View allAll Photos Tagged persistence
One of the peculiarities of Crenshaw's digital scoreboard is that the pixels are "strobed" rather than continuously active. Everything is flashed sequentially at a rate high enough to utilize the human eye's "persistence of vision", in a manner similar to motion pictures -- which are just a sequence of still photographs.
If the scoreboard is photographed at my typical exposure time of 1/800 second -- used to "freeze" basketball motion -- then only part of the scoreboard will be visible. The exposure time has to be increased to about 1/60 second in order for guarantee that all the pixels will be seen as illuminated. This requires holding the camera very steady to avoid motion blur and I'm not always successful in doing so.
Doubly persistent! Not just because there's two of them, but because I saw them run the 10K on Saturday night, and here they are Sunday morning, going for the long haul.
Y Clonc Mawr 27
Llwybr Arfordir Sir Benfro, Cymru, Gorffennaf 2011
Niwgiwl i Solfach
“Nid trychineb yw trigo heb
freuddwydion wedi eu cyflawni,
ond trychineb yw peidio â mynd
ar y Clonc Mawr.”
Nelson Mandela
Beth yw`r Clonc Mawr? Taith gerdded Gymraeg ar gyfer oedolion sy`n dysgu Cymraeg a`r Cymry sy`n mo`yn eu cefnogi nhw. `Yn ni`n cerdded rhan fach o Lwybr Arfordir Sir Benfro bron bob mis ac yn mynd o dde`r sir i`r gogledd. Cyfle i oedolion sy`n dysgu Cymraeg siarad Cymraeg tu fa`s i`r `stafell ddosbarth, ac mae croeso i ddysgwyr o bob safon. Dechreuon ni yn Llanrhath hynny yw Amroth yn ne Sir Benfro fis Mawrth 2009 a bennwn ni`r Clonc Mawr ar bwys Traeth Poppit yn y gogledd yn 2013, felly cymerith y Clonc Mawr marce pedair mlynedd.
~~~~~~~~~~~~~~
The Clonc Mawr 27
Pembrokeshire Coast Path, Wales, July 2011
Newgale to Solva
“It is not a calamity to die with dreams
unfulfilled,
but it is a calamity not to go
on the Clonc Mawr.”
Nelson Mandela
What is the Clonc Mawr? The Clonc Mawr is a walk for adults who are learning Welsh and the Welsh speakers who want to support them. We walk a small part of the Pembrokeshire Coast Path almost every month and we`re walking from Amroth in the south to Poppit in the north. It`s a chance for adults who are learning Welsh to use their Welsh outside the classroom, and adult learners of every level are welcome. We started in Amroth in south Pembrokeshire in March 2009 and we`ll finish the Clonc Mawr near Poppit Sands in the north in 2013, so the Clonc Mawr will take about four years.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y Clonc Mawr
(English version below)
Fel arfer `yn ni`n cwrdd am 10.30 mewn caffi neu 10.45 os nad oes caffi cyfleus a dechrau`r Clonc Mawr am 11.00. `Yn ni`n cael picnic ar y ffordd ag `yn ni`n cyrraedd pen y daith erbyn 3.00. Lifftiau wedyn yn ôl i`r ceir ac i gaffi am glonc a dished. `Yn ni`n aros yn y caffi tan 4.30. Dyma dros bump awr rhwng 10.45 a 4.30 i`r oedolion sy`n dysgu Cymraeg ei siarad hi.
Mae`r Cymry`n bwysig ar y Clonc Mawr i gloncan da`r dysgwyr achos trwy siarad Cymraeg â`r Cymry mae`r dysgwyr yn dysgu`r iaith. Fel mae Dafydd Iwan yn dweud yn ei gân enwog*:
“I`r Clonc! I`r Clonc!
Dewch Gymry hen ac ifanc.
Dewch i`r Clonc!”
So pobol yn dysgu iaith yn y `stafell ddosbarth. Maen nhw`n cael y patrymau sylfaenol yno ond maen nhw`n dysgu siarad yr iaith trwy ei siarad hi â siaradwyr brodorol tu fa`s i`r `stafell ddosbarth. Ar y Clonc Mawr mae`r dysgwyr yn cael y cyfle i ddefnyddio, ymarfer ac ymestyn y patrymau maen nhw wedi dysgu yn y `stafell ddosbarth. Felly mae`r Cymry`n hanfodol i`r broses `ma ac mae`n bwysig iawn i ni gael Cymry ar y Clonc Mawr. A beth mae`r Cymry`n ei wneud ar y Clonc Mawr? Dim ond cerdded `da ni a chloncan `da pawb am y byd a`r betws.
`Yn ni`n cerdded dim ond tipyn bach o`r Llwybr Arfordir bob tro achos mae`r pwyslais ar siarad Cymraeg, dim ar gerdded. Mae croeso i`r bobol sy` ddim yn mo`yn cerdded gwrdd â ni yn y caffi am yr awr ola` i gloncan.
