View allAll Photos Tagged Graphical,
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
A wireless graphical display using a parallel KS0108 based GLCD.
Read my blog about building this here.
One of the many grand, graphical pieces of architecture that make up Minster Court, in Mincing Lane, London. I've taken lots of photos here, with parts of it reminding me of Gaudi's famous work in Barcelona.
Thought i'd go for a comic book, contrasty look for this shot to emphasis the shape & structure.
A wireless graphical display using a parallel KS0108 based GLCD.
Read my blog about building this here.
Unplug - balance - reconnect. Unter diesem Motto stand die erste "Reconnect" - realisiert von Offtime und simyo. Die Besucher der re:publica 14 konnten sich zu unserer hypervernetzten Welt austauschen, über die Vorteile vom gelegentlichem Abschalten sprechen, und uns und der Netzcommunity ihre Gedanken zum Thema on/off-line mitteilen. Diese hielten zwei Tage lang life in einem graphical recording fest!
This graph shows the ocean range of Chinook salmon and the orientation of the fish to the magnetic force. Fish presented with a northern orientation swam south and vice versa. (graph courtesy of Nathan Putman, Oregon State University)
--
Graphical Recording from the 2013 Kaiser Permanente Forum for Behavior Change, by Sally Butler, who is also Organizational Effectiveness Principal Consultant, Kaiser Permanente Colorado
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
The London Typographical Society was a trade union for compositors/typesetters that existed from 1955 until 1963, when it merged with the Typographical Association to form the National Graphical Association (NGA).
.
London Typographical Society timeline;
1834 – London Union of Compositors (LUP) formed by the merger of the London Trade Society of Compositors and the London General Trade Society of Compositors.
1845 – The LUP was dissolved and its members were reorganised as the London Society of Compositors (LSC).
1955 – The LSC and the Printing machine Managers Trade Society merged to for the London Typographical Society.
1963 – The London Typographical Society and the Typographical Association merged to form the National Graphical Association (NGA).
.
References:
dscalm.warwick.ac.uk/DServe/dserve.exe?dsqIni=DServeadv.i... (Outline history of the London Typographical Society).
archive.unitetheunion.org/about_us/history/a_pictorial_hi... (Print related union badges).
.
Enamels: 3 (blue, white & red).
Finish: Gilt.
Material: Brass.
Fixer: Buttonhole (horseshoe shaped clasp).
Size: ¾” diameter (20mm).
Process: Die stamped.
Imprint: F & S LTD, BARR ST, B’HAM.
Unplug - balance - reconnect. Unter diesem Motto stand die erste "Reconnect" - realisiert von Offtime und simyo. Die Besucher der re:publica 14 konnten sich zu unserer hypervernetzten Welt austauschen, über die Vorteile vom gelegentlichem Abschalten sprechen, und uns und der Netzcommunity ihre Gedanken zum Thema on/off-line mitteilen. Diese hielten zwei Tage lang life in einem graphical recording fest!
Arizona is famous for the dry hot climate of its Sonoran Desert, but there is a winter rainy season. This is a north looking view of the McDowell Mountains in Scottsdale on a wet stormy day in February. Dark low clouds hug the tops of the McDowell peaks, dappled by sun shining through westward breaks in the clouds. The rains have left thin puddles on the trail. First image in the set is the original photo. In the second image, the moods and spirit of the scene were heightened by artistic rendering in an impressionistic style. The third image is a tighter crop of the painterly version.
desert winter rainstorm _ scottsdale, az _ 2 art _ (© 2014 megart)
Companion files:
desert winter rainstorm _ scottsdale, az _ 1 orig _ (© 2014 megart)
desert winter rainstorm _ scottsdale, aza _ 2 art _ (© 2014 megart)
desert winter rainstorm _ scottsdale, az _ 3 crop _ (© 2014 megart)
Photo & Art Series
Sometimes a photo comes out of the camera being dull, boring, and insipid, regardless how interesting or inspiring the scene or subject might have been. The reasons include the quality of the camera and lens, technicalities of the exposure, time of day, lighting, atmospherics, the discrepancy between the sterile objective view seen by the camera versus the neuropsychological filtering of the scene going through our eyes, varied other reasons, and bad luck. However, sometimes a dull photo can come alive with graphical or artistic post-processing, as is the case in this series of images. ~ ~ Photography was born in the early 19th century. When Impressionism and then many other abstract “modern art” styles emerged in the latter 19th and early 20th centuries, it was in part a reaction to photography’s ascendency as the medium of realism and journalistic rendering. When digital art filters are applied to photographs, the results are very often suggestive of Impressionistic paintings, not just in style, but in their ability to infuse a dull image with a spiritual sense of how the scene had originally appeared to human eyes. While digital post-processing is a technology of our own times, using it to rework photos gives a profound appreciation of what must have gone through the minds of men like JMW Turner, Manet, Monet, Degas, van Gogh, and all of the other famous artists of that era who revolutionized the methods and meaning of visual expression.
