. The text on the stone is a decree from Ptolemy V, describing the repeal of various taxes and instructions to erect statues in temples. Two Egyptian-Greek multilingual steles predated Ptolemy V's Rosetta Stone: Ptolemy III's Decree of Canopus, 239 BC, and Ptolemy IV's Decree of Memphis, ca 218 BC.
The Rosetta Stone is 114.4 centimetres (45.0 in) high at its highest point, 72.3 centimetres (28.5 in) wide, and 27.9 centimetres (11.0 in) thick.[1] It is unfinished on its sides and reverse. Weighing approximately 760 kilograms (1,700 lb), it was originally thought to be granite or basalt but is currently described as granodiorite of a dark grey-pinkish colour.[2] The stone has been on public display at The British Museum since 1802.
Contents
• 1 History of the Rosetta Stone
• 5 Notes
History of the Rosetta Stone
Modern-era discovery
In preparation for Napoleon's 1798 campaign in Egypt, the French brought with them 167 scientists, scholars and archaeologists known as the 'savants'. French Army engineer Lieutenant Pierre-François Bouchard discovered the stone sometime in mid-July 1799, first official mention of the find being made after the 25th in the meeting of the savants' Institut d'Égypte in Cairo. It was spotted in the foundations of an old wall, during renovations to Fort Julien near the Egyptian port city of Rashid (Rosetta) and sent down to the Institute headquarters in Cairo. After Napoleon returned to France shortly after the discovery, the savants remained behind with French troops which held off British and Ottoman attacks for a further 18 months. In March 1801, the British landed at Aboukir Bay and scholars carried the Stone from Cairo to Alexandria alongside the troops of Jacques-Francois Menou who marched north to meet the enemy; defeated in battle, Menou and the remnant of his army fled to fortified Alexandria where they were surrounded and immediately placed under siege, the stone now inside the city. Overwhelmed by invading Ottoman troops later reinforced by the British, the remaining French in Cairo capitulated on June 22, and Menou admitted defeat in Alexandria on August 30.[3]
After the surrender, a dispute arose over the fate of French archaeological and scientific discoveries in Egypt. Menou refused to hand them over, claiming they belonged to the Institute. British General John Hely-Hutchinson, 2nd Earl of Donoughmore, refused to relieve the city until de Menou gave in. Newly arrived scholars Edward Daniel Clarke and William Richard Hamilton agreed to check the collections in Alexandria and found many artifacts that the French had not revealed.[citation needed]
When Hutchinson claimed all materials were property of the British Crown, a French scholar, Étienne Geoffroy Saint-Hilaire, said to Clarke and Hamilton that they would rather burn all their discoveries — referring ominously to the destruction of the Library of Alexandria — than turn them over. Clarke and Hamilton pleaded their case and Hutchinson finally agreed that items such as biology specimens would be the scholars' private property. But Menou regarded the stone as his private property and hid it.[4]
How exactly the Stone came to British hands is disputed. Colonel Tomkyns Hilgrove Turner, who escorted the stone to Britain, claimed later that he had personally seized it from Menou and carried it away on a gun carriage. In his much more detailed account however, Clarke stated that a French 'officer and member of the Institute' had taken him, his student John Cripps, and Hamilton secretly into the back-streets of Alexandria, revealing the stone among Menou's baggage, hidden under protective carpets. According to Clarke this savant feared for the stone's safety should any French soldiers see it. Hutchinson was informed at once, and the stone taken away, possibly by Turner and his gun-carriage. French scholars departed later with only imprints and plaster casts of the stone.[5]
Turner brought the stone to Britain aboard the captured French frigate HMS Egyptienne landing in February 1802. On March 11, it was presented to the Society of Antiquaries of London and Stephen Weston played a major role in the early translation. Later it was taken to the British Museum, where it remains to this day. Inscriptions painted in white on the artifact state "Captured in Egypt by the British Army in 1801" on the left side and "Presented by King George III" on the right.
