View allAll Photos Tagged Arab
Puerta del Puente, también conocida popularmente como el Arco del Triunfo, construida sobre la antigua puerta musulmana en honor a Felipe II
The Nubian ibex is a desert-dwelling goat species found in mountainous areas of northern and northeast Africa, and the Middle East. It was historically considered to be a subspecies of the Alpine ibex (C. ibex), but is now considered a distinct species. The wild population is estimated at 4,500 mature individuals, and it is classified as vulnerable. Males begin growing a beard at age 2 or 3, which continues to grow longer and darker as they age. During the autumn breeding season, mature males grow a "rutting fur" on their breast and sides which is very dark brown. Nubian ibex live in rough, dry, mountainous terrain, where they eat mainly grasses and leaves, especially from Acacia trees. (Wikipedia)
-------------
We were driving into the park when we saw something mysterious on the ridge. It turned out to be the horns of this magnificent animal. Slowly, the horns grew larger as he made his way up the back side of the ridge. At the top, he surveyed his kingdom and his family. Based on descriptions, he is likely a full adult male. Further down was a younger male and several females. What a treat :-)
Here is the link to our Arabian Peninsula birding trip: ebird.org/tripreport/431495
Green Mubazzarah, Abu Dhabi, United Arab Emirates. November 2025.
Rockjumper Birding Tours.
The Roman bridge of Córdoba is a bridge in the Historic centre of Córdoba, Andalusia, southern Spain, originally built in the early 1st century BC across the Guadalquivir river, though it has been reconstructed at various times since. It is also known locally as the Old Bridge as for two thousand years, until the construction of the San Rafael Bridge in the mid-twentieth century, it was the city's only bridge across the river.
Most of the present structure dates from the Arabs reconstruction in the 8th century.
Masdar City (مدينة مصدر, Madīnat Maṣdar) is an arcology project in Abu Dhabi, in the United Arab Emirates. The initial design banned automobiles, as travel will be accomplished via public mass transit and personal rapid transit (PRT) systems, with existing road and railways connecting to other locations outside the city.
Se le atribuye un origen árabe y fue declarada monumento histórico de carácter local en 1971.
Forma parte del Escudo y de la Bandera oficial de la ciudad.
Segun podemos leer en Wikipedia, data su inicio, aproximadamente, del siglo XI.
es.wikipedia.org/wiki/Torre_de_Paterna
En esta foto se observa rodeada de los fumerales y respiraderos de las cuevas que la rodean.
Asimismo, con el GIMP hemos editado la imagen y eliminado toda clase de cables, antenas, señales, postes, etc... para intentar dar una imagen lo más natural posible.
Los Baños Arabes de Ronda, de época nazarí (s. XIII-XIV), están situados en la zona de la antigua judería y, a pesar de su extraordinario interés arquitectónico, fueron abandonados (la moral cristiana no permitía ciertas prácticas), y las crecidas del río Guadalevín acabaron sepultándolos.Las excavaciones realizadas hasta ahora han permitido rescatar las tres salas de baño
The Arab Room - This amazing interior was one of the last William Burges designed and dates from 1881, the year he died.
The ceiling is of a style known as a ‘muquarnas’, it is made of wood which has been covered in gold leaf and decorated.
The stained glass windows are inspired by Egyptian examples and in front of each is a crystal ball. These were placed so that sunlight would hit them and refract light into the ceiling.
The walls and floor are made of Italian marble and the chimneypiece is carved with the name of William Burges. Lord and Lady Bute were very fond of their architect and this chimneypiece acts as a memorial to him.
The wall cupboards are made of beautifully inlaid wood and were intended to contain Lady Bute’s collection of statues of Gods and Goddesses.
The window shutters are of ‘mishrabaya’ style that allows one to look out, but not be seen from outside.
For more photographs of Cardiff Castle please click here: www.jhluxton.com/Wales/Cardiff-Caerdydd/Cardiff-Castle/
Baths of Lady Maria De Padilla in the Alcazar of Sevilla. Build in 1360.
In fact they are a series of rainwater tanks named after the mistress of Peter the Cruel.
They are located beneath the Patio del Crucero in the Alcázar of Seville.
---
Baños de Doña María de Padilla en los Reales Alcázares de Sevilla.
---
Die Bäder von Dona Maria de Padilla – eine Reihe von Regenwasser-Speicherbecken benannt nach der Geliebten von Peter dem Grausamen.
Sie befinden sich unter dem Patio del Crucero im Alcazar von Sevilla und sind 1360 erbaut worden.
(Canon, extracted from a single RAW file)
Hunting with falcons was an important part of the history of the Arab Bedouins for a period of 10,000 years. Falconry is a Bedouin tradition and Arabic culture, today more as a hobby and for sporting purposes. The falcons enjoy a special status - they are a status symbol and heraldic animal, they live in the family house, are pampered and chauffeured to free flights in the desert in the morning and in the evening...
