View allAll Photos Tagged tutin

Camera: Canon EOS IX

Film: Jessops Diamond 200asa APS

Sinónimo: Ilex platyphylla Webb. & Berth.. Arbolito perennifolio de hasta 10-12 m de alto. Ramas jóvenes glabras o finamente pubescentes. Hojas grandes, sobre todo en pies femeninos, de 10-20 cm de largo, ovadas, rara vez oblongas, entyeras o con el margen dentado espinoso. Flores de color blanco lechoso. Frutos globosos, rojos, de unos 8 mm de diámetro. Especie nativa de las islas Canarias. En Iturraran se encuentra en la zona 1.

 

Sinonimoa: Ilex platyphylla Webb. & Berth.. Zuhaitz txiki hostoiraunkorra, 10-12 metroko garaiera har dezake. Adar gazte ilegabeak edo apur bat iledunak. Hosto handiak, batez ere oin emeetan, 10-20 cm luzekoak, obatuak, gutxitan oblongoak, osoak edo ertza horzdun arantzatsuarekin. Esne zuri koloreko loreak.. fruitu esferikoak, gorriak, 8 bat mm-ko diametrokoak. Kanariar irletatik datorren espeziea. Iturraranen 1 zonan aurki daiteke.

 

Synonyme : Ilex platyphylla Webb. & Berth.. Petit arbre à feuillage pérenne pouvant mesurer jusqu’à 10-12 m de haut. Branches jeunes glabres ou finement pubescentes. Feuilles grandes, surtout sur les pieds féminins, de 10-20 cm de long, ovales, rarement oblongues, entières ou avec le bord dentelé épineux. Fleurs de couleur blanche laiteuse. Fruits globuleux, rouges, de quelques 8 mm de diamètre. Espèce originaire des îles Canaries. À Iturraran il se trouve dans la zone 1.

 

Synonym: Ilex platyphylla Webb. & Berth.. Evergreen small tree up to 10-12 m in height. Young branches are glabrous or finely pubescent. Leaves are large, especially on female cuttings, 10-20 cm long, ovate, rarely oblong, entire or with serrate prickly margin. Flowers are milky white. Fruit is globose, red, about 8 mm in diameter. Species native to the Canaries. In Iturraran it can be found in zone 1.

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

© foto di Alan Berta

Camera: Canon EOS IX

Film: Jessops Diamond 200asa APS

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

Antonio Gibelli e Antonio Sbirziola

© foto di Luigi Burroni

Arbusto o arbolito perennifolio y dioico de hasta 10 m de alto. Ramas glabras o finamente pubescentes. Hojas de elípticas a redondeadas u ovadas, de 2,5-6 cm de largo, enteras o con algunos pocos dientes hacia el ápice, delgadas, coriáceas, brillantes, peciolo de 5-15 mm de largo. Flores blancas, agrupadas en las axilas de las hojas. Frutos globosos, de color rojo oscuro, de hasta 8 mm de diámetro. Nativo de las islas Azores. En Iturraran se encuentra en la zona 1.

 

Zuhaixka edo zuhaitz txiki hostoiraunkor eta dioikoa, 10 metroko garaiera har dezake. Adar ilegabeak edo apur bat iledunak. Hostoak eliptiko eta borobildu edo obatu artekoak, 2,5-6 cm luzdkoak, osoak edo puntaranzko hortz gutxi batzuekin, finak, koriazeoak, distiratsuak, 5-15 mm luzeko txortena. Lore zuriak, hostoen galtzarbeetan bilduak. Fruitu esferikoak, gorri ilun kolorekoak, 8 mm-ko diametroa har dezakete. Azore irletatik dator. Iturraranen 1 zonan aurki daiteke.

 

Arbuste ou petit arbre à feuillage pérenne et dioïque pouvant mesurer jusqu’à 10 m de haut. Branches glabres ou finement pubescentes. Feuilles d’elliptiques à arrondies ou ovales, de 2,5-6 cm de long, entières ou avec quelques dents vers le sommet, minces, coriacées, brillantes, pétiole de 5-15 mm de long. Fleurs blanches, regroupées sur les aisselles des feuilles. Fruits globuleux, de couleur rouge foncé, pouvant mesurer jusqu’à 8 mm de diamètre. Originaire des îles Açores. À Iturraran il se trouve dans la zone 1.

 

Evergreen, dioecious bush or small tree up to 10 m in height. Glabrous or finely pubescent branches. Leaves are elliptical to rounded or ovate, 2.5-6 cm long, entire or with a few teeth towards the apex, thin, coriaceous, shiny, petiole is 5-15 mm long. Flowers are white, grouped on the axils of leaves. Fruit is globose, dark red, and up to 8 mm in diameter. Native to the Azores. In Iturraran it is located in zone 1.