Translation
Experts inspecting the Rosetta Stone during the International Congress of Orientalists of 1874
In 1814, Briton Thomas Young finished translating the enchorial (demotic) text, and began work on the hieroglyphic script but he did not succeed in translating them. From 1822 to 1824 the French scholar, philologist, and orientalist Jean-François Champollion greatly expanded on this work and is credited as the principal translator of the Rosetta Stone. Champollion could read both Greek and Coptic, and figured out what the seven Demotic signs in Coptic were. By looking at how these signs were used in Coptic, he worked out what they meant. Then he traced the Demotic signs back to hieroglyphic signs. By working out what some hieroglyphs stood for, he transliterated the text from the Demotic (or older Coptic) and Greek to the hieroglyphs by first translating Greek names which were originally in Greek, then working towards ancient names that had never been written in any other language. Champollion then created an alphabet to decipher the remaining text.[6]
In 1858, the Philomathean Society of the University of Pennsylvania published the first complete English translation of the Rosetta Stone as accomplished by three of its undergraduate members: Charles R Hale, S Huntington Jones, and Henry Morton.[7]
Recent history
The Rosetta Stone has been exhibited almost continuously in the British Museum since 1802. Toward the end of World War I, in 1917, the Museum was concerned about heavy bombing in London and moved the Rosetta Stone to safety along with other portable objects of value. The Stone spent the next two years in a station on the Postal Tube Railway 50 feet below the ground at Holborn.
The Stone left the British Museum again in October 1972 to be displayed for one month at the Louvre Museum on the 150th anniversary of the decipherment of hieroglyphic writing with the famous Lettre à M. Dacier of Jean-François Champollion.
In July 2003, Egypt requested the return of the Rosetta Stone. Dr. Zahi Hawass, secretary general of the Supreme Council of Antiquities in Cairo, told the press: "If the British want to be remembered, if they want to restore their reputation, they should volunteer to return the Rosetta Stone because it is the icon of our Egyptian identity". In 2005, Hawass was negotiating for a three-month loan, with the eventual goal of a permanent return.[8][9] In November 2005, the British Museum sent him a replica of the stone.[10] In December 2009 Hawass said that he would drop his claim for the return of the Rosetta Stone if the British Museum loaned the stone to Egypt for three months.[11]
Inscription
In essence, the Rosetta Stone is a tax amnesty given to the temple priests of the day, restoring the tax privileges they had traditionally enjoyed from more ancient times. Some scholars speculate that several copies of the Rosetta Stone must exist, as yet undiscovered, since this proclamation must have been made at many temples. The complete Greek portion, translated into English,[12] is about 1600–1700 words in length, and is about 20 paragraphs long (average of 80 words per paragraph):
n the reign of the new king who was Lord of the diadems, great in glory, the stabilizer of Egypt, but also pious in matters relating to the gods, superior to his adversaries, rectifier of the life of men, Lord of the thirty-year periods like Hephaestus the Great, King like the Sun, the Great King of the Upper and Lower Lands, offspring of the Parent-loving gods, whom Hephaestus has approved, to whom the Sun has given victory, living image of Zeus, Son of the Sun, Ptolemy the ever-living, beloved by Ptah;
In the ninth year, when Aëtus, son of Aëtus, was priest of Alexander and of the Savior gods and the Brother gods and the Benefactor gods and the Parent-loving gods and the god Manifest and Gracious; Pyrrha, the daughter of Philinius, being athlophorus for Bernice Euergetis; Areia, the daughter of Diogenes, being canephorus for Arsinoë Philadelphus; Irene, the daughter of Ptolemy, being priestess of Arsinoë Philopator: on the fourth of the month Xanicus, or according to the Egyptians the eighteenth of Mecheir.
