View allAll Photos Tagged reflux

Nina Beier zoome sur la tradition des statues équestres. La popularité de ces statues a atteint son apogée sous Louis XIV. Celui-ci estimait qu’un ordre hiérarchique d’hommes à cheval était la manière idéale pour faire montre de sa puissance. Nina Beier nous montre le flux et le reflux du pouvoir en utilisant le cheval comme effet de renforcement. Elle a réuni des statues qui ne sont plus exposées dans l’espace public et les a installées en formation tout près de la mer.

 

Cette référence à l’armée mélange les lignes dans le temps et l'espace, tandis que les statues disparaissent dans la mer et en émergent à nouveau, au fil des marées.

 

Nina Beier zooms in on the tradition of equestrian statues. The popularity of these statues reached its peak under Louis XIV. He believed that a pecking order of men on horseback was the ideal way to demonstrate power. Nina Beier shows us the ebb and flow of power using the horse as a reinforcing effect. She gathered statues that are no longer on display in public space and installed them in a formation near the sea.

 

This reference to the military blends lines in time and space, as statues disappear into the sea and emerge again, with the tides.

Olympus digital camera

Hvítserkur is a wonderful rock found in the north of Iceland just off the Vatnsnes peninsula, in the bay of Húnaflói. The rock is truly a natural wonder, because it is shaped like a three-legged creature, which many resemble a petrified troll, a sea monster, a dragon, a rhino or a dinosaur. This wonder of nature not far from the shore has a height of 15 meters, at reflux it can reach it and together with the mountainous background creates a beautiful and unforgettable scene.

Nina Beier zoome sur la tradition des statues équestres. La popularité de ces statues a atteint son apogée sous Louis XIV. Celui-ci estimait qu’un ordre hiérarchique d’hommes à cheval était la manière idéale pour faire montre de sa puissance. Nina Beier nous montre le flux et le reflux du pouvoir en utilisant le cheval comme effet de renforcement. Elle a réuni des statues qui ne sont plus exposées dans l’espace public et les a installées en formation tout près de la mer.

 

Cette référence à l’armée mélange les lignes dans le temps et l'espace, tandis que les statues disparaissent dans la mer et en émergent à nouveau, au fil des marées.

 

Nina Beier zooms in on the tradition of equestrian statues. The popularity of these statues reached its peak under Louis XIV. He believed that a pecking order of men on horseback was the ideal way to demonstrate power. Nina Beier shows us the ebb and flow of power using the horse as a reinforcing effect. She gathered statues that are no longer on display in public space and installed them in a formation near the sea.

 

This reference to the military blends lines in time and space, as statues disappear into the sea and emerge again, with the tides.

Nina Beier zoome sur la tradition des statues équestres. La popularité de ces statues a atteint son apogée sous Louis XIV. Celui-ci estimait qu’un ordre hiérarchique d’hommes à cheval était la manière idéale pour faire montre de sa puissance. Nina Beier nous montre le flux et le reflux du pouvoir en utilisant le cheval comme effet de renforcement. Elle a réuni des statues qui ne sont plus exposées dans l’espace public et les a installées en formation tout près de la mer.

 

Cette référence à l’armée mélange les lignes dans le temps et l'espace, tandis que les statues disparaissent dans la mer et en émergent à nouveau, au fil des marées.

 

Nina Beier zooms in on the tradition of equestrian statues. The popularity of these statues reached its peak under Louis XIV. He believed that a pecking order of men on horseback was the ideal way to demonstrate power. Nina Beier shows us the ebb and flow of power using the horse as a reinforcing effect. She gathered statues that are no longer on display in public space and installed them in a formation near the sea.

 

This reference to the military blends lines in time and space, as statues disappear into the sea and emerge again, with the tides.

~~La fontaine de dévotion Saint-Aldric, transformée en lavoir au XIXe siècle, recensée à l'inventaire général du patrimoine culturel.

~~Enserré entre des murs, en contrebas de la rue principale, le lavoir d’Asnières est niché derrière la fontaine Saint-Aldric.

C’est au IXe siècle qu’Aldric, évêque du Mans, demande que soit ouverte une fontaine d’où jaillira… « Une eau pure, limpide qui ne tarit jamais ». La première mention du lavoir apparaît dans les délibérations municipales, en 1816, lorsque cette eau se trouve contaminée par le reflux des eaux du lavoir.

