View allAll Photos Tagged stammen

Sometimes we had beautiful skies in Friesland

 

Thanks for your visit and comments, I appreciate that very much!

Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit permission. © all rights reserved.

 

Regards, Bram (BraCom)

 

My Homepage | Facebook

Thanks for all the nice comments, it is much appreciated

Please don't use this image on websites, blogs or other media without my explicit written permission. copyright all rights reserved.

 

Regards, Bram van Broekhoven

My Website | Facebook

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert,[1] aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

Trondheim ist unter anderem für seine bunten Speicherhäuser am Ufer des Flusses Nidelv. Sie stammen aus dem 18. und 19. Jahrhundert und stehen auf Holzpfählen.

 

Trondheim is known, among other things, for its colorful warehouses on the banks of the river Nidelv. They date from the 18th and 19th centuries and stand on wooden piles.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

 

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

   

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

 

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

MEXICO, Yucatán, Chichén Itzá, Kukulcán-Pyramide

 

Chichén Itzá ist eine der bedeutendsten Ruinenstätten auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán. Sie liegt etwa 120 Kilometer östlich von Mérida im Bundesstaat Yucatán. Ihre Ruinen stammen aus der späten Maya-Zeit. Mit einer Fläche von 1547 Hektar ist Chichén Itzá einer der ausgedehntesten Fundorte in Yucatán. Das Zentrum wird von zahlreichen monumentalen Repräsentationsbauten mit religiös-politischem Hintergrund eingenommen, aus denen eine große, weitestgehend erhaltene Stufenpyramide herausragt. Im direkten Umkreis befinden sich Ruinen von Häusern der Oberschicht.

 

Chichen Itza] was a large pre-Columbian city built by the Maya people of the Terminal Classic period. The archaeological site is located in Tinúm Municipality, Yucatán State, Mexico.

 

Chichen Itza was a major focal point in the Northern Maya Lowlands from the Late Classic (c. AD 600–900) through the Terminal Classic (c. AD 800–900) and into the early portion of the Postclassic period (c. AD 900–1200). The site exhibits a multitude of architectural styles, reminiscent of styles seen in central Mexico and of the Puuc and Chenes styles of the Northern Maya lowlands. The presence of central Mexican styles was once thought to have been representative of direct migration or even conquest from central Mexico, but most contemporary interpretations view the presence of these non-Maya styles more as the result of cultural diffusion.

 

nicht wundern, die EXIF stammen vom Hintergrund (Sternenhimmel) Foto...

.............................................................................................................

allen Besuchern und Freunden meines Fotostreams ein herzliches Dankeschön für eure Kommentare und Kritiken, Einladungen und Favoriten. all visitors and friends of my photostream, a heartfelt thank you for your comments and reviews, invitations and favorites

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

 

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

   

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

 

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

 

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

MEXICO, Yucatán, Chichén Itzá, Kukulcán-Pyramide,

  

Chichén Itzá ist eine der bedeutendsten Ruinenstätten auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán. Sie liegt etwa 120 Kilometer östlich von Mérida im Bundesstaat Yucatán. Ihre Ruinen stammen aus der späten Maya-Zeit. Mit einer Fläche von 1547 Hektar ist Chichén Itzá einer der ausgedehntesten Fundorte in Yucatán. Das Zentrum wird von zahlreichen monumentalen Repräsentationsbauten mit religiös-politischem Hintergrund eingenommen, aus denen eine große, weitestgehend erhaltene Stufenpyramide herausragt. Im direkten Umkreis befinden sich Ruinen von Häusern der Oberschicht.

 

Chichen Itza] was a large pre-Columbian city built by the Maya people of the Terminal Classic period. The archaeological site is located in Tinúm Municipality, Yucatán State, Mexico.