THE DECREE: The high priests and prophets, and those who enter the inner shrine in order to robe the gods, and those who wear the hawk's wing, and the sacred scribes, and all the other priests who have assembled at Memphis before the king, from the various temples throughout the country, for the feast of his receiving the kingdom, even that of Ptolemy the ever-living, beloved by Ptah, the god Manifest and Gracious, which he received from his Father, being assembled in the temple in Memphis this day, declared: Since King Ptolemy, the ever-living, beloved by Ptah, the god Manifest and Gracious, the son of King Ptolemy and Queen Arsinoë, the Parent-loving gods, has done many benefactions to the temples and to those who dwell in them, and also to all those subject to his rule, being from the beginning a god born of a god and a goddess—like Horus, the son of Isis and Osiris, who came to the help of his Father Osiris; being benevolently disposed toward the gods, has concentrated to the temples revenues both of silver and of grain, and has generously undergone many expenses in order to lead Egypt to prosperity and to establish the temples... the gods have rewarded him with health, victory, power, and all other good things, his sovereignty to continue to him and his children forever.[13]
Idiomatic use
The term Rosetta Stone came to be used by philologists to describe any bilingual text with whose help a hitherto unknown language and/or script could be deciphered. For example, the bilingual coins of the Indo-Greeks (Obverse in Greek, reverse in Pali, using the Kharo??hi script), which enabled James Prinsep (1799–1840) to decipher the latter.
Later on, the term gained a wider frequency, also outside the field of linguistics, and has become idiomatic as something that is a critical key to the process of decryption or translation of a difficult encoding of information:
"The Rosetta Stone of immunology"[14] and "Arabidopsis, the Rosetta Stone of flowering time (fossils)".[15] An algorithm for predicting protein structure from sequence is named Rosetta@home. In molecular biology, a series of "Rosetta" bacterial cell lines have been developed that contain a number of tRNA genes that are rare in E. coli but common in other organisms, enabling the efficient translation of DNA from those organisms in E. coli.
"Rosetta" is an online language translation tool to help localisation of software, developed and maintained by Canonical as part of the Launchpad project.
"Rosetta" is the name of a "lightweight dynamic translator" distributed for Mac OS X by Apple. Rosetta enables applications compiled for PowerPC processor to run on Apple systems using x86 processor.
Rosetta Stone is a brand of language learning software published by Rosetta Stone Ltd., headquartered in Arlington, VA, USA.
The Rosetta Project is a global collaboration of language specialists and native speakers to develop a contemporary version of the historic Rosetta Stone to last from 2000 to 12,000 AD. Its goal is a meaningful survey and near permanent archive of 1,500 languages.
Rosetta Stone was also a pseudonym used by Theodor Seuss Geisel (Dr. Seuss) for the book "Because a Little Bug Went Ka-Choo"
See also
• Decree of Canopus, stele no. 1 of the 3-stele series
Notes
• Allen, Don Cameron. "The Predecessors of Champollion", Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. 144, No. 5. (1960), pp. 527–547
• Adkins, Lesley; Adkins, Roy. The Keys of Egypt: The Obsession to Decipher Egyptian Hieroglyphs. HarperCollins, 2000 ISBN 0-06-019439-1
• Budge, E. A. Wallis (1989). The Rosetta Stone. Dover Publications. ISBN 0486261638. http://books.google.com/books?id=RO_m47hLsbAC&printsec=frontcover&dq=rosetta+stone&as_brr=3&sig=ACfU3U1_VaJ_NxkLmbZuYyDLji99DXwY6w.
• Downs, Jonathan. Discovery at Rosetta. Skyhorse Publishing, 2008 ISBN 978-1-60239-271-7
• Downs, Jonathan. "Romancing the Stone", History Today, Vol. 56, Issue 5. (May, 2006), pp. 48–54.
• Parkinson, Richard. Cracking Codes: the Rosetta Stone, and Decipherment. University of California Press, 1999 ISBN 0-520-22306-3
• Parkinson, Richard. The Rosetta Stone. Objects in Focus; British Museum Press 2005 ISBN 978-0-7141-5021-5
• Ray, John. The Rosetta Stone and the Rebirth of Ancient Egypt. Harvard University Press, 2007 ISBN 978-0-674-02493-9
• Reviewed by Jonathon Keats in the Washington Post, July 22, 2007.
• Solé, Robert; Valbelle, Dominique. The Rosetta Stone: The Story of the Decoding of Hieroglyphics. Basic Books, 2002 ISBN 1-56858-226-9
• The Gentleman's Magazine: and Historical Chronicle, 1802: Volume 72: part 1: March: p. 270: Wednesday, March 31.