Ai cn el juan i la maripi wena onda ellos ai la foto de los futuros profes de biologia y ciencias ahahaha bonitaaaaa !!!

Este ultimo tiempo ha sido re lindo me siento bn debo asumir k lo uniko k me cuesta i me duele es levantarme temprano pero son cosas k pazan en el barrio fino, Oi pensando en la micro kreo k he tomado las mejores decisiones total me keda poko por salir por k convalide ramos i stoi wena yeah! aunk la qimiqa ya me tiene del cojon pero coo ya empeze a entender me cae mejor creo k seremos muy buenos amigos hasta fin de año, buenas decisiones i bonitas situaciones creo k soi una persona afortunada tengo todo lo k kero gracias a dios saldre de la U sin deudas i eso si k es algo grandioso esperemos k siga azi si Dios lo kere, weno gente k ve al azqerozo flickr amigos enemigos conocidos extraños etc sepan k stoi bn, feliz i cn tutin, me ire a regaloniar ñami!!!

Y no crean k por k ahora sere profe dejare de lado la veterinaria eso JAMAS!!! vuelvo a las pistas de la Medicina Veterinaria yeah Escuela de Med. Veterinaria preparate por k mui pronto regresooooooooooooooooooooooooooooooooooo yupi!!!

2012.gada 9.oktobris. Tautsaimniecības, agrārās, vides un reģionālās politikas komisijas sēde. Foto: Ernests Dinka, Saeimas Kanceleja

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

Andrea Laini

© foto di Luigi Burroni

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

Grazia Cappelletti

© foto di Antonella Brandizzi

Hladnikia pastinacifolia Rchb., syn.: Falcaria latifolia (Bluff, Nees & Schauer) W.D.J.Koch, Falcaria pastinacifolia (Rchb.) Rchb.f.

EN: Hladnikia, DE: Hladnikia

Family: Apiaceae

Genus: Hladnikia Rchb.

Slo.: rebrinčevolistna hladnikija, hladnikovka

 

Dat.: June 25. 2008

Lat.: 45.94141 Long.: 13.87017

Code: Bot_0277/2008_DSC_0703

 

Habitat: road side; mixed forest, steep mountain slope, east aspect; calcareous ground, mostly in shade, elevation 800 m (2.600 feet); average precipitations 1.800-2.000 mm/year, average temperature 7-8 deg C, on the border between Dinaric and Sub-Mediterranean phytogeographical region.

 

Substratum: soil.

 

Place: roadside of the road from town Ajdovščina to Predmeja village; between the first and the second road tunnel; Trnovski gozd region, Vipavsko, Slovenia EC.

 

Comment: One has to admit that Hladnikia pastinacifolia isn't a showy plant. Its habit and flowers in umbellate clusters are superficially very similar to so many other white flowering plants of parsley family (Apiaceae). It is also not tall and never forms dense, conspicuous stands but grows scattered, either hidden among other greenery or on rather barren rocky places. It could easily be overseen or regarded as a 'weed'. Yet, botanically, it is probably the most distinguished plant of my country. Its inflorescence is pictured (apart of on post stamps) also on the Slovenian 2 € coin.

 

From European or global aspect, Hladnikia pastinacifolia is an extremely rare plant. It exclusively grows in an extremely small distribution area of the size of less than 20 x 10 km in Trnovki gozd region, on the mountains pertaining to Mt. Čaven, ridge. Hladnikia pastinacifolia is geologically a very old plant. Being a relict preserved from the time before the ice ages, it is one of the our rare paleoendemic species. Also, it is the only representative of the monotypic genus Hladnikia, the only plant genus restricted solely to my county's territory.

 

Hladnikia pastinacifolia was found in nineteenth century, on Mt. Čaven, by the Slovene botanist, Franc Hladnik, a priest, teacher and founder of the University Botanical Garden Ljubljana (in 1810), the oldest natural history institution in the country.

 

Protected according to: Uredba o zavarovanih prostoživečih rastlinskih vrstah, poglavje A, Uradni list RS, št. 46/2004 (Regulation of protected wild plants, chapter A, Official Gazette of Republic Slovenia, no. 46/2004), (2004).

Pravilnik o uvrstitvi ogroženih rastlinskih in živalskih vrst v rdeči seznam, Uradni list RS, št. 82/2002 (Regulation of enlisting of endangered plant and animal species onto Red List, Official Gazette of Republic Slovenia, no. 82/2002) (2002). Enlisted in the Slovene Red List of rare and endangered species, marked by "R" representing a rare species.

