View allAll Photos Tagged Behzad
داستان9.3 مثنوی معنوی قصه اعرابی و ریگ در جوال کردن و ملامت کردن آن فیلسوف او را
Story 9.3 The story of an Arab and that he threw sand in his camel bag and the philosopher rebuked him
کمی که رفتند مرد عرب گفت: ای مرد بزرگوار، کمی درباره خودت بگو. آیا تو دانشمندی؟
همسفرش گفت: « نه، دانشمند نیستم.
- پس حتماً وزیر یا مشاور وزیری!
- نه، نیستم
.- پس لابد تاجری بزرگ و ثروتمند هستی!- نه، نیستم.
- پس لابد شتر و گاو و گوسفند و اسب فراوان داری ...
- نه، من از مال دنیا، هیچ ندارم.من یک مرد معمولی ام. نه گاوی دارم، نه اسبی و نه شتری. نه وزیرم و نه مشاور وزیر. تاجر هم نیستم. یک مرد فقیرم.
- مرد عرب با تعجب پرسید: این همه دانش، ثروتی برایت به بار نیاورده است؟
- نه، من هیچ وقت به دنبال ثروت نبوده ام.
- پس تو یک مرد دانای فقیر هستی؟
- آری، مردی فقیرم.
As soon as they went, the Arab man said: O noble man, tell us a little about yourself. Are you a scientist?
"No, I'm not a scientist," said his companion.
- So definitely a minister or a ministerial advisor!
- no. I'm not
. - So you must be a rich businessman!
- no. I'm not.
- So you probably have a lot of camels, cows, sheep, and horses ...
- No, I have nothing of the world. I'm an ordinary man. I have no cows, no horses, no camels. I am neither a minister nor an advisor to the minister. I am not a businessman either. I am a poor man.
The Arab man asked in surprise: Has not all this knowledge brought you wealth? -
No, I have never been looking for wealth.
- So you are a poor wise man?
- Yes, I am a poor man.
Dedicated to my dear friend Mohammad l2eza for this wonderful idea!
Check out the Milad tower on the right!
© PKG Photography
The river Jhelum is called Vitastā in the Rigveda and Hydaspes by the ancient Greeks. The Vitasta (Sanskrit: वितस्ता, fem., also, Vetastā) is mentioned as one of the major rivers by the holy scriptures of the Indo-Aryans — the Rigveda. It has been speculated that the Vitastā must have been one of the seven rivers (sapta-sindhu) mentioned so many times in the Rigveda. The name survives in the Kashmiri name for this river as Vyeth. According to the major religious work Srimad Bhagavatam, the Vitastā is one of the many transcendental rivers flowing through the land of Bharata, or ancient India.
The river was regarded as a god by the ancient Greeks, as were most mountains and streams; the poet Nonnus in the Dionysiaca (section 26, line 350) makes the Hydaspes a titan-descended god, the son of the sea-god Thaumas and the cloud-goddess Elektra. He was the brother of Iris, the goddess of the rainbow, and half-brother to the Harpies, the snatching winds. Since the river is in a country foreign to the ancient Greeks, it is not clear whether they named the river after the god, or whether the god Hydaspes was named after the river. Alexander the Great and his army crossed the Jhelum in BC 326 at the Battle of the Hydaspes River where he defeated the Indian king, Porus. According to Arrian (Anabasis, 29), he built a city "on the spot whence he started to cross the river Hydaspes", which he named Bukephala (or Bucephala) to honour his famous horse Bukephalus or Bucephalus which was buried in Jalalpur Sharif. It is thought that ancient Bukephala was near the site of modern Jhelum City. According to a historian of Gujrat district, Mansoor Behzad Butt, Bukephalus was buried in Jalalpur Sharif, but the people of Mandi Bahauddin, a district close to Jehlum, believed that their tehsil Phalia was named after Bucephalus, Alexander's dead horse. They say that the name Phalia was the distortion of the word Bucephala. The waters of the Jhelum are allocated to Pakistan under the terms of the Indus Waters Treaty.