References
• ^ "The Rosetta Stone". http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_objects/aes/t/the_rosetta_stone.aspx. Retrieved 2008-05-21.
• ^ "History uncovered in conserving the Rosetta Stone". http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/article_index/h/history_uncovered_in_conservin.aspx. Retrieved 2008-11-11.
• ^ Downs, Jonathan, Discovery at Rosetta, 2008
• ^ Downs, Jonathan, Discovery at Rosetta, 2008
• ^ Downs, Jonathan, Discovery at Rosetta, 2008
• ^ See University of Pennsylvania, Philomathean Society, Report of the committee [C.R. Hale, S.H. Jones, and Henry Morton], appointed by the society to translate the inscript on the Rosetta stone, Circa 1858 and most likely published in Philadelphia. See later editions of circa 1859 and 1881 by same author, as well as Randolph Greenfield Adams, A Translation of the Rosetta Stone (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1925.) The Philomathean Society holds relevant archival material as well as an original casting.
• ^ Charlotte Edwardes and Catherine Milner (2003-07-20). "Egypt demands return of the Rosetta Stone". Daily Telegraph. http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/africaandindianocean/egypt/1436606/Egypt-demands-return-of-the-Rosetta-Stone.html. Retrieved 2006-10-05.
• ^ Henry Huttinger (2005-07-28). "Stolen Treasures: Zahi Hawass wants the Rosetta Stone back—among other things". Cairo Magazine. http://www.cairomagazine.com/?module=displaystory&story_id=1238&format=html. Retrieved 2006-10-06. [dead link]
• ^ "The rose of the Nile". Al-Ahram Weekly. 2005-11-30. http://weekly.ahram.org.eg/2005/770/he1.htm. Retrieved 2006-10-06.
• ^ [1] "Rosetta Stone row 'would be solved by loan to Egypt'" BBC News 8 December 2009
• ^ "Translation of the Greek section of the Rosetta Stone". Reshafim.org.il. http://www.reshafim.org.il/ad/egypt/texts/rosettastone.htm. Retrieved 2009-01-22.
• ^ "Text of the Rosetta Stone". http://pw1.netcom.com/~qkstart/rosetta.html. Retrieved 2006-11-26.
• ^ The National Institute of Allergy and Infectious Diseases (2000-09-06). "International Team Accelerates Investigation of Immune-Related Genes". http://www3.niaid.nih.gov/news/newsreleases/2000/ihwg.htm. Retrieved 2006-11-23.
• ^ Gordon G. Simpson, Caroline Dean (2002-04-12). "Arabidopsis, the Rosetta Stone of Flowering Time?". http://www.sciencemag.org/cgi/content/abstract/296/5566/285?ijkey=zlwRiv/qSEivQ&keytype=ref&siteid=sci. Retrieved 2006-11-23.
External links
• Wikimedia Commons has media related to: Rosetta Stone
• Wikisource has original text related to this article: Text on the Rosetta Stone in English
• Greek Wikisource has original text related to this article: Greek Text from the Rosetta Stone
• The Rosetta Stone in The British Museum
• More detailed British Museum page on the stone with Curator's comments and bibliography
• The translated text in English – The British Museum
• The Finding of the Rosetta Stone
• The 1998 conservation and restoration of The Rosetta Stone at The British Museum
• Champollion's alphabet – The British Museum
• people.howstuffworks.com/rosetta-stone.htm
Retrieved from "http://en.wikipedia.org/wiki/Rosetta_Stone"
Categories: 196 BC | 2nd century BC | 2nd-century BC steles | 2nd-century BC works | 1st-millennium BC steles | Ancient Egyptian objects in the British Museum | Ancient Egyptian texts | Ancient Egyptian stelas | Antiquities acquired by Napoleon | Egyptology | Metaphors referring to objects | Multilingual texts | Ptolemaic dynasty | Stones | Nile River Delta | Ptolemaic Greek inscriptions | Archaeological corpora documents
]]]
WEEK 8 – Cleveland Kroger, Post-Remodel (IV)
As promised, we pick back up at the Cleveland Kroger this week with a shot of the store’s “welcome to your local Kroger” multilingual wall, which is shown not-quite-in-full-but-close-enough-to-it in the pic above :P Of note is how Kroger Delta Division once again used the old red-rimmed Kroger logo here; finally, later remodels swapped this out for the newer blue-rimmed version. Technically, with the debut of a totally new Kroger logo last fall, even that version is outdated now. I’ve yet to see any Krogers open with the new logo on the exterior though, let alone feature it anywhere in the interior. Store-brand products currently all retain the “old” logo as well. It will be interesting to see how long it takes for the new logo to be implemented in those applications.