~~Ce lavoir est alimenté par l’eau de la fontaine qui s’écoulait par la gueule du lion mais qui s’infiltre désormais sous la maçonnerie, et par les eaux de pluie recueillies par sa toiture en impluvium. La mémoire du village en attribue la couverture, vers 1840,

En 1992, l’Association « Patrimoine d’Asnières » a restauré la fontaine-lavoir au travers d’un chantier de jeunes bénévoles, soutenue par l’Union REMPART.

marina district, san francisco. anything on wheels works for me. sad that i'm trapped again in real life.

#STAR# Stern am 22.08.2022

 

Für:“Happy Macro Monday“ am 26.12.2022.

 

Thema:“Redux 2022“

 

Thanks for views,faves and comments:-))

Happy Halloween everyone.

La couleur de l'eau est due au flux et au reflux qui remuent le fond de l'estuaire. Lumières médiocres. Désolé !

La couleur de l'eau est due au flux et au reflux qui remuent le fond de l'estuaire. Lumières médiocres. Désolé !

Nina Beier zoome sur la tradition des statues équestres. La popularité de ces statues a atteint son apogée sous Louis XIV. Celui-ci estimait qu’un ordre hiérarchique d’hommes à cheval était la manière idéale pour faire montre de sa puissance. Nina Beier nous montre le flux et le reflux du pouvoir en utilisant le cheval comme effet de renforcement. Elle a réuni des statues qui ne sont plus exposées dans l’espace public et les a installées en formation tout près de la mer.

 

Cette référence à l’armée mélange les lignes dans le temps et l'espace, tandis que les statues disparaissent dans la mer et en émergent à nouveau, au fil des marées.

 

Nina Beier zooms in on the tradition of equestrian statues. The popularity of these statues reached its peak under Louis XIV. He believed that a pecking order of men on horseback was the ideal way to demonstrate power. Nina Beier shows us the ebb and flow of power using the horse as a reinforcing effect. She gathered statues that are no longer on display in public space and installed them in a formation near the sea.

 

This reference to the military blends lines in time and space, as statues disappear into the sea and emerge again, with the tides.

De la toundra arctique aux côtes bretonnes…

Les bécasseaux sanderling se reproduisent dans la toundra arctique (nord du Canada, Groenland, Sibérie) et viennent sur nos côtes bretonnes — mais aussi jusqu’aux côtes africaines ! — dès le mois d’août jusqu’en avril.

Ces adorables petits oiseaux vivent en groupes importants, ce qui leur permet de détecter plus facilement le danger. Pour se nourrir, leur stratégie consiste à attendre le reflux de la vague pour venir chercher vers, mollusques, mouches et petits crustacés dans le sable mou (cf. photo).

Le bécasseau appartient à la famille des limicoles.

From the arctic tundra to the Breton coast ...

Sanderling sandpipers breed in the arctic tundra (northern Canada, Greenland, Siberia) and come to our Brittany coasts - but also to the African coasts! - from August until April.

These adorable little birds live in large groups, making it easier for them to spot danger. To feed themselves, their strategy consists in waiting for the ebb of the wave to come and look for worms, molluscs, flies and small crustaceans in the soft sand (see photo).

The sandpiper belongs to the shorebird family.

“a vida metropolitana é como uma permanente colisão de grupos e conluios, um contínuo fluxo e refluxo de opiniões conflititivas. (…) Todos se colocam freqüentemente em contradição consigo mesmos (…) e tudo é absurdo, mas nada é chocante, porque todos se acostumam a tudo (…) um mundo em que o bom, o mau, o belo, o feio, a verdade, a virtude, têm uma existência apenas local e limitada (…) eu começo a sentir a embriaguez a que essa vida agitada e tumultuosa me condena. Com tal quantidade de objetos desfilando diante de meus olhos, eu vou ficando aturdido. De todas as coisas que me atraem, nenhuma toca o meu coração, embora todas juntas perturbem meus sentimentos, de modo a fazer que eu esqueça o que sou e qual meu lugar. (…) vejo apenas fantasmas que rondam meus olhos e desaparecem assim que os tento agarrar”. (JJ Rousseau, em “A Nova Heloísa”)

Saint-Palais sur Mer, Charente maritime.

 

View large on black

Tyler is going to see a specialist today. We will have a consultation with the vet and she may perform an endoscopy to learn more about what is causing his chronic reflux.

 

UPDATE: Tyler is home! More info forthcoming.

He requires lovin' at the moment. And food.

