View allAll Photos Tagged Kafka,

Mon p'tit loup. Un mélange de shi-tzu et de yorkshire. 9mois1/2

Franz Kafka, famous writer of Prague. Wrote about the oppressive air and bureaucracy of the city.

This interesting metal statue by sculptor Jaroslav Rona is based on a vivid description that appears in Franz Kafka's early short story "Description of a Struggle." Kafka wrote of a young man riding on another man's shoulders through the streets of Prague. In Rona's work, that figure is Kafka himself sitting astride a headless man.

This bronze statue was unveiled in December 2003. It

stands next to the Spanish Synagogue in Prague's Jewish Quarter.

pedda Borowski begleitet das Lichtwerk seit seiner Gründung im Jahr 1985 mit künstlerischen Produktionen. Auch bei der Ausstellung Im Kino gewesen. Geweint. war er vertreten und hat die Ausstellung gemeinsam mit Ronald Herzog kuratiert. Von ihm waren Arbeiten unter dem Titel Filmstudio Kafka zu sehen.

This is one of the houses in which Franz Kafka grew up. It's next to the Old Town Hall in the heart of the oldest part of Prague.

Taken from just in front of the Astronomical Clock, this was Kafka's boyhood home, dům U minuty.

...im Bett in Frankfurt. Review & Setlist: www.konzerttagebuch.de

"Europe 06 -- Prague" "and around Portugal"

[www.biennaledelyon.com/2011/scolaires/bernardo-ortiz.html]

Après Michael Lin en 2005, Josh Smith en 2007 et Eko Nugroho en 2009, la façade de la Sucrière accueille en 2011 une création inédite. L’artiste Bernardo Ortiz entreprend, à partir de l’histoire de l’édifice, une véritable cartographie qu’on peut lire comme le contrepoint entre la fonction de cette ancienne usine à sucre et l’oeuvre de Kafka, Un artiste du jeûne, nouvelle écrite quelques mois avant sa mort en 1924. Pour Ortiz, le texte de Kafka joue à la manière d’un cadre qui introduirait l’exposition, en influençant la manière dont le public s’apprête à découvrir les oeuvres. Le motif qui recouvre la façade fait référence à la cage dans laquelle vit « l’artiste du jeûne » décrit par Kafka.

 

Description

Façade côté Saône. Pour le quadrillage légèrement de biais ainsi que pour les couleurs

dominantes (gris et noir), l’artiste dit s’être inspiré du camouflage des vaisseaux de guerre durant la Première Guerre mondiale. La nouvelle de Kafka intitulée L’Artiste du Jeûne (1922-24), est intégralement reproduite dans des carrés de texte à lire le long de la partie inférieure de la façade. Les différents « types » peuplant le récit (« témoins », « l’impressario », « surveillant », « impitoyable martyr », « employés », gardiens ») sont repris sous la forme d’énoncés en lettrages monumentalisés de couleur rouge, faisant écho au nom du bâtiment, « Chambre de Commerce de Lyon, Port Rambaud », dont la couleur et les dimensions sont traitées à l’identique.

in Prague on Eastern

Kafka, Honkai: Star Rail Photographer: A.Z.Production Cosplay Photography (instagram.com/azproductioncosp) Cosplayer: Crunchy (instagram.com/crunchycupcake/)

for a blog post today at shockandorr.wordpress.com

Report on preventative measures against accidents caused by mechnical brushes, written in 1909 when Kafka was working for the insurance institute.

A plaque on the wall outside the Franz Kafka Cafe in Prague, Czech Republic.

Nórdica Libros (Madrid, 2015). Portada de Antonio Santos.

 

Un día, asomado a una ventana de la casa de sus padres, junto a su profesor de hebreo, allí en la vieja Praga, fue indicando con el dedo, cuidadoso, despacio, los lugares de la ciudad que, como puntos cardinales —Norte, Sur, Este, Oeste—, delimitaban su mundo diminuto. Ahí, en la calle Celetná —señaló—, el Instituto; detrás, sobre la línea opaca de tejados, cúpulas y buhardillas, la Universidad, donde se licenció en Derecho, y a la izquierda, un poco más arriba, la oficina. Un edificio de aspecto severo, algo intimidatorio, la Mutualidad de Seguros y Accidentes Laborales de Bohemia, en el que trabajaba. Un mundo a su medida, minúsculo, ordenado como el de los relojeros, confortable y también vagamente opresivo como un par de zapatos un número pequeño que le rozaran, hirientes, el talón.

Kafka, Hinkai Star Rail Photographer: A.Z.Production Cosplay Photography (instagram.com/azproductioncosp) Cosplayer: Christina (www.instagram.com/likeassassin/)

Statue af Franz Kafka siddende på ryggen af et tomt jakkesæt, uden for Den Spanske Synagoge, Vezenska

Franz Kafka

Oorspronkelijke titel / taal: Die Verwandlung / D

Eerste druk: 1936

Aantal pagina's: 78

Waardering: -

Gekocht op: yyyymmdd

Gelezen op: yyyymmdd

Stopped here for lunch - pizza tonno and beers. Approx 10,000 tours came and stopped here whilst we were having our food.

Franz Kafka birthplace

Leica R8,Fomapan 100, Rodinal 1:50

 

Ben reading during our camping trip to Byron Bay in January. Bundy juice as mentioned before is the best juice I've ever bought and they don't sell it in Queensland which is shameful.

Kafka, Hinkai Star Rail Photographer: A.Z.Production Cosplay Photography (instagram.com/azproductioncosp) Cosplayer: Christina (www.instagram.com/likeassassin/)

Kafka or maybe Rimbaud or somebody else . This poster appeared on a wall and was gone the next day . Something is afoot in the Kingdom of East vancouver

Franz Kafka's statue in front of the Spanish synagogue

WWW.JULIOROBERTS.COM

 

I pretzel infilati nel portapretzel sono rigorosamente censiti e a fine pasto si svolge la conta degli assenti.

Quella sera, in via Nerudova, il fantasma di Franz Kafka dimenticò di dirmelo.

   

1 2 ••• 19 20 22 24 25 ••• 79 80