(c) 2020 Retail Retell
These places are public so these photos are too, but just as I tell where they came from, I'd appreciate if you'd say who :)
Osaka Castle is a Japanese castle in Chūō-ku, Osaka, Japan. The castle is one of Japan's most famous landmarks and it played a major role in the unification of Japan during the sixteenth century of the Azuchi-Momoyama period
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
L'ULTIMO MESSAGGIO DEL 25 SETTEMBRE 2011
Quote of the day ( 25 settembre 2011 )
"Cari figli, Oggi, figlioli, vi invito, ad essere con Gesù attraverso la preghiera, per poter scoprire la bellezza delle creature di Dio tramite l'esperienza personale nella preghiera. Non potete parlare né testimoniare della preghiera se non pregate, perciò, figlioli, nel silenzio del cuore rimanete con Gesù, perché Lui vi cambi e vi trasformi con il Suo Amore."
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MESE DI OTTOBRE MESE MISSIONARIO
IL SANTO DEL GIORNO
www.chiesacattolica.it/cci2009/chiesa_cattolica_italiana/...
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NELLE MIE VISITE IN FLICKR HO SCOPERTO UNA POESIA BRASILIANA BELLISSIMA A COMMENTO DI UNA FOTO DI MARA HERMES CHE IO VOGLIO RIPROPORVI DIRETTAMENTE INDIRIZZANDOVI ALLA FOTO
OGGI GIOVEDI' 1 SETTEMBRE -S. GIOSUE'
www.chiesacattolica.it/cci2009/chiesa_cattolica_italiana/...
LITURGIA DI OGGI
www.chiesacattolica.it/cci2009/chiesa_cattolica_italiana/...
MEDJUGORIE -
WEB MULTILINGUAL SITE - www.medjugorje.ws/
_________________________________________________________________________________
LUCIO DALLA E FRANCESCO DE GREGORI - ANNA E MARCO
__________________________________________________________________________
PASQUALE E' UN MIO AMICO CHE A GIUGNO HA PERSO MARCO L'UNICO FIGLIO DI 22 ANNI E IL 22 LUGLIO HA PERSO LA MOGLIE.
lUI E LA MOGLIE HANNO ADOTTATO UN BAMBINO CHE DOPO POCO TEMPO DALL'ADOZIONE MANIFESTO' DI ESSERE AFFETTO DA UNA MALATTIA RARA E CON UN'ASPETTATIVA DI VITA DI CIRCA 20 ANNI.
MARCO, NONOSTANTE L'HANDICAP FISICO (VIVEVA SU UNA SEDIA A ROTELLE E ERA IPOVEDENTE), HA DATO AI GENITORI TANTE SODDISFAZIONI OLTRECHE' NELL'AMORE IMMENSO CHE PROVAVA PER LORO, ANCHE NELLO STUDIO NEL QUALE ECCELLEVA E PROPRIO IN QUESTI GIORNI SI SAREBBE DOVUTO LAUREARE IN LETTERE.
POI ANTONIETTA LA MADRE SI E' AMMALATA DI TUMORE E CIO' PROBABILMENTE HA INFLUITO ANCHE SULLO STATO DI SALUTE DI MARCO CHE IMPROVVISAMENTE E' VENUTO A MANCARE MENTRE LA MADRE LOTTAVA PER LA VITA.