Am fanylion: Gwglwch `Y Clonc Mawr` neu ffonio 01437 776785.
I weld lluniau: www.flickr.com/photos/y_clonc_mawr/sets/
Mae sawl Clonc Bach o gwmpas Sir Benfro hefyd. Dyma gyfle i`r oedolion sy`n dysgu Cymraeg gwrdd am ddwy awr mewn caffi neu dafarn i gloncan yn Gymraeg. Mae`r Cymry`n hanfodol yma hefyd. Gallwch chi gael manylion y Cloncie Bach trwy Gwglo: Cloncie Bach.
Mae`r gerdd fach isod gan y Cloncfeistr at y Cymry sy`n dod i`r Clonc Mawr a`r Cloncie Bach i gloncan yn Gymraeg `da`r oedolion sy`n dysgu`r iaith:
Cymry`r Cloncie
Fe gewch chi hwyl a sbri,
Bisgedi, cacenni a dished o fri.
A phan ddewch chi`n llu, pentigili,
I ganol y miri, a`r garw wedi`i dorri,
Fe gewch chi`r fraint, heb sylwi,
O ddod â`ch Cymraeg aton ni.
Y Cloncfeistr
Dyma englyn gan y Prifardd Idris Reynolds at y bobol sy`n dysgu Cymraeg*.
Dysgwr
Mewn gardd a fu yn harddwch – a`i lliwiau
Yn llawer tanbeitiach
Y mae rhosynnau mwyach
Yn bywhau y border bach
Idris Reynolds
Dyma englyn gan y Prifardd Ceri Wyn Jones*.
Y Clonc Mawr
Am mai hwyl y sgyrsiau mân ar y wâc
yw`r wers orau`n unman,
drwy ddyfal donc a chloncan
mae ail iaith yn cerdded mla`n.
Ceri Wyn Jones
A dyma Gân y Cloncie**
And this is the song of the Cloncs
Cân y Cloncie
Mae`r Dysgwyr wedi gwylltio,
A`u hysbryd sydd ar dân;
Pob tafod wedi tewi,
A`u treiglade`n finiog lân,
A`u treiglade`n finiog lân.
I`r Clonc! I`r Clonc!
Dewch ddysgwyr hen ac ifanc,
Dewch i`r Clonc!
Hen ddigon o fân siarad,
Dosbarthiadau saff di-ri;
Dim cadw`n dawel dim mwyach,
Defnyddio`n Cymraeg `ŷn ni,
Ie, defnyddio`n Cymraeg `ŷn ni.
Cytgan
Fe heriwn ni bob tiwtor,
Mwynheuwn ni`r oriau dysg;
Sylfeini`r drefn grynwn ni, ie,
Pan godwn ni ein cri,
Pan godwn ni ein cri.
Cytgan
Oes `na Gymry yn y Cloncie
I gwblhau y gwaith?
Fe godwn ni i gyd o`n hawddfyd clyd
I gloncan gyda`r iaith,
I gloncan i ben y daith.
Cytgan
* `Yn ni wedi cael caniatâd Dafydd Iwan i ddefnyddio`r fersiwn `ma gan y
Cloncfeistr o`i gân e a chaniatâd Idris Reynolds a Ceri Wyn Jones i ddefnyddio`u
englynion nhw. Mae`r fersiynau Saesneg gan y Cloncfeistr.
** Y gân wreiddiol `I`r Gad!` gan Hefin Elis. Diolch i Dafydd Iwan am ganiatâd i
ddefnyddio`r gân. Fersiwn `Cân y Cloncie` gan Y Cloncfeistr
~~~~~~~~~~~~~~~
What is Y Clonc Mawr? `Y` means `the, `Clonc` means `a chat` and `Mawr` means `big`. So `Y Clonc Mawr` means `The Big Chat`.
The Clonc Mawr is a walk for adults who are learning Welsh and the Welsh speakers who want to support them. We walk a small part of the Pembrokeshire Coast Path almost every month and we`re walking from Amroth in the south to Poppit in the north. It`s a chance for adults who are learning Welsh to use their Welsh outside the classroom, and adult learners of every level are welcome. We started in Amroth in south Pembrokeshire in March 2009 and we`ll finish the Clonc Mawr near Poppit Sands in the north in 2013, so the Clonc Mawr will take about four years.
We usually meet at 10.30 or 10.45 when there isn`t a convenient cafe and start the Clonc Mawr at 11.00. We have a picnic on the way and we reach the end of the walk by 3.00. Lifts then back to the cars and to a cafe for a clonc and a cuppa. We stay in the cafe `til 4.30. This is over five hours between 10.45 and 4.30 for the adults sho are learning Welsh to speak it.