 

Chichen Itza was a major focal point in the Northern Maya Lowlands from the Late Classic (c. AD 600–900) through the Terminal Classic (c. AD 800–900) and into the early portion of the Postclassic period (c. AD 900–1200). The site exhibits a multitude of architectural styles, reminiscent of styles seen in central Mexico and of the Puuc and Chenes styles of the Northern Maya lowlands. The presence of central Mexican styles was once thought to have been representative of direct migration or even conquest from central Mexico, but most contemporary interpretations view the presence of these non-Maya styles more as the result of cultural diffusion.

   

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

 

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

   

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

 

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert,[1] aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

   

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

 

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

 

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

 

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster,

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

 

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster,

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

 

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert,[1] aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

   

MEXICO, Yucatán, Chichén Itzá, Kukulcán-Pyramide

Chichén Itzá ist eine der bedeutendsten Ruinenstätten auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán. Sie liegt etwa 120 Kilometer östlich von Mérida im Bundesstaat Yucatán. Ihre Ruinen stammen aus der späten Maya-Zeit. Mit einer Fläche von 1547 Hektar ist Chichén Itzá einer der ausgedehntesten Fundorte in Yucatán. Das Zentrum wird von zahlreichen monumentalen Repräsentationsbauten mit religiös-politischem Hintergrund eingenommen, aus denen eine große, weitestgehend erhaltene Stufenpyramide herausragt. Im direkten Umkreis befinden sich Ruinen von Häusern der Oberschicht.

 

Chichen Itza] was a large pre-Columbian city built by the Maya people of the Terminal Classic period. The archaeological site is located in Tinúm Municipality, Yucatán State, Mexico.

Chichen Itza was a major focal point in the Northern Maya Lowlands from the Late Classic (c. AD 600–900) through the Terminal Classic (c. AD 800–900) and into the early portion of the Postclassic period (c. AD 900–1200). The site exhibits a multitude of architectural styles, reminiscent of styles seen in central Mexico and of the Puuc and Chenes styles of the Northern Maya lowlands. The presence of central Mexican styles was once thought to have been representative of direct migration or even conquest from central Mexico, but most contemporary interpretations view the presence of these non-Maya styles more as the result of cultural diffusion.

   

MYANMAR,Burma , am Rande des Inle-Sees, uriger buddhistischer Pagodenwald mit Grabmal-Stupas von Indein (Inthein,In-Dein).

Der Pagodenwald liegt westlich des Inle-Sees und ist über einen Kanal erreichbar. Die ältesten Grab-Stupas dieses Friedhofs stammen aus dem 17. Jahrhundert, aber auch heute noch werden neue Stupas gebaut. Immer mehr alte Monumente sind inzwischen renoviert, und so hat sich ein buntes Gemisch aus Gold, Stuck und nacktem, manchmal bewachsenem Backstein entwickelt.

 

MYANMAR, Burma, on the edge of Inle Lake, rustic Buddhist pagoda forest with tomb stupas from Indein (Inthein,In-Dein).

The pagoda forest is west of Inle Lake and can be reached via a canal. The oldest tomb stupas in this cemetery date back to the 17th century[1] but new stupas are still being built today. More and more old monuments have now been renovated, resulting in a colorful mix of gold, stucco and bare, sometimes overgrown brick.

 

Heckenbraunellen sind für ihr vielseitiges Paarungsverhalten bekannt. Die meisten Braunellen sind nicht treu, aber auch die monogame Ehe kann vorkommen. In den meisten Fällen stammen die Küken in einem Nest jedoch von verschiedenen Männchen. Sowohl die Paarung eines Männchens mit mehreren Weibchen als auch die Paarung eines Weibchens mit mehreren Männchen ist dokumentiert. Teils gibt es sogar ganze Fortpflanzungsgemeinschaften aus mehreren Männchen und mehreren Weibchen.

 

Dunnocks are known for their versatile mating behavior. Most Brown Dunnocks are not faithful, but monogamous marriage can also occur. In most cases, however, the chicks in a nest are from different males. Both mating of one male with several females and mating of one female with several males have been documented. Sometimes there are even whole reproductive communities of several males and several females.