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Prodigy MadMaze Online Game "Place of Power" graphical screenshots. Artwork by John Prusinski, Al Sirois, Gregg Smith, Kathy Prusinski, and possibly Bette Herod. The game first launched in 1989 on the Prodigy dial-up online service.
A recreation of MadMaze is playable on the web at: www.vintagecomputing.com/madmaze
To learn more about the Prodigy Restoration Project, visit www.prodigy88.com
To learn more about Prodigy itself, visit: www.theatlantic.com/technology/archive/2014/07/where-onli...
To read more about MadMaze, visit: www.vintagecomputing.com/index.php/archives/171/prodigy-l...
really swell use of a lot of SL's graphical features to bring out the... beast
the ship is rattling and rocking about, feels very creaky
ther are sound effects
and the glow adds ominous gloom
by Tricia Farella
Posted by Second Life Resident Torley Olmstead. Visit Captiva Island.
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Some graphical play on a terrific polaroid... multiexposure and casuality...
Dedicated to all who have an impossible agenda...
(even if I am asking myself if the dedication of a nightmare is a kind thing...?) ;-)
This one to enhance the trip.
Original shots taken with a Mamiya RB67 with polaroid back and 90mm f.3,8, macro ring, on an expired Polacolor ultraviolet 80asa. Various post-procesing.
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Unplug - balance - reconnect. Unter diesem Motto stand die erste "Reconnect" - realisiert von Offtime und simyo. Die Besucher der re:publica 14 konnten sich zu unserer hypervernetzten Welt austauschen, über die Vorteile vom gelegentlichem Abschalten sprechen, und uns und der Netzcommunity ihre Gedanken zum Thema on/off-line mitteilen. Diese hielten zwei Tage lang life in einem graphical recording fest!
Unplug - balance - reconnect. Unter diesem Motto stand die erste "Reconnect" - realisiert von Offtime und simyo. Die Besucher der re:publica 14 konnten sich zu unserer hypervernetzten Welt austauschen, über die Vorteile vom gelegentlichem Abschalten sprechen, und uns und der Netzcommunity ihre Gedanken zum Thema on/off-line mitteilen. Diese hielten zwei Tage lang life in einem graphical recording fest!
Unplug - balance - reconnect. Unter diesem Motto stand die erste "Reconnect" - realisiert von Offtime und simyo. Die Besucher der re:publica 14 konnten sich zu unserer hypervernetzten Welt austauschen, über die Vorteile vom gelegentlichem Abschalten sprechen, und uns und der Netzcommunity ihre Gedanken zum Thema on/off-line mitteilen. Diese hielten zwei Tage lang life in einem graphical recording fest!
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Chinatown is a Chinese translation of the trademarks in a graphical way. It’s a carefully arranged series of artworks showcasing 20 well-known western brand logos with maintained visual and narrative continuity.
Chinatown reflects our branded world of the near future through Chinese letters with the classical neon sign style of China. It uses basic words for translation, such as “Caramel Macchiato” for “Starbucks” in order to maintain the visual continuity. By arranging the words this way, Chinatown pushes viewers to ask themselves what it means to see, hear, and become fully aware. Chinatown also demonstrates our strangeness to 1,35 billion people in the world, when you can’t read Chinese.
All of the brand logos are converted to neon style spot colours and line-based variations. Indeed, neon lights are not used as a medium but as a cultural symbol, which represent the aesthetic codes of China.
© 2012 / 2014
Prodigy MadMaze Online Game "Place of Power" graphical screenshots. Artwork by John Prusinski, Al Sirois, Gregg Smith, Kathy Prusinski, and possibly Bette Herod. The game first launched in 1989 on the Prodigy dial-up online service.
A recreation of MadMaze is playable on the web at: www.vintagecomputing.com/madmaze
To learn more about the Prodigy Restoration Project, visit www.prodigy88.com
To learn more about Prodigy itself, visit: www.theatlantic.com/technology/archive/2014/07/where-onli...
To read more about MadMaze, visit: www.vintagecomputing.com/index.php/archives/171/prodigy-l...