Welsh speakers are important on the Clonc Mawr to chat to the adult learners because by speaking Welsh with Welsh speakers the learners learn the language. As Dafydd Iwan says in his famous song*:
“To the Clonc! To the Clonc!**
Come Welsh people old and young
Come to the Clonc!”
People don`t learn a language in the classroom. They get the basic patterns there but they learn to speak to speak the language by speaking it with native speakers outside the classroom. On the Clonc Mawr the adult learners have the chance to use, practise and extend the patterns they`ve learnt in the classroom. This means that Welsh speakers are essential to the this process and it`s very important for us to have Welsh speakers on the Clonc Mawr. And what do the Welsh speakers do on the Clonc Mawr? Just walk with us and chat to everyone about anything and everything.
We only walk a small part of the Cioast Path each time because the emphasis is on speaking Welsh, not on walking. People who don`t want to walk are welcome to meet us in the cafe to chat with us for the last hour.
For details: Google `Y Clonc Mawr` or phone 01437 776785.
To see photographs:
www.flickr.com/photos/y_clonc_mawr/sets/
There are several Clonc Bachs (`Clonc Bach` means `Little Clonc`) around Pembrokeshire as well. This is a chance for the adults who are learning Welsh to meet for an hour or two in a cafe or pub to chat in Welsh. Welsh speakers are essential here as well. You can get details of the Cloncie Bach by Googling: Cloncie Bach.
The poem below by the Cloncmaster is to the Welsh speakers who come to the Clonc Mawr and the Cloncie Bach (Little Cloncs) to chat in Welsh with the adult learners:
The Welsh people of the Cloncs**
You`ll have fun and sport,
Biscuits, cakes and a cuppa of renown.
And when you come as a host, all the way,
Into the merriment, and break the ice,
You`ll have the honour, without noticing,
Of bringing your Welsh to us.
This is an englyn by the `Prifardd` Idris Reynolds to the people who are learning Welsh*:
Learner**
In a garden that was prettier – and its
colours
Very much brighter
There are roses once again
Enlivening the dear border
This is an englyn by the `Prifardd` Ceri Wyn Jones.
The Clonc Mawr**
Because the fun of the small talk on the walk
is the best lesson anywhere,
by persistence and chattering
a second language walks on.
* We`ve had permission from Dafydd Iwan to use this version by the Cloncmaster of
his famous song and permission from Idris Reynolds and Ceri Wyn Jones to use
their englyns.
** The English version by the Cloncmaster is of course just a rough translation to give
you an idea of the original.
~~~~~~~~~~~~~~~
Prif nôd maes Cymraeg i Oedolion yw cynhychru oedolion sy`n gallu, ac yn dewis defnyddio`r Gymraeg trwy ei siarad, darllen a `sgrifennu hi.
Canolfan Cymraeg i Oedolion De-Orllewin Cymru
Academi Hywel Teifi
Adeilad Keir Hardie
Prifysgol Abertawe
Parc Singleton
Abertawe
SA2 8PP
Manylion cyrsiau:
Gwefan: www.dysgucymraegdeorllewin.org
E-bost: cymraegioedolion@abertawe.ac.uk
Ffôn: 01792 602070
~~~~~~~~~~~~~~~~
The main objective of the field of Welsh for Adults is to produce adults who can, and who choose to use Welsh by speaking, reading and writing it.
The South West Wales Welsh for Adults Centre
Academi Hywel Teifi
Keir Hardie Building
Swansea University
Singleton Park
Swansea
SA2 8PP
Details of courses:
Website: www.learnwelshsouthwestwales.org
E-mail: www.welshforadults@swansea.ac.uk
Phone: 01792 602070
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lluniau o`r Clonc Mawr:
www.flickr.com/photos/y_clonc_mawr/sets/
Lluniau o`r Cloncie eraill:
www.flickr.com/photos/50680453@N02/sets/
~~~~~~~~~~~~~~
Photographs of the Clonc Mawr:
www.flickr.com/photos/y_clonc_mawr/sets/
Photographs of the other Cloncs:
www.flickr.com/photos/50680453@N02/sets/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Photo taken in December, I'm actually surprised this rose was able to keep its colour and shape this long...
Suicidal Tendencies - Persistence Tour
Bataclan - Paris - 30.01.2012
Nicolas Gaire
Aucune photographie ne peut être reproduite, téléchargée, copiée, stockée, dérivée ou utilisée en partie ou en intégralité, sans permission écrite du propriétaire. Tous droits réservés.
No photograph may be reproduced, downloaded, copied, stored, manipulated, or used whole or in part of a derivative work, without my written permission. All rights reserved.
This building always begs to be photographed against a blue sky. It has a funky name too - 'Persistence Works'.
There's a reason for that title.