 

Ref.:

(1) A. Martinči et all., Mala Flora Slovenije (Flora of Slovenia - Key) (in Slovenian), Tehnična Založba Slovenije (2007), p 399.

(2) Tutin, T.G. & al. (eds.) (1968). Flora Europaea 2: 1-469. Cambridge University Press.

(3) luirig.altervista.org/pics/index5.php?recn=147077&page=1 (accessed Feb. 12. 2019)

  

The Caverhill Block. Built in 1865-66. Architect: William Tutin Thomas.

 

Rue St. Pierre corner Récollets St.

 

An example of the beautiful architecture found in Old Montreal.

 

They just don't make things like they used to...

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

© foto di Luigi Burroni

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

il momento della premiazione

© foto di Luigi Burroni

Hoy la luna brilla anaranjada, con un color vergüenza, porque sabe que es la culpable de la desaparición del sol. La reina de la noche, brilla suavemente casi sin ganas, acobardada por un rayo solar acusador. El sol, que en la guerra contra la oscuridad casi siempre gana; hoy escapa vencido al otro lado del mundo. El mar llora a gritos y rompe olas asesinas, ahí donde se refleja la luna. El viento enfurecido, y la arena que se deja llevar. No hay nubes en el cielo, pero tampoco se ven estrellas; hoy la luna está sola y nadie quiere acompañarla. Lo único que se ve, cada tanto, son satélites; que con su artificial estupidez humana no sienten los deseos de la naturaleza. La luna se siente culpable, y con miedo. Mucho miedo. Miedo a estar sola, tan sola, en la oscuridad. Esa oscuridad, que es su cama de todas las noches, hoy la asusta más que nunca. Porque la peor soledad es la de la imaginación: cuando no podes, ni siquiera, soñar que estas junto a alguien a menos que se convierta en un cuento de fantasía; y se te cruza por la mente la pregunta ¿para qué vivir? Esa soledad es la que hoy siente la luna. Sabe que nadie la va a perdonar. Sabe que esta noche ninguna estrella brillará junto a ella. Sabe que ninguna nube la invitará a jugar a las escondidas. Sabe que el mar esta furioso por verla reflejada en su superficie. Hoy la luna esta sola y sabe que será la noche más larga de su vida. Las únicas estrellas que parecen asomarse en el cielo son las lágrimas que derrama. Lágrimas de triste soledad. Porque sabe que ya todos se dieron cuenta que ella es la asesina de tantos soles. Sabe que nadie la perdonará y que ya nadie querrá ver sus fases. Lo que no sabe es que, mientras imagino cruelmente su soledad, a solo unos metros de mí hay una pareja de enamorados sentada en la arena, abrazados; y pensando que la luna de esa noche es la más hermosa de todas.

Te quiero tanto tanto Tutin (L, decile a Serenita que deje de decirme loca(:

Leontopodium nivale (Ten.) Huet ex Hand.-Mazz. subsp. nivale (Ten.) Hand.-Mazz.

syn. Leontopodium alpinum Cass. ssp. nivale (Ten) Tutin

Schnee-Edelweiß,

 

Briónia-branca

White Bryony

 

Rio Tinto

2021

25° Premio Pieve

Saverio Tutino saluta il pubblico dei diari

© foto di Luigi Burroni

 

sottoterra miniera Piemonte speleo roccia torcia caschetto buio amici esplorazione tutine zaini laghetto limonite

Briónia-branca

White Bryony

 

Lírios, Fão

2020

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

Castrenze Chimento con Patrizia Dindelli

© foto di Alan Berta

Il genere Agropyron comprende piante erbacee perenni, spesso rizomatose, presenti nei luoghi temperati dell'emisfero boreale.

Pianta erbacea perenne, alta 70-110 cm., con culmo eretto, liscio, foglie con lamina convoluta. Le spighe sono lunghe 6-12 cm, dense, formate da spighette contenenti 5-7 fiori. Le glume sono carenate mentre i lemmi sono ottusi o bilobi, mucronati.

Cresce soprattutto lungo le coste, su suoli sabbiosi, subsalsi,molto comune lungo le coste italiane .

Premio Pieve Saverio Tutino 2012

Albano Bragani, Guido Barbieri e Castrenze Chimento

© foto di Alan Berta

Phylo submission is licensed under a Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.0 Generic specific for use in the Phylo card project. All other uses as below:

 

Should you like to use this image, please link back to it here and credit the proper source (me, myself, and I). Thank you.