  

Hosta (Asparagaceae)

Hosta (syn. Funkia) Also called plantain lilies.

Die folgenden Fotos stammen aus meinem Archiv

 

Vielen Dank für den Besuch, Favoriten und Kommentare!

Thank you for visit, faves and comments!

Muchas gracias por su visita, favoritos y comentarios.

 

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster,

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

 

Description in English and Dutch

 

English

 

Cheb is a town in the Czech Republic that is not very touristy. You can walk around really quietly and in the shops you can simply withdraw money with a foreign card without it costing extra money and for a short visit you then don't have to exchange money for Czech crowns. A city walk like this is more than worth it. Many people know the typical colored houses of the metropolis Prague. This is no different in Cheb and the colors really meet you on an imaginary platter(salver). From the old Roman castle you can see the city with the colored houses very well. I will also upload a picture of it here. The stone houses with half-timbered elements date from the turbulent Middle Ages. The Gothic style and the beautiful colors make the houses even more beautiful and these two houses are real landmarks in the historic square of Cheb. The buildings are called Špalíček. The right building now houses a museum. I took the photo with this perspective to show the height difference of the hill on which the houses stand without including the hill in the photo.

 

Nederlands

 

Cheb is een stad in Tsjechië die niet heel erg toeristisch is. Je kunt er dan ook in alle rust rond wandelen. Voor een kort bezoek kun je er met je eigen bankpas in bijna alle winkels of eetgelegenheden betalen zodat het niet noodzakelijk is om geld te wisselen of om geld op te nemen bij een bank tegen extra kosten. Een wandeling door de historische stad is trouwens meer dan de moeite waard. Veel mensen kennen de typische gekleurde huizen van wereldstad Praag. In Cheb is dat niet anders en de kleuren komen u werkelijk tegemoet en het lijkt wel of dit allemaal op een denkbeeldig presenteerblad wordt aangeboden tijdens een stadswandeling. Vanuit het oude Romeinse kasteel kun je de stad met de gekleurde huizen erg goed waarnemen op verschillende hoogtes. Ik zal daar ook een keer een foto van uploaden hier. De stenen huizen met vakwerkachtige elementen stammen uit de roerige middeleeuwen. De Gothische stijl en de prachtige kleuren maken de huizen nog mooier en deze twee huizen zijn echte herkenningspunten op het historische plein van Cheb. De gebouwen staan bekend onder de naam Špalíček. In het rechtergebouw is tegenwoordig een museum gehuisvest. De foto heb ik vanuit dit perspectief genomen om het hoogteverschil van de heuvel waarop de huizen staan uit te beelden zonder de heuvel echt te laten zien.

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

Explore #5 Jun 30, 2009 & Front Page

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

Grape hyacinth - Traubenhyazinthe

 

This week there is a small flower greeting from the seminar (if possible every day). So that I do not fall into oblivion.

The pictures are all from my archive, and were taken in the last two years in my garden.

 

Diese Woche gibt es einen kleinen Blütengruß vom Seminar (nach Möglichkeit jeden Tag). Damit ich nicht in vergessenheit gerate.

Die Bilder stammen alle aus meinem Archiv, und wurden in den letzten zwei Jahren in meinem Garten aufgenommen.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

The magnolias are a genus of plants in the magnolia family. It contains over 200 species, all of which originate from East Asia or America. The genus was named after the French botanist Pierre Magnol. Some magnolia species and their varieties are popular ornamental shrubs.

  

Die Magnolien sind eine Pflanzengattung in der Familie der Magnoliengewächse. Sie enthält über 200 Arten, die alle aus Ostasien oder Amerika stammen. Die Gattung wurde nach dem französischen Botaniker Pierre Magnol benannt. Einige Magnolien-Arten und ihre Sorten sind beliebte Ziergehölze.

Church of St. Mary of the Snows in Solčava near the northern border of Slovenia. It was built between 1461 and 1485, while the sacristy and southern nave wall were most probably built centuries before.