The river Jhelum rises from a spring at Verinag situated at the foot of the Pir Panjal in the south-eastern part of the valley of Kashmir in India. It flows through Srinagar and the Wular lake before entering Pakistan through a deep narrow gorge. The Kishenganga (Neelum) River, the largest tributary of the Jhelum, joins it, at Domel Muzaffarabad, as does the next largest, the Kunhar River of the Kaghan valley. It also connects with Pakistan and Pakistan-held Kashmir on Kohala Bridge east of Circle Bakote. It is then joined by the Poonch river, and flows into the Mangla Dam reservoir in the district of Mirpur. The Jhelum enters the Punjab in the Jhelum District. From there, it flows through the plains of Pakistan's Punjab, forming the boundary between the Chaj and Sindh Sagar Doabs. It ends in a confluence with the Chenab at Trimmu in District Jhang. The Chenab merges with the Sutlej to form the Panjnad River which joins the Indus River at Mithankot.
from wikipedia
In the city of Qazvin, people used to draw maps on their backs, arms, and hands with needles, or write names, or draw human and animal shapes. Those who were skilled in this work were called "Dalak". Dalak inserted the ink under the skin with a needle and painted an image that would always remain on the body.
در شهر قزوين مردم عادت داشتند كه با سوزن بر پُشت و بازو و دست خود نقشهايي را رسم كنند, يا نامي بنويسند، يا شكل انسان و حيواني بكشند. كساني كه در اين كار مهارت داشتند «دلاك» ناميده ميشدند. دلاك , مركب را با سوزن در زير پوست بدن وارد ميكرد و تصويري ميكشيد كه هميشه روي تن ميماند.
دزد دیگر گفت: قدرت بازو های من هنر من است، میتوانم با دستان خودم حفره ها در زمین ایجاد کنم.
دزد دیگری گفت: حس بویایی(بینی) من خیلی قوی است، و گنج طلا و جواهر را از دور تشخیص میکند، میتوانم خاک را بو کرده و بگویم که اینجا طلا و جواهر دفن شده یا نه، تفاوت خاک معمولی و خاک که طلا در آن دفن شده را میتوانم تشخیص کنم.
دزد دیگر گفت: من پنجه های قوی دارم، به راحتی میتوانم طنابی رابه بلندای کوه پرتاب کنم و کمند بیاندازم.
Another thief said: The strength of my arms is my art, I can make holes in the ground with my own hands.
Another thief said: "My sense of smell (nose) is very strong, and it detects the treasure of jewelry from afar. I can smell the soil and say whether the jewelry is buried here or not, the difference between ordinary soil and soil in which gold is found." I can recognize it buried.
Another thief said: I have strong claws, I can easily throw a rope to the top of the mountain and throw a rope.
LOOK AT IT, DON’T RUN AWAY FROM IT, DON’T RESIST IT, LOOK AT IT.LOOK AT YOURSELF.
_Watercolor
Size: 44-62 cm
NIM and hear Session #41: Ask èm Y - 22.02.2024 - Jazzit Musik Club Salzburg
www.jazzfoto.at/konzertfotos24/_nim-and-hear-41/Index.htm
Besetzung:
Yu Miao: guzheng, electronics
Angelina Ertel: flutes, voice, gemshorn
Stefan Krist: trombone, voice, sound objects
Wang Meng: live visuals
Paul Eiser: Sax
Ingrid Wegmayr: E Gitarre
Markus Bless: guitar
Katharina Kirchmayer: Piano
Norbert Zuckerstätter: Drums
Fabian Eicke: e-Zither
Behzad Toghraei: Tar
Georg Degenhardt: percussion
Gerhard Laber: drums
NIM and hear Session #41: Ask èm Y - 22.02.2024 - Jazzit Musik Club Salzburg
www.jazzfoto.at/konzertfotos24/_nim-and-hear-41/Index.htm
Besetzung:
Yu Miao: guzheng, electronics
Angelina Ertel: flutes, voice, gemshorn
Stefan Krist: trombone, voice, sound objects
Wang Meng: live visuals
Paul Eiser: Sax
Ingrid Wegmayr: E Gitarre
Markus Bless: guitar
Katharina Kirchmayer: Piano
Norbert Zuckerstätter: Drums
Fabian Eicke: e-Zither
Behzad Toghraei: Tar
Georg Degenhardt: percussion
Gerhard Laber: drums
حکایت شب دزدان کی سلطان محمود شب در میان ایشان افتاد کی من یکیام از شما و بر احوال ایشان مطلع شدن الی آخر
NIM and hear Session #41: Ask èm Y - 22.02.2024 - Jazzit Musik Club Salzburg
www.jazzfoto.at/konzertfotos24/_nim-and-hear-41/Index.htm
Besetzung:
Yu Miao: guzheng, electronics
Angelina Ertel: flutes, voice, gemshorn
Stefan Krist: trombone, voice, sound objects
Wang Meng: live visuals
Paul Eiser: Sax
Ingrid Wegmayr: E Gitarre
Markus Bless: guitar
Katharina Kirchmayer: Piano
Norbert Zuckerstätter: Drums
Fabian Eicke: e-Zither
Behzad Toghraei: Tar
Georg Degenhardt: percussion
Gerhard Laber: drums
Cappadocia, a semi-arid region in central Turkey, is known for its distinctive “fairy chimneys,” tall, cone-shaped rock formations clustered in Monks Valley, Göreme and elsewhere. Other notables sites include Bronze Age homes carved into valley walls by troglodytes (cave dwellers) and later used as refuges by early Christians. The 100m-deep Ihlara Canyon houses numerous rock-face churches.