 

Please visit my blog at: www.superoceras.blogspot.com

2012.gada 27.septembris. Darbs Saeimas sēdē.

 

Foto: Ernests Dinka, Saeimas Kanceleja

Briónia-branca

White Bryony

 

Mata de Folhosas, Apúlia

2020

08/05/14, Torino, Lingotto Fiere, Salone del Libro 2014, nella foto: evento "Voci indipendenti: Saverio Tutino"

Henry is visited by the ghost of Anne Boleyn however she is chided herself by the Force and tells him not is all what it seems in his kingdom.

 

pb: Dorothy Tutin

sottoterra miniera Piemonte speleo roccia torcia caschetto buio amici esplorazione tutine zaini discesa

Il ventiduesimo turno cadetto vede confermarsi sempre più al comando della classifica marcatori Alfredo Donnarumma del Brescia che sale a 19 reti, secondo a quota 12 Leonardo Mancosu del Pescara, tallonato da Massimo Coda del Benevento che sale a quota 10. Di seguito la classifica marcatori aggiornata: 19 RETI: Donnarumma A. (Brescia); 12 RETI: Mancuso L. (Pescara); 10 RETI: Coda M. (Benevento); 9 RETI: Torregrossa E. (Brescia); 8 RETI: Pazzini G. (Verona); 7 RETI: Vido L. (Perugia), Mancosu M. (Lecce), Palombi S. (Lecce), Verre V. (Perugia); 6 RETI: Nestorovski L. (Palermo), La Mantia A. (Lecce), Diamanti A. (Livorno), Di Mariano F. (Venezia), Okereke D. (Spezia), Tutino G. (Cosenza); 5 RETI: Bocalon R. (Salernitana), Finotto M. (Cittadella), Schenetti A. (Cittadella), Bonazzoli F.(Padova), Insigne R. (Benevento), Nwankwo S. (Crotone).

 

Ricordo_09 - 5 giugno 2023

 

Non tutti sanno che Nanni Moretti a Pieve Santo Stefano è venuto cinque volte. I più conoscono le sue incursioni ufficiali, quella del 2012 quando venne come premio “Città del diario” e quella del 2002 quando presentò “I diari della Sacher” e gli fu conferita la cittadinanza onoraria.

Ma la sua frequentazione con Pieve è più antica.

Nel 1989 passò per caso deviando la traiettoria della E45 diretto a Venezia per la presentazione di “Palombella rossa”. Vide il cartello giallo e volle scoprire di più su quella “Città del diario”.

Ricordo bene che eravamo in pausa pranzo noi dello staff. Era la vigilia del Premio Pieve. Rientrando in Archivio troviamo Nanni Moretti in posa davanti al Lenzuolo di Clelia Marchi che era appeso in quella che prima era la sala di lettura dell’Archivio e ora è la Sala delle Arti. Corrado Stajano lo sta fotografando e Saverio Tutino lo affascina con i suoi racconti sull’Archivio e sul premio. Confesso che ero abbastanza incredula e dentro di me pensavo “e se avessimo chiuso per il pranzo, come facciamo di solito, e avesse trovato il portone chiuso?”. Da lì in poi Nanni e Saverio non si sarebbero più lasciati e il regista gli propose anche una parte in un film che però Saverio non si sentì di accettare. Rimane una foto molto bella di Tutino con il ciak di “Caro diario” come controcopertina del numero 7 di Primapersona dedicato al Cinema.

Se vi chiedete perché non ho scelto la foto del primo incontro, quella di Nanni davanti al Lenzuolo, è perché si scoprì che nella macchina fotografica di Stajano il rullino non c’era.

Nel 1993 Moretti torna a Pieve per un sopralluogo, accompagnato da Andrea Occhipinti e Kermith Smith della Lucky Red. L’idea è quella di fare l’anteprima di “Caro diario” nella “Città del diario” ma è tutto complicato. Il cinema piccolo, lo schermo troppo vecchio, la difficoltà di raggiungere Pieve. Il progetto naufraga ma il legame tra Nanni e Pieve si rinsalda e lo porterà a realizzare “I diari della Sacher” dopo aver assistito come spettatore, nel 2000, a un’edizione del Premio. Colpito dal racconto dei finalisti sul palco volle riprodurlo dando vita a un’avventura bellissima che portò a Pieve anche Angelo Barbagallo e gli undici registi dei documentari e portò Pieve, noi, alcuni diaristi, al Festival del Cinema di Venezia e a quello di Locarno.

