View allAll Photos Tagged equilibre
L’art de l’indifférence est une posture subtile, presque théâtrale, où l’on feint l’attention tout en laissant transparaître une distance élégante !
C’est un équilibre délicat entre présence et détachement, une manière de dire sans un mot : “Je suis là, mais pas vraiment.”
Cette attitude, souvent dissimulée derrière un regard distrait ou un sourire poli, révèle une maîtrise discrète de soi et parfois même une pointe d’ironie …
Face à une photo d’une personne prétendant écouter, on pourrait y voir une forme d’expression silencieuse : celle d’un esprit ailleurs, errant dans ses propres pensées tout en jouant le rôle attendu.
Peut-être est-ce là une invitation à réfléchir sur nos propres moments d’apparente attention… ou sur notre capacité à lire entre les lignes des silences 🤔
°°°°°°°°°°°°°
The art of indifference is a subtle, almost theatrical posture where one pretends to pay attention while letting an elegant distance shine through.
It’s a delicate balance between presence and detachment, a way of silently saying: “I’m here, but not really.”
This attitude, often concealed behind a distracted gaze or a polite smile, reveals a quiet self-mastery and sometimes even a hint of irony …
Looking at a photo of someone pretending to listen, one might see a form of silent expression: that of a mind wandering elsewhere, lost in its own thoughts while playing the expected role.
Perhaps it’s an invitation to reflect on our own moments of apparent attentiveness… or on our ability to read between the lines of silence 🤔
credit : Apple-iPhone-16-48MP-Fusion-
Dans sa pratique artistique, Sophie Le Grand porte son regard sur les questions liées à l’écologie, aux enjeux climatiques et à la surconsommation.
A Chaudfontaine, son Jardin des 5 saisons met en scène cinq pingouins qui semblent menacés dans leur environnement naturel, une banquise en train de fondre symbolisée par des socles blancs.L’œuvre s’insère dans un jardin dont les végétaux sont aux couleurs du Festival des 5 saisons: jaune, vert, bleu, rouge et blanc.
Si ce jardin souligne l’urgence de relever les défis environnementaux, il ne nourrit certainement pas une approche catastrophiste, et souhaite, au contraire, révéler le rôle et l’implication de tous au quotidien pour préserver les équilibres naturels.
Par leur présence, les pingouins vont rappeler que le parc est un lieu d’évasion, de promenade, de rencontres et de ressourcement tout en sensibilisant au réchauffement climatique.
In her artistic practice, Sophie Le Grand looks at issues related to ecology, climate issues and overconsumption.
In Chaudfontaine, his 5 Seasons Garden features five penguins who seem threatened in their natural environment, a melting ice floe symbolized by white plinths. The work is inserted in a garden whose plants are in the Festival colors. of the 5 seasons: yellow, green, blue, red and white.
While this garden underlines the urgency of meeting environmental challenges, it certainly does not foster a catastrophic approach, and, on the contrary, wishes to reveal the role and involvement of everyone on a daily basis to preserve natural balances.
By their presence, the penguins will remind us that the park is a place of escape, walks, meetings and healing while raising awareness of global warming.
Cette source, découverte au 19ème siècle, située non loin du pouhon Pierre le Grand est issue de la même nappe phréatique. Elle s’en différencie par une composition minérale plus riche, acquise durant la partie finale de son trajet souterrain. En équilibre avec la verrière du 19ème siècle, encadrant le bâtiment de la source originelle, la pyramide actuelle se veut le reflet architectural de la fin du 20ème siècle. Le bâtiment abrite des expositions d’art durant toute l’année.
This source, discovered in the 19th century, located not far from the lion Peter the Great comes from the same water table. It is distinguished by a richer mineral composition, acquired during the final part of its underground journey. In balance with the 19th century glass roof, framing the building of the original source, the present pyramid is the architectural reflection of the end of the 20th century. The building houses art exhibitions throughout the year.
Équilibre pur,
Silence sous le chapiteau,
L'air retient son souffle.
Perfect balance held,
Silence under the big top,
Even air stands still.
---
Cirque Imagine Lyon.
La basilique Saint-Sernin de Toulouse abrite l’un des chefs-d’œuvre d’Aristide Cavaillé-Coll (1811-1899). Le grand facteur d’orgue, qui avait quitté l’atelier familial toulousain à 22 ans pour construire le grand orgue de la basilique Saint Denis, est revenu dans sa région natale pour y laisser l’un de ses derniers et plus beaux instruments. L’orgue fut inauguré par Alexandre Guilmant en 1889. La commission de réception de l’instrument livra un rapport admiratif qui, d’emblée, le plaça au rang des chefs-d’œuvre. Avec ses 54 jeux sur 3 claviers et pédalier, il est un exemple parfait du grand art de la facture française symphonique de la fin du XIXe siècle qui combine jeux solistes et puissance dynamique. Par respect pour ses qualités techniques et artistiques exceptionnelle, il n’a pas été transformé comme tant d’instruments pour suivre l’esthétique néo-classique du début du XXe siècle. Le grand orgue de Saint-Sernin a ainsi échappé aux mutilations. Dans un état proche de son origine, le grand orgue de Saint-Sernin nous permet d’entendre l’idéal sonore à l’équilibre parfait de Cavaillé-Coll. Il a été classé Monument Historique pour sa partie instrumentale en 1975.
