View allAll Photos Tagged BuiltStructure
The Galleria built between 1865 and 1877 is formed by two arcades shaped like a Latin cross covered by a glass and iron dome. The structure of the Galleria is 32 metres high, comprises 353 tonnes of iron utilised for the skeleton of the cover, and its octagonal-shaped roof reaches a height of 47 metres. If you walk around the galleries, the central dome has a stunning mosaic that represents the continents of Asia, Africa, Europe and America.
Расположенная в самом сердце города, эта торговая галерея соединяет две красивейшие площади «столицы моды» — площадь перед собором Дуомо и площадь перед театром Ла Скала. алерея носит имя короля Витторио Эммануэле II (или Виктора Эммануила), а построена она была в 1865—1877 гг. по проекту архитектора Джузеппе Менгони, который, увы, до окончания работ не дожил — упал со строительных лесов и погиб. Пассаж имеет удивительно гармоничную в архитектурном плане форму латинского креста с восьмиугольным центром. Его главная изюминка — стеклянные крыши и гигантский 47-метровый купол посередине. Украшенную мозаиками, изображающими четыре континента (кроме Австралии), галерею можно назвать поистине архитектурной жемчужиной столицы Ломбардии. Внутри — яркие фрески, изящные скульптуры, причудливая лепнина и мозаичный пол с гербами Милана, Турина, Рима и Флоренции.
La tour Eiffel est une tour de fer puddlé de 324 mètres de hauteur située à Paris, à l’extrémité nord-ouest du parc du Champ-de-Mars en bordure de la Seine dans le 7ᵉ arrondissement. The Eiffel Tower is a puddled iron tower 324 meters in height located in Paris, at the northwest end of the park of Champ de Mars beside the Seine in the 7ᵉ district.
El castillo de la Emperatriz Eugenia de Montijo sito en la población vizcaína de Arteaga (País Vasco) es un palacio neomedieval, un torreón neogótico a modo de torre del homenaje inspirado en la arquitectura gótica francesa cuando el Romanticismo la puso nuevamente de moda.
Afrodisias
Las calles de la ciudad están organizadas en torno a varias amplias estructuras cívicas que incluyen templos, un teatro, un ágora y dos complejos termales.
La Mezquita Azul es la mezquita más importante de Estambul. Su nombre en turco es Sultanahmed Camii, Mezquita del Sultán Ahmed, ya que fue construida por el Sultán Ahmed I entre 1609 y 1616.
El Monasterio de Uclés se encuentra sobre una plataforma natural impresionante, ocupando un kilómetro cuadrado rodeado de murallas, torreones, contrafuertes y bastiones, y fue declarado Monumento Nacional en 1931.
El castillo de Albar Llana es de origen árabe. Es una construcción de sillarejo y sillar en las esquinas que se alarga de norte a sur. De las siete torres que parece ser tuvo la fortaleza quedan tres en pie.
The temple complex of the courtyard of the Cosmo-Damian Monastery has two temples - in the name of the Icon of the Theotokos "Vsetsarina" and in honor of St. John of Gotfa, as well as a bell tower in honor of the Annunciation of the Most Holy Theotokos, built in 2012.
Храмовый комплекс подворья Космо-Дамиановского монастыря располагает двумя храмами – во имя иконы Богородицы «Всецарица» и в честь святого Иоанна Готфского, а так же колокольней в честь Благовещения Пресвятой Богородицы, построенной в 2012 году.
If you have time you are welcome to have a look at all my other pictures as well: www.flickr.com/photos/christianmeister
Chersonesos, on the Crimean Peninsula on the Black Sea, was founded by Greek settlers in the fifth century B.C. and was occupied during the Hellenistic, Roman, and Byzantine eras. It is a uniquely preserved example of an ancient landscape with over 140 stone farmhouses, a grid of country roads, and a network of forts from the Roman and Byzantine periods. In 1400, the city was destroyed by Mongols and not reoccupied. Structures that have survived are often subject to the elements and to crowds of unsupervised visitors. Erosion of the coastline of the Black Sea has undermined major architectural monuments, including the Uvarov Basilica where Christianity was first introduced to the Slavic world. The rapid expansion of Sevastopol, located on a nearby bay, has also threatened the historic landscape of the territory.
Херсонес, расположенный на Крымском полуострове на берегу Черного моря, был основан греческими поселенцами в пятом веке до нашей эры и был заселен в эллинистическую, римскую и византийскую эпохи. Это уникально сохранившийся образец древнего ландшафта с более чем 140 каменными фермерскими домами, сетью проселочных дорог и сетью фортов римского и византийского периодов. В 1400 году город был разрушен монголами и не был вновь оккупирован. Сохранившиеся сооружения часто подвергаются воздействию стихии и толпам неконтролируемых посетителей. Эрозия береговой линии Черного моря подорвала основные архитектурные памятники, в том числе базилику Уварова, где христианство впервые было представлено славянскому миру. Быстрое расширение Севастополя, расположенного в соседней бухте, также поставило под угрозу исторический ландшафт территории.
El diseño del edificio se inspira en el arquitecto francés Yona Friedman y del Movimiento Metabolista de los japoneses en los años sesenta.
La tour Eiffel est une tour de fer puddlé de 324 mètres de hauteur située à Paris, à l’extrémité nord-ouest du parc du Champ-de-Mars en bordure de la Seine dans le 7ᵉ arrondissement. The Eiffel Tower is a puddled iron tower 324 meters in height located in Paris, at the northwest end of the park of Champ de Mars beside the Seine in the 7ᵉ district.
The Seehotel Schloss Ort near Gmunden is considered one of the oldest castles in the Salzkammergut. Its moving, thousand - year history ultimately led to the popular television series.
One of the landmarks of Umeda, Osaka. On the top is the Floating Garden Observatory, where Osaka's cityscape can be viewed from a height of 170 meters.
Of the four, Rialto Bridge is the oldest and most famous and until 1854 the only one across the Canal Grande. In 1181 when it was first constructed it was a bridge of boats. In 1250 given the growing importance of the Rialto market it was replaced by a wooden bridge with a moving central section to allow the tallest ships to pass through. Later two rows of shops were built along the sides of the bridge and their rent helped pay for maintenance. In 1444 the bridge collapsed under the weight of a large crowd gathered to watch the Duke of Ferrara's wedding procession. It was then decided to rebuild it in stone and the design by Antonio da Ponte was chosen from among those submitted by great architects such as Palladium, Michelangelo, Sansovino and Vignola.
В 1524 году, когда старое деревянное сооружение обрушилось, правительство Венеции стало рассматривать проекты нового моста. Наряду со знаменитыми зодчими того времени – Палладио, Сансовино, Джакопо – свой проект представил даже Микеланджело. Но к удивлению, в конкурсе победил не очень известный и уже пожилой архитектор Антонио де Понте (фамилия переводится с итальянского как «мост»), проявивший себя при восстановлении Дворца дожей после пожара. Строительство конструкции, совершенно не походившей на классические арочные мосты, длилось три года. По свидетельству историков, зодчему помогал его племянник Антонио Конти, позже спроектировавший мост Вздохов в Венеции. Многочисленные завистники предрекали мосту Риальто скорое крушение. Действительно, архитектор нарушал принятые в то время расчетные каноны. Считалось, что конструкция такой тяжести должна быть с аркой в половину круга, тогда как она имела свод только в восьмую часть.
Работая над расчетами, Понте брал за основу закон распределения сил, установленный Галилео Галилеем. В 1591 году под мостом прошли первые суда. Конструкция выдержала проверку временем, и вплоть до 1854 года Риальто был единственной мостовой перемычкой через Гранд-канал.