This was a 16 minute exposure - and Canon's subtractive noise reduction kicked in (for the first time ever), resulting in 16 additional minutes waiting for that to finish.
Only to find that the final image was ruined by heavy lens flare from a nearby street lamp (yes, I should have seen that before shooting, but the tripod was positioned so low that getting a clear view of anything but the basic composition was quite impossible).
Although such lens flare usually means the photo would end on the garbage pile, I couldn't let it go. So, some heavy duty Photoshop and RAW work later, it's workable - if not exactly perfect.
Anyway, as for the photo itself:
St. Petri Church in Copenhagen's Inner City. This is one of those churches that aren't lit up at night, so what you see is moon light and ambient lighting (and someone - other photographer? - flickering a flashlight on the tower a few times). Some light painting done on the pillar and fence by myself.
Coming up through the cracks in the pavement......
"They took all the trees
And put them in a tree museum
And they charged the people
A dollar and a half just to seem 'em
Don't it always seem to go,
That you don't know what you’ve got
‘Til it’s gone
They paved paradise
And put up a parking lot"
gotta love joni mitchell... :-)
Taken in Memphis, TN
6/52
A quick snap of my dad during the snowstorm in the Northeast. I'd like to let everyone know that I did help out with the shoveling after taking this shot! I hope next week will be a bit less crazy weather-wise. Remember to always hope for the best. I love you all!
xx Fiona
Public Health’s Dr. Karyl Rattay was presented with atTAcK addiction’s Medal of Honor at its third annual Be a Hero Gala for her ongoing work with the Prescription Drug Action Committee, for increasing access to the overdose-reversing medication naloxone and for her “empathy, compassion and dedication” to reducing the impact of addiction on Delaware families. “We have a lot of work to do, but I am so grateful we get to do it together,” Dr. Rattay told the more than 240 attendees.
Also honored Oct. 19 at the Executive Banquet Center in Newark were:
•Blue Heart Award: Sen. Bryan Townsend, who dedicated it to all of his fellow legislators, including Sen. David McBride and Reps. Michael Ramone and Kevin Hensley, who were in attendance. Sen. Townsend said he was committed to seeking additional treatment funding “because there’s always more that we can do.”
•Distinguished Service Award (for significant contribution toward the mission of atTAcK addiction): Dave White of The News Journal (Reality Tour) and Donna Marshall.
•Medal of Valor (awarded for their strength to maintain sobriety while working to help others): Matt Guthrie and Krystal Cassetta.
•Courage Award: Department of Safety and Homeland Security Secretary Robert Coupe.
•Unsung Hero Award (for selfless commitment and contributions to atTAcK addiction): Paula Mattson, Heather Hooke and Wayne White.
•Persistence Award (tireless dedication to driving awareness and change toward substance use disorder): Kim Jones.
To learn more about atTAcK addiction, a grassroots organization founded by Don and Jeanne Keister after they lost their son, Tyler, to an accidental overdone, go to:
That tree is there out of sheer force of will or something. Also, notice the nice orange no trespassing sign... =D
Walls of Jericho - Persistence Tour
Bataclan - Paris - 30.01.2012
Nicolas Gaire
Aucune photographie ne peut être reproduite, téléchargée, copiée, stockée, dérivée ou utilisée en partie ou en intégralité, sans permission écrite du propriétaire. Tous droits réservés.
No photograph may be reproduced, downloaded, copied, stored, manipulated, or used whole or in part of a derivative work, without my written permission. All rights reserved.
Walls of Jericho - Persistence Tour
Bataclan - Paris - 30.01.2012
Nicolas Gaire
Aucune photographie ne peut être reproduite, téléchargée, copiée, stockée, dérivée ou utilisée en partie ou en intégralité, sans permission écrite du propriétaire. Tous droits réservés.
No photograph may be reproduced, downloaded, copied, stored, manipulated, or used whole or in part of a derivative work, without my written permission. All rights reserved.
Zeiss Ikon Super Ikonta A 531 (ca. 1939!), 7cm f/3.5 Tessar, Fomapan 200, HC-100 dil b 3:45 @ 66.5º. 23-008
Weeds won't give up. No matter how many times, and how often I pull them out, they keep growing again, especially as I don't want to use any chemicals. Well, at least weeding is different from school work - you see the fruits of your labour straight away. I guess I am as persistent as the weeds!
Sempre que vejo plantas surgindo de rochas, penso na dificuldade que elas tiveram para brotar e se desenvolver em um suporte tão duro e aparentemente impenetrável. Morro da Conceição, Rio de Janeiro, Brasil.
Whenever I see plants emerging from rocks, I think of the difficulty they faced to grow and develop on such a hard and apparently impenetrable support. Morro da Conceição (Conceição Hill), Rio de Janeiro, Brazil.