View allAll Photos Tagged Marke...
Im Herzen der Stadt Sitten stand heute Morgen die Aprikose aufgrund der offiziellen Lancierung der Saison 2014 im Mittelpunkt. Mit neuen kantonalen Regelungen bezüglich der Herkunftsbezeichnung, immer höheren Qualitätsnormen und Prognosen einer grösseren Menge als in den vergangenen Jahren kündigt sich die Ernte 2014 unter den besten Vorzeichen an. Ausserdem wurde heute das neue Konzept Kiosk der Marke Wallis vorgestellt, das in Zusammenarbeit von Valais/Wallis Promotion, der IFELV und der kantonalen Dienststelle für Landwirtschaft entwickelt wurde. Dieser Kiosk, der ein wahres Schaufenster des Wallis und seinem grossen Know-how ist, wird vom 3. bis 12. Juli auf dem Place de Midi aufgestellt sein.
***
L’abricot valaisan était à l’honneur ce matin en plein cœur de Sion pour le lancement officiel de la saison 2014. Avec de nouvelles directives cantonales en matière d’indication de provenance, des normes de qualité toujours plus élevées et des prévisions de quantités supérieures aux années précédentes, la récolte 2014 s’annonce sous les meilleurs auspices. Ce produit emblématique du Valais – représentant pas moins de 98% de la production suisse et un rendement brut de plus de CHF 30 mio. – inaugure en outre le nouveau concept de kiosque marque Valais développé conjointement par Valais/Wallis Promotion, l’IFELV et le Service cantonal de l’agriculture. Ce kiosque, véritable vitrine du Valais et de ses nombreux savoir-faire, servira de point de vente directe du 3 au 12 juillet sur la Place du Midi.
Im Herzen der Stadt Sitten stand heute Morgen die Aprikose aufgrund der offiziellen Lancierung der Saison 2014 im Mittelpunkt. Mit neuen kantonalen Regelungen bezüglich der Herkunftsbezeichnung, immer höheren Qualitätsnormen und Prognosen einer grösseren Menge als in den vergangenen Jahren kündigt sich die Ernte 2014 unter den besten Vorzeichen an. Ausserdem wurde heute das neue Konzept Kiosk der Marke Wallis vorgestellt, das in Zusammenarbeit von Valais/Wallis Promotion, der IFELV und der kantonalen Dienststelle für Landwirtschaft entwickelt wurde. Dieser Kiosk, der ein wahres Schaufenster des Wallis und seinem grossen Know-how ist, wird vom 3. bis 12. Juli auf dem Place de Midi aufgestellt sein.
***
L’abricot valaisan était à l’honneur ce matin en plein cœur de Sion pour le lancement officiel de la saison 2014. Avec de nouvelles directives cantonales en matière d’indication de provenance, des normes de qualité toujours plus élevées et des prévisions de quantités supérieures aux années précédentes, la récolte 2014 s’annonce sous les meilleurs auspices. Ce produit emblématique du Valais – représentant pas moins de 98% de la production suisse et un rendement brut de plus de CHF 30 mio. – inaugure en outre le nouveau concept de kiosque marque Valais développé conjointement par Valais/Wallis Promotion, l’IFELV et le Service cantonal de l’agriculture. Ce kiosque, véritable vitrine du Valais et de ses nombreux savoir-faire, servira de point de vente directe du 3 au 12 juillet sur la Place du Midi.
Figur Apostel Andreas
Wien, um 1750
Bossiererbuchstabe F: Joseph Dangel
Keine Marke
Figure (Andrew the Apostle)
Vienna, ca. 1750
Emosser letter F: Joseph Dangel
Unmarked
EXHIBITION
300 YEARS VIENNA PORCELAIN MANUFACTURE
Wed, 16.05.2018-Sun, 23.09.2018
MAK EXHIBITION HALL
With the comprehensive anniversary exhibition 300 years of VIENNA PORCELAIN MANUFACTURE, the MAK sheds light on the history and significance of Europe's second oldest porcelain manufactory. Founded in May 1718 by awarding an imperial privilege to porcelain production to Claudius Innocentius Du Paquier, the Viennese porcelain manufactory set aesthetic standards in the following decades. Around 1,000 objects from the collections of the MAK and from national and international collections offer an impressive overview of Viennese developments in the context of Asian precursors and European competitors.
Since its founding years, the MAK preserves the estate of the imperial led from 1744, 1864 closed Vienna porcelain manufactory and is dedicated to the study of porcelain. With examples from all epochs of production, the estate gives an overview of around 150 years porcelain production in Vienna. The Viennese porcelain production covered a broad ceramic spectrum: from dinner service and vases to clocks, high-quality porcelain sculptures, scenic and floral miniatures, porcelain paintings with relief gold decoration and cobalt blue to large-scale porcelain paintings with floral still lifes.