Le phare

Didier Venturini

Il a toujours été là

Comme érigé par les vents

Pour qu’il puisse être ce mât

Enchassé dans l’océan

 

Et même si des carcasses gisent

Comme des monstres de fer crevés

Au pied de ces tempes grises

Faites de sel sur les rochers

 

Il a l’oeil sur les ressacs

Colosse au squelette de pierre

Combien d’Ulysse loin d’Ithaque

Lui doivent leur retour à terre

 

Dans les abimes de la nuit

Sur l’incertitude des heures

Quand le soir se sait promis

Aux égarements des douleurs

 

Quand la colère des flots fume

Et qu’elle déchire les récifs

Que des écharpes de brumes

S’enroulent à son corps massif

 

Il tend son flanc souverain

Aux torpeurs enivrantes

Affilé par les embruns

Et leurs étreintes conquérantes

 

Sur l’autel de ses écumes

Dans l’orgie de ses reflux

Quand sous ses quartiers de lune

La peur déroule ses affûts

 

Il émerge de cette attente

Epuisé par les aguets

Et les craintes de ces tourmentes

Qui menacent de leurs ivraies

 

Ce n’est que dans les aurores

Qu’il détend son col de nuit

Puis renaît de ses efforts

Et de ces scènes d’agonies

 

Didier Venturini, 1998

Sur cette photo prise depuis le quartier de la Bastide, on apprécie bien la largeur de la Garonne, à gauche la basilique et son clocher séparé (un campanile), à droite le pont de pierre, qui permet de rejoindre Bordeaux, qui fut édifié début du XIX, par ordre de Napoléon 1er. Le territoire rive droite appartenait au préalable à Cenon, et fut annexé par la ville de Bordeaux. Avant ce pont, la traversée s'effectuait sur des bacs et était dangereuse, la Garonne étant à cet endroit animée par le flux et le reflux permanent des marées océaniques.

La couleur de l'eau est due au flux et au reflux qui remuent le fond de l'estuaire. Lumières médiocres. Désolé !

Un spectacle vu à partir du Bridge Lookout, Saint-Jean (Saint John), Nouveau-Brunswick, Canada. Ce site est un bon endroit pour observer le phénomène des Reversing Falls Rapids.

 

À l'embouchure du fleuve Saint-Jean (Saint John River), les marées de la baie de Fundy atteignent 8 m d'amplitude. À marée basse, les eaux du fleuve se précipitent vers la baie dont le niveau est alors inférieur de 4 m à celui du fleuve. Mais à mesure que la mer monte et que la poussée des marées venues de l'Atlantique augmente, le courant du fleuve se ralentit jusqu'à ressembler à un lac paisible, phase nommée "l'étale" de la marée, puis s'inverse.

 

Quand le niveau des eaux de la baie dépasse de plus de 4 m celui des eaux du fleuve Saint-Jean, un courant rapide remonte le fleuve avec force. Ce phénomène de mascaret, caractérisé par la formation de rapides et de tourbillons dans un sens, puis dans l'autre, est particulièrement visible à l'endroit où le Saint-Jean (St John) s'engouffre dans une étroite gorge, juste avant de se jeter dans la baie de Fundy.

[ Explored No. 139 on 1 July 2017. Thank you all so much ! ]

 

In Medieval dwellings, floors were carpeted with rushes, reeds or straw, for insulation and to provide bedding for members of the lower household. These floor coverings were only cleaned out and replaced once or twice a year, so to counteract the accumulated odours, fragrant herbs were scattered (strewn) on top of them, releasing their scents when they were walked upon. Some of these herbs also acted as insect and pest repellants.

With regards to Meadowsweet, John Gerard said that Queen Elizabeth 1st “did more desire it than any other herb to strew her chambers withal.”

Meadowsweet has continued to be used for medicinal purposes - for headaches (it contains aspirin), rheumatism, acid reflux, and poor digestion (as it sooths the mucous membranes in the intestines).

There ! And you thought it was just a weed growing in the countryside meadows, didn't you !

 

This is from a wild area in our local park and now stands looking lovely and smelling delicious in the kitchen. Taken with a 4x magnifying filter on my lens - I'm quite pleased with it for a first attempt :o) The flowers are tiny - about 1 millimetre across. Hope you like it too !

 

Thanks, as always, for your support and for just looking and reading ... you are all so appreciated. Please don't eat meadowsweet without checking out whether it's safe for you ... I don't know the dosage or how to prepare it !

antico mulino cilindrico attorniato dall'acqua ; si tratta di un'opera che sfruttava il riflusso delle acque ed era in compagnia di altri mulini poi distrutti ; questo sistema era stato costruito dai senesi e poi utilizzato all'epoca della dominazione spagnola.