The Saint-Sernin basilica in Toulouse houses one of the masterpieces of Aristide Cavaillé-Coll (1811-1899). The great organ builder, who had left the Toulouse family workshop at the age of 22 to build the great organ of the Saint Denis basilica, returned to his native region to leave one of his last and most beautiful instruments there. The organ was inaugurated by Alexandre Guilmant in 1889. The reception commission for the instrument delivered an admiring report which, from the outset, placed it among the ranks of masterpieces. With its 54 stops on 3 manuals and pedalboard, it is a perfect example of the great art of late 19th century French symphonic craftsmanship, which combines solo stops and dynamic power. Out of respect for its exceptional technical and artistic qualities, it was not transformed like so many instruments to follow the neo-classical aesthetics of the early 20th century. The great organ of Saint-Sernin thus escaped mutilation. In a state close to its origin, the great organ of Saint-Sernin allows us to hear the perfectly balanced sound ideal of Cavaillé-Coll. It was classified as a Historic Monument for its instrumental part in 1975.
Circuit Jules Tacheny - Mettet - Belgique / Belgium
Défier les lois de l'équilibre / defying the laws of balance
Pahar Ganj , New Delhi, India, 2025
*** PLEASE NO BANNERS, NO AWARDS , JUST MEANINGFUL COMMENTS * * *
Don’t use this image without my explicit permission
© All rights reserved
A classic pic of Paris , the Eiffel Tower from the Alexandre III bridge . HDR with 3 photos : 4, 8 and 15 seconds exposures.
Une photo classique de Paris, la tour Eiffel vue du pont Alexandre III. HDR photomatix de 3 photos, expositions de 4, 8 et 15 secondes.
IMG_8451_2_3_tonemapped equilibre lightroom photoshop 2
en.wikipedia.org/wiki/National_Monument_(Amsterdam)
"Pas évidant de "tirer le portrait" de cette colonne, l'idée du triptyque apparaît comme une évidence ! La lumière participe à l'équilibre de l'ensemble." // "This column is not easy to shoot, so the idea of a triptych appears really obvious ! The light is a part of the general balance." (VINCENT / www.flickr.com/photos/58769600@N07/)
"Powerful and full of impact !" // "Puissance et impact! " (1WITHONE / www.flickr.com/photos/38256859@N00/)
Conçue au départ pour en faire un panoramique puis recadrée en 3/2...car je trouve la compo mieux équilibrée!
Avec leur livre Folk, voyage dans l’Angleterre réenchantée, le journaliste Thomas Andrei et le photographe Theo McInnes traversent les renaissances du druidisme. Entre dérèglement climatique et marasme sociétal, la balade est aussi l’occasion de réinventer une approche documentaire, un équilibre délicat entre nécessité visuelle et narration.
°°°°°°°°°°°°°°
With their book Folk, a journey through re-enchanted England, journalist Thomas Andrei and photographer Theo McInnes explore the renaissance of Druidism. Between climate change and societal slump, the journey is also an opportunity to reinvent a documentary approach, a delicate balance between visual necessity and narration.
_______________________________PdF_______________
“La vie, c’est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l’équilibre.”
Albert Einstein
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
www.youtube.com/watch?v=hN_q-_nGv4U
Ludovico Einaudi - Experience (Simplemente maravilloso)
"Sueños y abstracciones"
Cómo en un cuadro de Kandinsky , transmitir un sentimiento a través de la música que refleje la unión, entre un rítmo único, abducente, melódico, hipnotizante, mediante un "lenguaje" prodigioso y fascinante para conseguir ese "equilibrio cromático" entre la jerga de la abstracción y los sueños "pigmentados", es de grandes intelectos y de genios.
"Dreams and abstractions"
Like in a painting by Kandinsky, transmit a feeling through music that reflects the union between a unique rhythm, abducent, melodic, hypnotizing through a prodigious and fascinating "language" to achieve that "chromatic balance" between the jargon of abstraction and "pigmented" dreams, is of great intellects and geniuses.
"Rêves et abstractions"
Comme dans un tableau de Kandinsky, transmettez une sensation à travers une musique qui reflète l'union entre un rythme unique, abducent, mélodique, hypnotisant et un "langage" prodigieux et fascinant pour atteindre cet "équilibre chromatique" entre le jargon de l'abstraction et des rêves "pigmentés", est de grands esprits et de génies.
"Sogni e astrazioni"
Come in un dipinto di Kandinsky, trasmettere un sentimento attraverso la musica che riflette l'unione tra un ritmo unico, abduttivo, melodico, ipnotizzante attraverso un "linguaggio" prodigioso e affascinante per raggiungere quel "equilibrio cromatico" tra il gergo di astrazione e sogni "pigmentati", è di grandi intelletti e geni.
María.