 

Die gotische Kirche Maria Schnee in Solčava, an der Nordgrenze Sloweniens am Ausgang des Logartales. Sie wurde 1461 bis 1485 erbaut, die Sakristei und die Südwand des Schiffs stammen vermutlich noch aus romanischer Zeit. Über den Paulitschsattel (slow.: Pavličevo sedlo) gelangt man von hier in wenigen Kilometern nach Kärnten.

Kinderdijk ist ein kleiner Ort in den Niederlanden, wo sich die bekanntesten Windmühlen der Niederlande befinden. . Die 19 noch gut erhaltenen Mühlen stammen aus dem 18. Jahrhundert und wurden von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt.

 

Kinderdijk is a small village at a distance of only 15 kilometers of Rotterdam.

The unique character of the Kinderdijk windmill-complex has been listed as a UNESCO world heritage site since 1997. In the mid-eighteenth century, some 19 large windmills were constructed which have been well preserved and remain functional to this day.

  

Thanks a lot for visit, comments and faves!

The warm evening sun is shining through the trees an producing small islands of light in the undergroth were a small creek is meandering. A scenery where You are instinctively awaiting the arrival of little fairies ore other magic creatures. This photograph could easily have made in a jungle in Africa ore in the Amazonas region. In fact this is made near the town Lohmen in the Elbe Sandstone Mountains in Saxony.

 

Die warme Abendsonne scheint durch die Bäume und schafft kleine Inseln aus Licht im Unterholz durch das sich ein kleiner Bach schlängelt. Eine Szene bei der man unwillkürlich auf das Auftauchen kleiner Feen oder anderer magischer Wesen wartet. Dieses Bild hätte leicht aus einem Jungle in Afrika oder im Amazonas stammen können. Tatsächlich ist das jedoch in der Nähe von Lohmen im Elbsandsteingebirge in Sachsen entstanden.

 

more of this on my website at: www.shoot-to-catch.de

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

 

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

 

Die folgenden Fotos stammen aus meinem Archiv

 

Vielen Dank für den Besuch, Favoriten und Kommentare!

Thank you for visit, faves and comments!

Muchas gracias por su visita, favoritos y comentarios.

 

Der Münchener U-Bahnhof Schwanthalerhöhe wurden von den Architekten Großkopf und Schnetzer geplant, die Wandgraphiken der internationalen Messebesucher auch im Sperrengeschoss und im Verbindungstunnel zum früheren Messeeingang stammen von Volker Sander.

Der Bahnhof trug bis zum Umzug der Messe München nach Riem 1998 den Namen "Messegelände", die Figurengruppen und die internationalen Flaggen an den Wänden zeugen bis heute davon.

 

The Munich underground station Schwanthalerhöhe was designed by the architects Großkopf and Schnetzer, and the wall graphics of the international trade fair visitors were also designed by Volker Sander in the barrier floor and in the connecting tunnel to the former trade fair entrance.

Until the relocation of Messe München to Riem in 1998, the station bore the name "Messegelände", the groups of figures and the international flags on the walls bear witness to this to this day.

 

Website: www.heiko-roebke-photography.de

Kinderdijk ist ein kleiner Ort in den Niederlanden, wo sich die bekanntesten Windmühlen der Niederlande befinden. Die 19 noch gut erhaltenen Mühlen stammen aus dem 18. Jahrhundert und wurden von der UNESCO zum Weltkulturerbe ernannt.

 

Kinderdijk is a small village at a distance of only 15 kilometers of Rotterdam.

The unique character of the Kinderdijk windmill-complex has been listed as a UNESCO world heritage site since 1997. In the mid-eighteenth century, some 19 large windmills were constructed which have been well preserved and remain functional to this day.

  

Thanks a lot for visit, comments and faves!

Das Schloß Neuschwanstein wurde ab 1869 für den bayerischen Märchenkönig & Schöngeist Ludwig II. als idealisierte Vorstellung einer Ritterburg aus der Zeit des Mittelalters errichtet. Die Entwürfe stammen von Christian Jank, die Ausführung übernahmen Eduard Riedel und Georg von Dollmann. Der König lebte nur wenige Monate im Schloss, er starb noch vor der Fertigstellung der Anlage.