گاهی اینقدر تنهایی و اینقدر میگیره دلت که دلت میخواد خودت و بغل کنی و آروم تو گوشش بگی : من اینجام ،نگران نباش !!
They continued on their way and reached the high walls of the royal palace. There was no way they had to enter the palace, it was here that the skilled lanyard threw the thick rope across the wall and went to the other side of the wall one by one.
به راه خودشان ادامه دادند و رسیدند به دیوارهای بلند کاخ سلطنتی، چاره ای نبود باید وارد کاخ میشدند، اینجا بود که کمند انداز ماهر طناب ضخیم را آن طرف دیوار پرتاب کرد و یکی یکی به آن طرف دیوار رفتند.
also i have
500PX and INSTAGRAM and FACEBOOK join me
A dervish or darvesh[1] (from Persian: درویش, Darvīsh[2] via Turkish,[3] Somali: Daraawiish, is someone guiding a Sufi Muslim ascetic down a path or "Tariqah", known for their extreme poverty and austerity. Their focus is on the universal values of love and service, deserting the illusions of ego to reach God. In most Sufi orders, a dervish is known to practice dhikr through physical exertions or religious practices to attain the ecstatic trance to reach God.Their most common practice is Sama which is associated with Rumi.
NIM and hear Session #41: Ask èm Y - 22.02.2024 - Jazzit Musik Club Salzburg
www.jazzfoto.at/konzertfotos24/_nim-and-hear-41/Index.htm
Besetzung:
Yu Miao: guzheng, electronics
Angelina Ertel: flutes, voice, gemshorn
Stefan Krist: trombone, voice, sound objects
Wang Meng: live visuals
Paul Eiser: Sax
Ingrid Wegmayr: E Gitarre
Markus Bless: guitar
Katharina Kirchmayer: Piano
Norbert Zuckerstätter: Drums
Fabian Eicke: e-Zither
Behzad Toghraei: Tar
Georg Degenhardt: percussion
Gerhard Laber: drums
پلکانهای ورودی سکو و دروازهٔ ملل
ورود سکو، دو پلکان است که روبروی یکدیگر و در بخش شمال غربی مجموعه قرار دارندکه همچون دستانی است که آرنج خویش را خم
کرده و بر آن است تا مشتاقان خود را از زمین بلند کرده و در سینه خود جای دهد. این پلکانها از هر طرف ۱۱۱ پلهٔ پهن و کوتاه(به ارتفاع۱۰ سانتیمتر) دارند. بر خلاف عقیده بسیاری از مورخین که مدعی بودند ارتفاع کم پلهها به خاطر این بوده که اسبها نیز بتوانند از پلهها بالا بروند، پلهها را کوتاهتر از معمول ساختهاند تا راحتی و ابهت میهمانان (که تصاویرشان با لباسهای فاخر و بلند بر دیوارهای پارسه نقش بسته) هنگام بالا رفتن حفظ شود. بالای پلکانها، بنای ورودی تخت جمشید، «دروازه بزرگ» یا «دروازهٔ خشایارشا» یا دروازه ملل، قرار گرفتهاست. ارتفاع این بنا ۱۰ متر است. این بنا یک ورودی اصلی و دو خروجی داشتهاست که امروزه بقایای دروازههای آن برجاست. بر دروازهٔ غربی و شرقی طرح مردان بالدار و بر و طرح دو گاو سنگی با سر انسانی حجاری شده است. این دروازهها در قسمت فوقانی با شش کتیبهٔ میخی تزیین یافتهاند. این کتیبهها پس از ذکر نام اهورامزدا به اختصار بیان میکند که: «هر چه بدیده زیباست، به خواست اورمزد انجام پذیرفتهاست.»[۹]
دو دروازه خروجی یکی رو به جنوب و دیگری رو به شرق قرار دارند و دروازه جنوبی رو به کاخ آپادانا، یا کاخ بزرگ بار، دارد.