For major works of the Viennese porcelain manufactory, such as the porcelain room from the Brno Palais Dubsky (c. 1740) or the centerpiece from the Abbey Zwettl (Vienna, 1767/68), the exhibition 300 Years of WIENER PORZELLANMANUFAKTUR provides the latest scientific findings with previously unpublished documents. Both the "Dubsky Room", one of the first rooms with European porcelain, and the centerpiece from Zwettl Abbey are permanently exhibited in the Baroque Rococo Classicism MAK Collection designed by Donald Judd.
Catalog
The exhibition will be accompanied by the publication of the 300 Years of the Vienna Porcelain Manufactory, edited by Christoph Thun-Hohenstein and Rainald Franz, with texts by Rainald Franz, Andreas Gamerith, Michael Macek, Errol Manners, Waltraud Neuwirth, Kathrin Pokorny-Nagel, A. Philipp Revertera and Elisabeth Schmuttermeier, Ulrike Scholda, Christoph Thun-Hohenstein, Leonhard Weidinger and Johannes Wieninger. German/English, approx. 208 pages with numerous color illustrations. MAK, Vienna/Arnoldsche Art Publishers, Stuttgart 2018. Available for € 44 at the MAK Design Shop and at MAKdesignshop.at.
Curator
Rainald Franz, Custode MAK Collection Glass and Ceramics
scientific collaboration
Michael Macek, MAK Glass and Ceramics Collection
AUSSTELLUNG
300 JAHRE WIENER PORZELLANMANUFAKTUR
MI, 16.05.2018–SO, 23.09.2018
MAK-AUSSTELLUNGSHALLE
Mit der umfassenden Jubiläumsausstellung 300 JAHRE WIENER PORZELLANMANUFAKTUR beleuchtet das MAK die Geschichte und Bedeutung der zweitältesten europäischen Porzellanmanufaktur. Gegründet im Mai 1718 durch Vergabe eines kaiserlichen Privilegiums zur Porzellanerzeugung an Claudius Innocentius Du Paquier, setzte die Wiener Porzellanmanufaktur in den folgenden Jahrzehnten ästhetische Maßstäbe. Rund 1 000 Objekte aus den Beständen des MAK sowie aus nationalen wie internationalen Sammlungen bieten einen eindrucksvollen Überblick über Wiener Entwicklungen im Kontext asiatischer Vorläufer und europäischer Konkurrenten.
Seit seinen Gründungsjahren bewahrt das MAK den Nachlass der ab 1744 kaiserlich geführten, 1864 geschlossenen Wiener Porzellanmanufaktur und widmet sich der Erforschung des Porzellans. Mit Beispielen aus allen Epochen der Produktion gibt der Nachlass einen Überblick über rund 150 Jahre Porzellanherstellung in Wien. Die Wiener Porzellanproduktion deckte ein breites keramisches Spektrum ab: von Tafelservice und Vasen über Uhren, qualitätsvolle Porzellanskulpturen, szenische und florale Miniaturen, Porzellanmalereien mit Reliefgolddekor und Kobaltblau bis hin zu großformatigen Porzellanbildern mit Blumenstillleben.
Zu Hauptwerken der Wiener Porzellanmanufaktur, wie dem Porzellanzimmer aus dem Brünner Palais Dubsky (um 1740) oder dem Tafelaufsatz aus dem Stift Zwettl (Wien, 1767/68), liefert die Ausstellung 300 JAHRE WIENER PORZELLANMANUFAKTUR mit bis dato unveröffentlichten Dokumenten neueste wissenschaftliche Erkenntnisse. Sowohl das „Dubsky-Zimmer“, eine der ersten Zimmerausstattungen mit europäischem Porzellan, als auch der Tafelaufsatz aus dem Stift Zwettl sind permanent in der von Donald Judd gestalteten MAK-Schausammlung Barock Rokoko Klassizismus ausgestellt.
Katalog
Zur Ausstellung erscheint die Publikation 300 Jahre Wiener Porzellanmanufaktur, herausgegeben von Christoph Thun-Hohenstein und Rainald Franz, mit Texten von Rainald Franz, Andreas Gamerith, Michael Macek, Errol Manners, Waltraud Neuwirth, Kathrin Pokorny-Nagel, A. Philipp Revertera, Elisabeth Schmuttermeier, Ulrike Scholda, Christoph Thun-Hohenstein, Leonhard Weidinger und Johannes Wieninger. Deutsch/Englisch, ca. 208 Seiten mit zahlreichen Farbabbildungen. MAK, Wien/Arnoldsche Art Publishers, Stuttgart 2018. Erhältlich um € 44 im MAK Design Shop und unter MAKdesignshop.at.