MARCO AMAVA CANTARE CANZONI DA LUI STESSO SCRITTE E MUSICATE. CANZONI CHE PARLAVANO CHE PARLAVANO DELLA SUA VITA DA DISABILE MA SOPRATTUTTO DEI SUOI SOGNI, DELL'AMORE E DELL'AMICIZIA. QUESTI SUOI SOGNI E SUOI "CREDO" LI AVEVA SCRITTO IN UN ROMANZO CHE STAVA SCRIVENDO E CHE LA MORTE HA INTERROTTO.
PASQUALE HA MESSO INSIEME TUTTO QUESTO MATERIALE CHE HA RITROVATO SUL P.C. DI MARCO E NE HA FATTO UN LIBRO CHE HA FATTO STAMPARE E CHE REGALA IN CAMBIO DI UN'OFFERTA A FAVORE DI TELETHON.
IL LIBRO E' UNA CATECHESI SULLA FAMIGLIA .
NEL ROMANZO AUTOBIOGRAFICO DI MARCO C'E' UN EPISODIO IN CUI LUI, PER LA PRIMA VOLTA, VA A BALLARE IN DISCOTECA ED UNA RAGAZZA LO INVITA A BALLARE E LUI ANCHE SE CONDIZIONATO DALLA SUA DISABILITA', RIESCE A SEGUIRE IL TEMPO ED E' COMPLIMENTATO DALLA RAGAZZA.
QUESTO EPISODIO MI HA RIPORTATO ALLA MENTE LA STORIA DI "MARCO" D LUCIO DALLA CHE HO DEDICATO A MARCO VERO.
IL PERCHE' DELLA FOTO DELLA FARFALLA SI SPIEGA CON IL FATTO CHE IL LIBRO SI CHIUDE CON QUESTO PENSIERO DI MARCO : " LE FARFALLE VIVONO 3 GIORNI MA PUR NELLA BREVITA', QUELLA VITA CI DA' IL SEGNO DELLA BELLEZZA, DELLA LEGGEREZZA, DELLA CAPACITA' DI TRASFORMARSI DA LARVE STRISCIANTI IN STUPENDI ESSERI VIVENTI.
---------------------------------------------------------------------------
Pasquale is a friend of mine. Two month ago, Pasquale has lost the only son Marco of 22 years and at 22 july has lost his wife Antonietta.
They have adopted Marco as a child, shortly after adoption, and showed a rare disease with a life expectancy of about 20 years.
Marco, despite the physical handicap (he lived on a wheelchair and was visually impaired), these days it would be a degree in literature.
Then her mother became ill with cancer and this has affected the health of Marco, died suddenly, while his mother was fighting for his life.
When she realized that she would die, she told her husband:
"I do not think of myself, but when I'm gone, who will take care of Mark!"
Pascal is now left alone and needs our prayers.
Pray for him!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L'ANGOLO DEL SORRISO
UN SIGNORE PIENO DI PROBLEMI E STANCO DI NON ESSERE COMPRESO, VA IN CHIESA, SI INGINOCCHIA DAVANTI AL CROCEFISSIO E PREGA :
- GESU' MIO DAMMI LA PAZIENZA DI SOPPORTARE TUTTO QUELLO CHE MI STA SUCCEDENDO !
BREVE PAUSA
- PERO' DAMMELA SUBITO !
_______________________________________________________________________________
COMUNICAZIONE DI SERVIZIO :
L'AMIICO MARCO MASOTTI STA PARTECIPANDO AD UN CONCORSO PROMOSSO DALLA FAMOSA CASA VINICOLA RICASOLI IN TOSCANA , CHE HA PUBBLICATO LE FOTO DEI CONCORRENTI AL CONCORSO TRA I QUALI C'E' ANCHE IL NOSTRO MARCO . TIFIAMO PER LUI E COLLEGANDOCI A QUESTO SITO VOTIAMOLO !!!
www.ricasoli.it/winelandscape/Vota/L-Uomo,-l-Uva,-le-Vign...
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Multilingual destination board of 13005 (Up) / 13006 (Dn) Howrah - Amritsar Mail. From top to below : Bengali, Punjabi, Hindi, English.
Great Faces of RenFest ~ Edward (Ottoman Empire)
The 25th Annual Florida Renaissance Festival
March 2017 ~ Deerfield Beach, Florida U.S.A.