Neuschwanstein ist das berühmteste der Schlösser Ludwigs II. und eine der bekanntesten Sehenswürdigkeiten Deutschlands. Es wird jährlich von etwa 1,5 Millionen Touristen besucht - jetzt auch von mir. Hier eine klassische Ansicht der Südseite von der Marienbrücke zur Blauen Stunde, die einige Geduld seitens des Fotografen erforderte, bis die Brücke endlich menschenleer war und sich nur noch kaum bewegte.

 

Neuschwanstein was built in 1869 for King Ludwig II. of Bavaria erected as an idealized idea of a knight’s castle from the time of the Middle Ages. The designs were created by Christian Jank, the design was taken over by Eduard Riedel and Georg von Dollmann. The king lived only a few months in the castle, he died before the completion of the plant. Neuschwanstein is the most famous of the castles of Ludwig II. and one of the most famous sights in Germany. It is visited annually by about 1. 5 million tourists – now also by me. Here is a classic view of the south side from the Marienbridge at the blue hour, which required some patience on the part of the photographer until the bridge was finally deserted and barely moved.

 

Website: www.heiko-roebke-photography.de

De Zwiepse Molen is een korenmolen aan de Zwiepseweg in Zwiep (gemeente Lochem) in de Nederlandse provincie Gelderland.

 

De molen is in 1851 gebouwd nabij de Diepe Put op de Zwiepse Berg bij Barchem. De molen is vanwege een slechte windvang diverse malen verplaatst, de laatste keer in 1880. Sinds 1992 wordt de molen beheerd door de Stichting Behoud Zwiepse Molen.

 

De molen heeft één maalkoppel met 16der (140 cm doorsnede) kunststenen en een elektrisch aangedreven maalstoel. Vroeger was er ook een pelkoppel aanwezig wat nog te zien is aan de slagbalken op de steenzolder.

 

Het gevlucht heeft op de binnenroede fokwieken volgens het systeem ontwikkeld door ir. P.L. Fauël; de buitenroede is oudhollands opgehekt. Het moment van opengaan van de remklep wordt, voordat met draaien begonnen wordt, met de hand ingesteld door een veer op een bepaalde spanning te zetten. Hiervoor zit op het hekwerk een ijzeren strip met gaten. De 22,50 m lange, gelaste roeden stammen uit 1994 en zijn gemaakt door de firma Groot Wesseldijk uit Laren. De buitenroe heeft nummer 50.

 

De molen wordt gevangen (geremd) met een Vlaamse vang bestaande uit vier vangstukken en die bediend wordt met een wipstok.

 

De bovenas uit waarschijnlijk 1896 is van de ijzergieterij De Prins van Oranje te 's Hage en heeft het nummer 1466.

 

De kap wordt gekruid met een kruiwiel; het kruiwerk bestaat uit een Engels kruiwerk met houten rollenwagens.

 

De luiwerken bestaan uit een door de molen aangedreven sleepluiwerk en een elektrisch aangedreven luiwerk.

 

------------------------------------------------------------------------------------

 

The Zwiepse Molen is a flour mill on the Zwiepseweg in Zwiep (municipality of Lochem) in the Dutch province of Gelderland.

 

The mill was built in 1851 near the Diepe Put on the Zwiepse Berg near Barchem. Due to poor wind conditions, the mill was moved several times, the last time in 1880. Since 1992, the mill has been managed by the Stichting Behoud Zwiepse Molen.

 

The mill has one grinding couple with 16der (140 cm diameter) artificial stones and an electrically driven grinding seat. In the past there was also a peeling couple present, which can still be seen on the striking beams in the stone attic.