Since 2002 it has been forbidden to catch and keep hunting falcons in the wild, all animals are very valuable breeding animals - a falcon is worth on average €30,000.
Imagen capturada en el yacimiento arqueológico de Medina Azahara, este es la castellanización del nombre en árabe Madīnat al-Zahrā' ("la ciudad brillante"), fue una ciudad palatina o áulica - A igual que La Alhambra de Granada, es una ciudad de la corte o el entorno humano de palacio, o relacionado con ellos - Está situada a unos 8 de Córdoba en dirección oeste, más concretamente, en la falda de Sierra Morena. La mandó edificar Abderramán III (Abd al-Rahman III, al-Nasir) en el año 936. Este fue el octavo y último emir independiente (912 al 929) y primer califa omeya de Córdoba (929-961) con el sobrenombre de al-Nāṣir li-dīn Allah ("aquel que hace triunfar la religión de Dios").
Los principales motivos de su construcción son de índole político-ideológica: la dignidad de califa exigía la fundación de una nueva ciudad, símbolo de su poder, a imitación de otros califatos orientales y sobre todo, para mostrar su superioridad sobre sus grandes enemigos, los fatimíes de Ifriqiya, la zona norte del continente africano. Además de oponentes políticos, lo eran también en lo religioso, ya que los fatimíes, chiíes, eran enemigos de los omeyas, mayoritariamente de la rama islámica suní.
La cultura popular también dice que fue edificada como homenaje a la mujer favorita del califa: Azahara.
En la imagen, la llamada Puerta del Primer Ministro, situada en la fachada principal de La Casa de Yafar, y que recibe su nombre por Ya´far ibn Abd al-Rahmán, que fue designado primer ministro (hayib) en el año 961. Pese a la denominación, no se tiene todavía asegurado con certeza que la residencia de este personaje estuviese aquí, los datos se basan únicamente en las intuiciones e investigaciones de los especialistas.
Su estructura se articula alrededor de tres ámbitos espaciales, organizados en torno a sus correspondientes patios, todos ellos de distinto carácter: uno público, uno íntimo y otro de servicio. El espacio oficial es constituido por una edificación de planta asimilable a la basilical, que cuenta con tres naves longitudinales que comunican entre sí mediante puertas rematadas por arcos de herradura, así como una nave transversal abierta al patio, donde se interrumpe la correspondencia existente entre las naves longitudinales la fachada, con el objeto de adaptar esta última al espacio creado por la construcción de un baño contiguo. La fachada (en la imagen) se organiza mediante una triple arcada de herradura soportada por columnas. En cuanto a la decoración del edificio, éste se pavimentó con gruesas losas de mármol blanco, excepto en el patio, donde se emplearon piedras de caliza violácea; además, destaca la decoración de ataurique de la fachada con temática vegetal y geométrica, que también está presente en el vano de comunicación de la nave transversal y la central, que ostenta sendos tableros en los frentes y las jambas del vano.
Esta imagen está dedicada con especial aprecio a los amigos Jose Ruiz Ramos Ramos joseruizramosjruizramos y José Luis Esteve José Luis Esteve con los que compartí un fantástico dia de maravillosa visita histórica, fotografía, excelente yantar en Córdoba, y excelente exposición sobre este tema que nos mostró Pepe y en la que intercambiamos opiniones.
Recomiendo ver en grande / I recommend see in larger image.
photo rights reserved by B℮n
Tbilisi is the capital and largest city of Georgia, located in the eastern part of the country along the banks of the Kura River. The city has a rich history that spans over 1,500 years and has been influenced by various cultures and civilizations over the centuries. The old part of Tbilisi, known for its charming architecture and unique atmosphere, is one of the most fascinating areas of the city. One of the most striking features of this area is the traditional houses with wooden balconies. These wooden balconies, often adorned with intricate carvings, are a significant element of Tbilisi's urban aesthetic and culture. This old Tbilisi, also known as the Old Town or Dzveli Tbilisi, is one of the oldest parts of the city and has a rich history dating back to the 5th century. Over the centuries, Tbilisi has been influenced by Persian, Byzantine, Arab, and Russian cultures, which is evident in its diverse architectural styles. The houses with wooden balconies are typical of Tbilisi's traditional architectural style and reflect both Georgian and Persian influences. Perched on a steep hill overlooking Tbilisi’s Old Town and the Mtkvari River, Narikala Fortress is one of the city’s most iconic and historic landmarks. Dating back to the 4th century, this ancient fortress has seen the rise and fall of empires and has been a silent guardian of Tbilisi for centuries. Narikala’s origins date back to the founding of the city itself, with the first fortifications believed to have been built by the Persians in the 4th century. Over the centuries, the fortress was expanded and strengthened by various ruling powers, including the Umayyads in the 7th century, the Mongols in the 12th century, and later by Georgian kings. Within Narikala’s walls, you’ll find the restored St. Nicholas Church, originally built in the 12th century and rebuilt in the 1990s. The church’s interior is decorated with frescoes depicting scenes from Georgian history and the Bible. Visitors can reach the fortress by taking a scenic walk through the old town or by taking the modern cable car from Rike Park.