During the 16th and 17th centuries, at the height of its power under
the reign of Suleiman the Magnificent, the Ottoman Empire was a multinational, multilingual empire controlling much of Southeast Europe, parts of Central Europe, Western Asia, and North Africa.
With Constantinople as its capital and control of lands around the Mediterranean basin, the Ottoman Empire was at the center of interactions between the Eastern and Western worlds for six centuries. During various conflicts throughout Europe, great capitals rose and fell often loosing great libraries and other repositories of knowledge and cultural histories, leading to the period known as “The Dark Ages”. The Ottomans held and protected the accumulated knowledge of the greater world for centuries. As Europe entered into the Renaissance the Ottoman Empire began to share the arts, sciences, and histories which they had so carefully maintained. It was through their influence that much of the cultural histories of great countries remain. The Ottomans were artists, scholars and philosophers of the highest caliber, generous with their knowledge and diplomatic with their strength. (It was quite a superb encampment! Very colorful!)
(two more photos in the comments)
***************************************************************************************
This is my eleventh year covering this fun festival filled with color and pageantry and beautiful people. Each year some of the regulars return and sometimes fresh new faces appear to join the renaissance family. Some are vendors or employees, and some customers dress up to fit in with the renaissance festival fun and its 16th century way of life. One big happy family of a few thousand escaping the dull-drums of their daily life for a few hours. This year's crop of new faces was lovely. Hope you enjoy the images. I try to capture their joy. Always fun, festive and very colorful. Thanks very much for looking. Hazaaa!!
www.ren-fest.com/deerfield-home.asp
www.facebook.com/flarenfest?ref=ts
Florida Renaissance Festival 2017 - Festival Overviews:
www.youtube.com/watch?v=1gRRTINyamw
www.youtube.com/watch?v=XBB8hSvt3sE
www.youtube.com/watch?v=9-rc1VzDLxw#t=113.349 (Parade)
www.youtube.com/watch?v=DVEY7ti5vdo (Day's End Pub Sing)
Florida Renaissance Festival 2017 - Day's Final Joust:
First group. They belonged to my grandmother. She brought them over to America from Hungary after the war. They are very worn and faded. I added just a bit of contrast to them to make them easier to see. From the looks of the dresses on the women, they appear to be circa 1940s. For a better view, click on All Sizes above and select Original.
Gottfried Hensel: Europa Polyglotta, Linguarum Genealogiam exhibens, una cum Literis, Scribendique modis, Omnium Gentium.
"Multilingual Europe, showing the genealogy of the languages, together with the alphabets and modes of writing of all peoples."
1741
Around the map are charts of "Scythian" (based on Hebrew), Greek, "Marcomannic", Runic, Hibernian (insular), German (blackletter), Anglo-Saxon, "Ruthenian" (Cyrillic), "Hunnic" (Szekely-Hungarian Rovas), "Sclavonic" (Cyrillic), Glagolitic and Etruscan scripts. The map shows the first (two) phrase(s) of the pater noster ("our father who art in heaven. (hallowed be thy name.)") in 33 languages. The texts are based on Oratio dominica plus centum linguis versionibus (1700, 1715).
[Germanic]
Thulae I[nsula] (Icelandic): Fader uor þu som ert a himnum helgest þitt nafn.
Gothica (...) (Atta unsar þu in himinam, weihnai namo þein[1]; Gothic, placed next to Iceland)
Picto-Scotica: Vren fader ƿic arþ in heofnas. ( Oratio dominica (1710) on p. 55 gives a Scots (Scotica Meridionalis) version instead. Hensel's text only in the 1715 edition, p. 56, where it is identified as Anglo-Saxonice, dialectu vetustiori)
Anglo-Saxon[ica]: Faeder ure þu þe eart on heofenum. (West Saxon; Oratio dominica p. 53, following Fr. Junius)
Germanica Vater Unser der du bist im Himmel. Geheiliget werde dein Nahme. (Luther; Nahme is a misprint for Name in Oratio dominica p. 47)
Belgica: Onse Uader, die in de Hemelen. Uwen Nam werde geheyligt. (Biblia Belgica 1639, Oratio dominica p. 49)
Dania (Danish): Vor Fader i Himelen Helligt vorde dit Nafn.