Dell’incursione ‘93 però una traccia fotografica rimane. Moretti è davanti alla scrivania dove protocolliamo l’arrivo dei testi - adesso c’è il Bookshop del Piccolo museo del diario - vede un plico chiuso con lo spago che lo incuriosisce. Gli spieghiamo che la gran parte dei testi per il concorso arriva così, per posta, in quel caso era una raccomandata. “Posso aprirlo io?” ci chiede. Noi lo lasciamo fare e mentre armeggia con le forbici scherziamo sul fatto che forse porterà fortuna al diario che ha deciso di aprire. E così accade: in quel plico ci sono le memorie di Severina Rossi, una staffetta partigiana che sarà poi scelta come finalista nel Premio Pieve 1994.

Il tocco di Nanni sui diari ha portato fortuna, non solo a Severina, anche all’Archivio.

Loretta Veri

remio Pieve Saverio Tutino 2020 foto di Luigi Burroni

Hladnikia pastinacifolia Rchb., syn.: Falcaria latifolia (Bluff, Nees & Schauer) W.D.J.Koch, Falcaria pastinacifolia (Rchb.) Rchb.f.

EN: Hladnikia, DE: Hladnikia

Family: Apiaceae

Genus: Hladnikia Rchb.

Slo.: rebrinčevolistna hladnikija, hladnikovka

 

Dat.: June 25. 2008

Lat.: 45.92564 Long.: 13.85919

Code: Bot_0277/2008_DSC_0683

 

Habitat: stony grassland partly overgrown with bushes, slightly inclined mountain slope, south aspect; calcareous ground, full sun; elevation 1.150 m (3.800 feet); average precipitations 1.800-2.000 mm/year, average temperature 5-6 deg C, on the border between Dinaric and Sub-Mediterranean phytogeographical region.

 

Substratum: soil.

 

Place: Next to the trail along the east edge of Mala gora plateau, Mt. Čaven ridge, Trnovski gozd region, Vipavsko, Slovenia EC.

 

Comment: One has to admit that Hladnikia pastinacifolia isn't a showy plant. Its habit and flowers in umbellate clusters are superficially very similar to so many other white flowering plants of parsley family (Apiaceae). It is also not tall and never forms dense, conspicuous stands but grows scattered, either hidden among other greenery or on rather barren rocky places. It could easily be overseen or regarded as a 'weed'. Yet, botanically, it is probably the most distinguished plant of my country. Its inflorescence is pictured (apart of on post stamps) also on the Slovenian 2 € coin.

 

From European or global aspect, Hladnikia pastinacifolia is an extremely rare plant. It exclusively grows in an extremely small distribution area of the size of less than 20 x 10 km in Trnovki gozd region, on the mountains pertaining to Mt. Čaven, ridge. Hladnikia pastinacifolia is geologically a very old plant. Being a relict preserved from the time before the ice ages, it is one of the our rare paleoendemic species. Also, it is the only representative of the monotypic genus Hladnikia, the only plant genus restricted solely to my county's territory.

 

Hladnikia pastinacifolia was found in nineteenth century, on Mt. Čaven, by the Slovene botanist, Franc Hladnik, a priest, teacher and founder of the University Botanical Garden Ljubljana (in 1810), the oldest natural history institution in the country.

 

Protected according to: Uredba o zavarovanih prostoživečih rastlinskih vrstah, poglavje A, Uradni list RS, št. 46/2004 (Regulation of protected wild plants, chapter A, Official Gazette of Republic Slovenia, no. 46/2004), (2004).

Pravilnik o uvrstitvi ogroženih rastlinskih in živalskih vrst v rdeči seznam, Uradni list RS, št. 82/2002 (Regulation of enlisting of endangered plant and animal species onto Red List, Official Gazette of Republic Slovenia, no. 82/2002) (2002). Enlisted in the Slovene Red List of rare and endangered species, marked by "R" representing a rare species.

 

Ref.:

(1) A. Martinči et all., Mala Flora Slovenije (Flora of Slovenia - Key) (in Slovenian), Tehnična Založba Slovenije (2007), p 399.

(2) Tutin, T.G. & al. (eds.) (1968). Flora Europaea 2: 1-469. Cambridge University Press.

(3) luirig.altervista.org/pics/index5.php?recn=147077&page=1 (accessed Feb. 12. 2019)

  

2012.gada 19.aprīlis. Darbs Saeimas sēdē.

 

Foto: Ernests Dinka, Saeimas Kanceleja

Nel cuore di Roma, vicoletti caratteristici,freschi perchè spesso in ombra e anche fioriti !

1 2 ••• 25 26 28 30 31 ••• 79 80