 

The race has fledged breeding wings on the inner rod according to the system developed by ir. P.L. Fauel; the outer rod is fenced in the old Dutch way. The opening moment of the brake valve is set manually before turning is started by setting a spring at a certain tension. There is an iron strip with holes on the fence for this purpose. The 22.50 m long, welded rods date from 1994 and were made by the company Groot Wesseldijk from Laren. The outer row has number 50.

 

The mill is caught (braked) with a Flemish catch consisting of four catches and operated with a seesaw.

 

The upper shaft from probably 1896 is from the iron foundry De Prins van Oranje in The Hague and has the number 1466.

 

The hood is seasoned with a wheel-wheel; the wheelwork consists of an English wheelwork with wooden roller carriages.

 

The hatches consist of a windmill-driven hatch and an electrically driven hatch.

 

MYANMAR,burma - Mandalay, im Shwenandaw-Kloster

   

Das Shwenandaw-Kloster (übersetzt: „Gold-Palast-Kloster“) ist ein buddhistisches Kloster in Mandalay .Das Kloster wurde 1782 in Amarapura aus Teakholz erbaut. König Mindon ließ es 1857 zerlegen und im Palast in Mandalay wieder aufbauen. König Thibaw veranlasste 1880 einen erneuten Umzug des Klosters in die Nähe des Atumashi-Klosters. Somit ist es der einzige Teil des Palastes von Mandalay, der dem verheerenden Feuer von 1945 nicht zum Opfer fiel.

 

Über steinerne Treppen betritt man die umlaufende Veranda des Klosters, das auf 150 riesigen Teakholz-Stämmen ruht. In der Tempelhalle steht zwischen den vergoldeten Säulen eine Nachbildung des Königsthrons. Die Außenflächen sind fast überall mit holzgeschnitzten Blüten, Nat-Gestalten und Jatakas bedeckt.

 

The Shwenandaw Monastery (translated: "Gold Palace Monastery") is a Buddhist monastery in Mandalay .The monastery was built in 1782 in Amarapura from teak wood. King Mindon had it dismantled in 1857 and rebuilt in the palace in Mandalay. King Thibaw arranged for the monastery to be moved again to the vicinity of Atumashi Monastery in 1880. Thus, it is the only part of the Mandalay Palace that did not fall victim to the devastating fire of 1945.

 

Stone steps lead to the circumferential veranda of the monastery, which rests on 150 huge teak logs. In the temple hall, a replica of the king's throne stands among the gilded columns. The exterior surfaces are covered almost everywhere with wood-carved flowers, nat figures and jatakas.

  

MEXICO, Yucatán, Chichén Itzá, Ballspielplatz

  

Chichén Itzá ist eine der bedeutendsten Ruinenstätten auf der mexikanischen Halbinsel Yucatán. Sie liegt etwa 120 Kilometer östlich von Mérida im Bundesstaat Yucatán. Ihre Ruinen stammen aus der späten Maya-Zeit. Mit einer Fläche von 1547 Hektar ist Chichén Itzá einer der ausgedehntesten Fundorte in Yucatán. Das Zentrum wird von zahlreichen monumentalen Repräsentationsbauten mit religiös-politischem Hintergrund eingenommen, aus denen eine große, weitestgehend erhaltene Stufenpyramide herausragt. Im direkten Umkreis befinden sich Ruinen von Häusern der Oberschicht.

   

Chichen Itza] was a large pre-Columbian city built by the Maya people of the Terminal Classic period. The archaeological site is located in Tinúm Municipality, Yucatán State, Mexico.

 

Chichen Itza was a major focal point in the Northern Maya Lowlands from the Late Classic (c. AD 600–900) through the Terminal Classic (c. AD 800–900) and into the early portion of the Postclassic period (c. AD 900–1200). The site exhibits a multitude of architectural styles, reminiscent of styles seen in central Mexico and of the Puuc and Chenes styles of the Northern Maya lowlands. The presence of central Mexican styles was once thought to have been representative of direct migration or even conquest from central Mexico, but most contemporary interpretations view the presence of these non-Maya styles more as the result of cultural diffusion.

 

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80