Antiqu[a] Saxonica: Thu ure Fader the eart on heofenum. (Oratio dominica p. 49, after Marquard Freher, 1610)
Norwegica: Wor Vader du som est y himmelen Gehailiget worde dit Nafn. (Norwegian, Oratio dominica p. 48)
Svecica: Fader war som ast i Himmelen. Helgat warde titt Nampn. (Swedish, Stockholm Edition of 1674)
Runica: (...) (Younger Futhark; placed in Central Scandinavia; the text represents Fader uor som est i himlum. Halgad warde thitt nama, the "Runic" text reported by p. 21 following Fr. Junius)
[Romance]
Gallica (French): Nostre Pere qui es es cieux. Ton Nom soit Sanctifié.
Foro-Juliani: Pari nestri ch'ees in Cyl. See sanctificaat la to Nom.
Hispanica (Spanish): Padre nuestro, que estas en los cielos. Sanctificado sea el tu Nombre.
Catalanica (Catalan): Pare nostro que estan en to cel.
Lusitania (Portuguese) Padre nostro que stas nos ceos. Sanctificado seia oteu Nome.
Italica (Italian): Padre nostro, che sei ne'Cieli. Sia Sanctificato il tuo nome.
Hetrusca-Latina (Latin): Pater noster qui es in coelis.
[Slavic]
Nova Zemblicae: Otcse nay icse zina nebey pozuetytze ime tuye.
Russica (Russian): Otse nashishe jeszi unebeszih. Posuetisze imè toye.
Polonica (Polish): Oicze náss, ktorys jest w niebiesiech. Swiecsie imic twoie.
Slavonica (OCS): (Oratio dominica p. 24; Biblia Slavonica. Typis Joannis Theodori Jun. ex Magna Russia. Ostrobia, 1581)
[Other]
Hibern[ica] (Irish): ar nat[hair] ata ar neam[h]. (garbled rendition of Oratio dominica p. 57; Biblia Hibernica 1690)
Lithuanica (Lithuanian): Tewe musu kursey esi danguy. Szweskis wardas Tawo. (Oratio dominica p. 43)
Lapponica: Isa meidhen joko oledh tajuahisza Puhetta olkohon siun Nimesi (Oratio dominica p. 44; Puhetta is a misprint for Puhettu)
Finnonica: Isa meiden joca olet taiwaisa. Pyhittetty stolcon sinum Nymes. (Oratio dominica p. 44)
Biscaina sive Cantabrica: Gure aita cerue tan aicena. Sanctifica bedi sure Icena. (Basque; Oratio dominica p. 38. sure is a misprint for hire. )
Graeca (Greek): Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· (original text of the prayer)
Graeca Barbara: ΠΑΤΕΡΑ ΜΑΝ Ο ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ ΕΙϹ ΤΟΥϹ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΓΙΑϹΜΕΝΟΝ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΣΟΥ (after the Modern Greek translation by Dan. Castrisius[2])
Hungarica (Hungarian): Mi Atyanc kivagyaz mennyekben.
Tartarica (Tatar): Yâ Atamûz kiyûksèk Ghiôghda Sen. (Oratio dominica p. 19)
Turcica (Turkish) (Oratio dominica p. 18)
Mauritan[ica]
A 70-minute multilingual performance that seeks to immerse its audience in a time machine spanning six centuries, from Melaka's establishment around the year 1400 to present day.
Christmas 2015
Logo Modernism
Jens Müller
R. Roger Remington
Taschen 2015
Multilingual Edition: English, French, German
This exotic and unusual Korean VHS release for "Avortement Clandestin" (1974), an obscure French 'social problem' expose, features a panel of graphics that was also used on the release for Roberta Findlay's "Tenement" (!). The colorful cover features four languages, including the trusty hanja characters for "woman", and ad copy along the lines of "the frightening adventure has begun!" Rarely seen even during the rental era.