  

ancient cylindrical mill surrounded by water; it is a work that exploited the reflux of the waters and was in the company of other mills then destroyed; this system was built by the Sienese and then used at the time of the Spanish domination.

© Mieneke Andeweg-van Rijn 2016

All rights reserved.

  

Dingle Whiskey Distillery, in Dingle, County Kerry, Ireland.

 

Pot Stills - copper-to-golden distillation cauldrons with their nice curves and mechanical details,such as pipes, the heating cylinders and spray nozzles. And various models in this picture: A 'Pot Still with boil balls or reflux bowls on the left and a Normal Pot Still on the right.

Sur la côte Atlantique, dans les Asturies, Espagne

Porte-moi sur tes vagues dures, mer figée, mer sans

reflux; tempête solide enfermant le vol des nues

et mes espoirs. Et que je fixe en de justes

caractères, Montagne, toute la hauteur de ta

beauté.

  

Victor Segalen (1878 – 1919)

Tempête solide

La pointe du Grouin, au dessus de Cancale est le domaine privilégié des oiseaux pour nidifier au printemps et des pêcheurs dans le chenal entre l'Ile et le continent. Nommée Chenal de la Vieille Rivière, cette passe est le domaine privilégié de bancs de bars qui montent et descendent, chassant des proies entraînées par la puissance du flux et du reflux.

Le ciel d'azur de ce printemps étonnant, aussi en Bretagne, donne ces reflets sans retouche à la mer.

Vous me faites marée, comme je le disais précédemment, on fait parfois avec ce que l'on a, par nécessité !

Je me froisserai si vous vous moquiez !

 

DSC05702

Old mercury movement switch used for alarms many years ago.

Close up macro with reflections, it looks like a Ray-gun or some science-fiction space weapon to me.

Watch out! They are out there you know! 👽

This week's theme is reflux, so this image falls into the Reflections topic from 11th November 2019.

 

Love & Peace.

Happy New Year Everyone!

La couleur de l'eau est due au flux et au reflux qui remuent le fond de l'estuaire. Lumières médiocres. Désolé !

Due parole per gli amici stranieri sul fenomeno dell'acqua alta in laguna.....

 

Aqua alta (pronounced [ˈakwa ˈalta] is the term used here in Veneto for the exceptional tide peaks that occur periodically in the northern Adriatic Sea. The peaks reach their maximum in the Venetian Lagoon, where they cause partial flooding of Venice; flooding also occurs elsewhere around the northern Adriatic, but much less often and to a lesser degree. The phenomenon occurs mainly between autumn and spring, when the astronomical tides are reinforced by the prevailing seasonal winds which hamper the usual reflux.

 

Many thanks dear friends for your views, faves and supportive comments. These are always very much appreciated.

  

www.paolopaccagnella.com

  

All Rights Reserved Worldwide In Perpetuity.

 

- No Unauthorized Use.

Absolutely no permission is granted in any form, fashion or way, digital or otherwise, to use my images on blogs, personal or professional websites or any other media form without my direct written permission.

 

This includes Pinterest, FaceBook,Tumblr,X, Reddit or other websites where one's images are circulated without the photographer's knowledge or permission.

  

If you recognize yourself in a photo in this gallery, you certainly weren't what I was photographing, if you don't want it to be published let me know and the photo, perhaps, will be removed.

  

[ph.p.ph.©] TdS Pd Italy EU

Simple Flowers.

 

Volumes teintes classique reflux prières silencieuses belles douces feuilles bonheur tons bleus confiés respiration jaunes tiges conflictuelles,

slumrande nyanser melodiösa ögonblick roman sinnen uppfostrade ögon samlade gröna håglösa lila mörka klostret röda hänförande slumrar,

tormentas musicales lujosa dulzura miradas pesadas placeres sonrientes expresiones de escucha pausada sorpresas introspectivas variaciones profundas,

agitação artística sensibilidades poderosas símbolos artes formas imensas visões intercambiáveis naturezas intensas energias emoções subjetivas,

complexiones contradictiones examinantes efficiunt significantes interpretationes quintessentiae spectaculares profunditates micantes delectationes anonymi creationes,

親密な認識を理解するサルドニック文学は主題を高めます巨大な花瓶は蜂の鳴き声を鳴らします鳥ジャングルの森大空の愛.

Steve.D.Hammond.

2 4 5 6 7 ••• 79 80