Narikala Fortress, perched on a steep hill overlooking the old town of Tbilisi and the Mtkvari River, is one of the city's most iconic and historic landmarks. This ancient fortress, dating back to the 4th century, has witnessed the rise and fall of empires and has been a silent guardian of Tbilisi for centuries. The old part of Tbilisi below the fortress, with its characteristic houses featuring wooden balconies, offers a fascinating insight into the history and culture of the city. The baths in the city centre are an important historical and cultural attraction. These baths, known as the sulphur baths, have characteristic domed roofs, which are partly underground to keep the heat inside. Historically, the baths played an important role as social meeting places. People came here not only to bathe, but also to talk, relax and do business. These charming architectural elements are a must-see for anyone who wants to experience Tbilisi's rich traditions and unique heritage.
Tbilisi is de hoofdstad en grootste stad van Georgië, gelegen in het oosten van het land aan de oevers van de rivier de Koera. De stad heeft een rijke geschiedenis die meer dan 1.500 jaar teruggaat en heeft door de eeuwen heen vele invloeden ondergaan van diverse culturen en beschavingen. Het oude gedeelte van Tbilisi, bekend om zijn charmante architectuur en unieke sfeer, is een van de meest fascinerende delen van de stad. Een van de meest opvallende kenmerken van dit gebied zijn de traditionele huizen met houten balkonnetjes. Deze houten balkons, vaak versierd met delicate houtsnijwerken, zijn een belangrijk element van de stedelijke esthetiek en cultuur van Tbilisi. Oorspronkelijk dienden deze balkons praktische doelen, zoals het bieden van extra leefruimte en het creëren van schaduw tijdens de warme zomers, maar tegenwoordig zijn ze vooral een esthetisch en cultureel kenmerk van de stad. De baden in het centrum zijn een belangrijke historische en culturele trekpleister. Deze baden, vooral bekend als de zwavelbaden en hebben kenmerkende koepelvormige daken, die deels ondergronds zijn om de warmte binnen te houden. Historisch gezien speelden de badhuizen een belangrijke rol als sociale ontmoetingsplaatsen. Mensen kwamen hier niet alleen om te baden. Het Narikala-fort, gelegen op een steile heuvel met uitzicht op de oude stad van Tbilisi en de Mtkvari-rivier, is een van de meest iconische en historische bezienswaardigheden van de stad. Dit oude fort, dat dateert uit de 4e eeuw, heeft de opkomst en ondergang van rijken meegemaakt en is al eeuwenlang een stille bewaker van Tbilisi. De oorsprong van Narikala gaat terug tot de oprichting van de stad zelf, met de eerste vestingwerken waarvan men denkt dat ze in de 4e eeuw door de Perzen zijn gebouwd. Door de eeuwen heen werd het fort uitgebreid en versterkt door verschillende heersende machten, waaronder de Omajjaden in de 7e eeuw, de Mongolen in de 12e eeuw en later door de Georgische koningen. Binnen de muren van Narikala vindt u de gerestaureerde St. Nicholas Church, oorspronkelijk gebouwd in de 12e eeuw en herbouwd in de jaren 90. Het interieur van de kerk is versierd met fresco's die scènes uit de Georgische geschiedenis en de Bijbel afbeelden. Bezoekers kunnen het fort bereiken door een mooie wandeling door de oude stad te maken of door de moderne kabelbaan te nemen vanaf Rike Park.
طائر الوروار
هو احد الطيور المهاجرة ويوجد منه 25 نوع يتغذى بشكل اساسي على الحشرات وبالخصوص النحل فهو يعتبر العدو الاول للنحل
يبني له اعشاش في الطين ليفرخ فيها ويعيش في جماعات
www.youtube.com/watch?v=EEg77WZzX6c
شربت من الهوى وافعمت كاسي
ونبهت العيون من النعاســي
اجاوب صادح القمري واغنــــــــــي
واذكر بالهوى من كان ناسي
و نجمة صبح ترقص من طربــــــــها
على نغمات يطربن العماسي
و انا الى من بغيت أمرعطيـــــــــته
جميع حقوقه وطربت راسي
حلاة العمر تلحق ماتريــــــــــــــده
وياتي لين ما كـــان قاســــي
الى من الزمان أقبل ربيــــــــــــــعه
خذ من زهور ريضانه لباسـي
ترى للوقت هزه وانقلابـــــــــــــــه
تهز جبالها لو هي رواســي
عليك بساعة الفرحه تراهــــــــــــا
ترد الروح من عقب المآسي