Kurator
Rainald Franz, Kustode MAK-Sammlung Glas und Keramik
Wissenschaftliche Mitarbeit
Michael Macek, MAK-Sammlung Glas und Keramik
Alsof het nog niet druk genoeg was qua cargo op het middaguur, wrong deze fret 467579 zich tussen de IC en de 40433. Aan de haak hangt de containertrein 41806 van Antwerpen Combinant naar Dourges. Met reeds 160 minuten op de teller geeft deze fret alles wat hij kan om toch nog wat vertraging in te halen.
Normaal gezien zou er nog een tweede containertrein 41802 uit Schijnpoort gereden moeten hebben, maar deze liet het afweten.
Marke 21/05/'11
via WordPress
3 STREIFEN THE BRAND DIE MARKE MIT DEN WITH THE 3 STRIPES ホワイト×ネイビー(白×紺)キャンパススニーカー【adidas(アディダス)】です。
あわせやすいホワイトとネイビーのキャンパススニーカーです。
シンプルなデザインでチノパン、デニムとの相性も抜群です。
ソールはかかと部分が少し減っています。また内部かかと部分の内布に両足とも破れダメージがあります。
adidasキャンパススニーカーの詳細はコチラから
【表記サイズ】
不明
【素材】キャンパス布
【採寸サイズ】
・アウトソール
長さ:31.5cm
横幅:10.2cm
古着通販 古着販売 古着 スニーカー
Tag 21 der #marchmeetthemaker #marchchallenge, zum Thema #workclothes (English below)
Richtige "Arbeitskleidung" habe und brauche ich nicht, bei der #Atelier Arbeit am Schreibtisch trage ich meine ganz normalen Alltagsklamotten. Für offizielle Anlässe oder wenn ich mit Ausstellungsstand unterwegs bin, habe ich aber ein paar Shirts mit dem #Firmenlogo meiner #marke #wandklex, die ich selbst mit dem #logo bedruckt habe.
Und wenn ich Wandmalerei Projekte habe, dann kommen eh nur die ausrangierten Sachen in Frage die ordentlich dreckig werden dürfen.
In my #artist #studio I have no special work clothes.
For official purpose e.g. interviews and #networking parties I have shirts with prints of my #brand #logo, and for painting murals I only wear old stuff that may become dirty.
#malerei #auftragskunst #custompaint #comission #painting #work #arbeitskleidung #branding
#business
Die #meetthemaker #marchchallenge wurde übrigens von @joannehawker ins Leben gerufen.
22 Likes on Instagram
1 Comments on Instagram:
zippy_skirts: Great pic! Please check out my page if you love to travel - I post pics on inspiration for life, travel and style. Have a great day 😄 Cheers
Definitv besser als frühere Puzzles der Marke!
Wie mir aber erst kürzlich aufgefallen ist, heissen die Cats von Linda Jane Smith bei Gibsons gar nicht Crazy, nur bei Ravensburger!
***************************************
Hersteller: Gibsons
Serie: Crazy Cats
Jahr: n.ang., vermutlich 2016.
Artikelnummer: G6187
Anzahl Teile: 1000
Masse: 49x68 cm
Bild: Linda Jane Smith
Kaufdatum und Ort: Okt. 2016. (Puzzle-online.de)
Datum gelegt: 10.+12. Januar 2017.
Legezeit: 290 Min.
**************************************
Brand: Gibsons
Series: Crazy Cats
Year: unknown (about 2016)
Item no.: G6187
Number of pieces: 1000
Measures: 49x68 cm
Image by Artist/Photographer: Linda Jane Smith.
Date and place of purchase: Oct. 2016. (Puzzle-online.de)
Date of completion: January 10+12, 2017.
Time for completion: 290 min.
Is it a bellows? Is it a concertina? No - it’s Super-Tailfin! Err… you know the drill around here. Presenting insights or just my opinions but always, always, always with a twinkle in my eye. Because life’s too short to be dead serious. All the more when cycling is involved! 😀
So here’s a look at the very spacious and very finely manufactured Tailfin Aeropack with the alloy arch on my Drifter.
See part two of my bikepacking systems for the rear field-test: torstenfrank.wordpress.com/2021/03/27/seatpack-alternativ...
Muldenkipper Armee
Marke: Saurer
Typ: D 330 N 6x4
Motor: D 2 KT Turbo
PS: 330 (243 kw)
Zylinder: 6 in Reihe
Treibstoff: Diesel
Hubraum: 11,95 lt
Bohrung: 130 mm
Hub: 150 mm
Getriebe: Allison Automat H T 750 DRD 5 Gang
Retarder (Oelwirbelbremse)
Muldenkipper Armee
Marke: Saurer
Typ: D 330 N 6x4
Motor: D 2 KT Turbo
PS: 330 (243 kw)
Zylinder: 6 in Reihe
Treibstoff: Diesel
Hubraum: 11,95 lt
Bohrung: 130 mm
Hub: 150 mm
Getriebe: Allison Automat H T 750 DRD 5 Gang
Retarder (Oelwirbelbremse)