View allAll Photos Tagged doit
(Photo archivée et captée sur ma terrasse en octobre 2016)
Le Cardinal doit son nom à la couleur rouge du plumage du mâle qui rappelle les vêtements rouges des cardinaux. Il fréquente les bois, les jardins et les marais.
Le Cardinal rouge est un oiseau chanteur de taille moyenne avec une huppe caractéristique sur la tête et un masque facial noir chez le mâle et gris chez la femelle. Le mâle est rouge vif tandis que la femelle est d’un brun rougeâtre terne.
Le Cardinal rouge est principalement granivore mais se nourrit également d’insectes et de fruits.
Le mâle est territorial et défend son territoire par le chant.
Pendant la parade nuptiale, le mâle nourrit la femelle bec à bec.
La femelle pond de deux à quatre fois par année et trois à quatre œufs sont pondus par couvée.
Merci de vos visites, commentaires et favoris !!
Thank you for your visits, comment's and favorites !!
"Je trouve que la beauté est un diamant qui doit être monté et enchâssé dans l'or."
"I find that beauty is a diamond which must be climb and set in the gold."
Mademoiselle de Maupin - Théophile Gautier
Hier après midi visite à son vétérinaire car malgré le traitement donné Mouna ne mange pratiquement plus depuis 15 jours
Une nouvelle piqûre et retour à la maison
De toute la nuit Mouna n'a rien mangé et est restée prostrée dans son panier !
Inquiète j'ai retéléphoné à son véto et actuellement Mouna est à la clinique vétérinaire pour le weekend !
Un weekend qui va nous paraître bien triste et long ...et certainement à elle aussi !!!
Op 2 september 2021 staan beide Alstom-locs zij aan zij te wachten op hun volgende inzet. Daarvoor moet eerst de trein naar Orléans met aan kop SNCF BB 7203 het spoor vrijmaken. De 22323 wordt beschenen door de sluitlichten van diezelfde trein op station Austerlitz te Parijs.
Français:
Le 2 septembre 2021, les deux locomotives Alstom seront côte à côte en attendant leur prochain déploiement. Pour ce faire, le train pour Orléans avec SNCF BB 7203 en tête doit d'abord dégager la voie. Le 22323 est éclairé par les feux arrière du même train en gare d'Austerlitz à Paris.
Ce doit être, sans doute, quelque fils, frère, cousin, demi-frère, petit-fils etc. de « Moustachu », et il est même plus « moustachu » que celui-là / Trebuie să fie, fără îndoială, vreun fiu, frate, văr, frate pe jumătate, nepot etc. al „Mustăciosului“, şi este chiar mai „mustăcios“ decât acela / Deve essere, senza dubbio, qualche figlio, fratello, cugino, fratellastro, nipote ecc. di " Moustachu " (Baffuto), ed è ancora più " baffuto" di quello
D-Day 76 years later! Let's not forget all these Heroes! Never forget to never repeat such atrocities
Si cette année la situation sanitaire est sans précédent, il ne faut pas pour autant oublier ces millions de vies gâchées par une soif intarissable d'atrocités !! 76 ans après il nous reste ce devoir de mémoire, qui ne doit jamais s'arrêter !!!! Pour ne jamais oublier ces personnes qui ont donnés leurs vies pour notre Liberté !
www.youtube.com/watch?v=OqUIzTAjZNU
www.youtube.com/watch?v=tjPeo1IY05o
www.youtube.com/watch?v=zNA8ZlU7yaA
www.youtube.com/watch?v=OqUIzTAjZNU
www.youtube.com/watch?v=sUZWlf_vuKg
If this year the health situation is unprecedented, we should not forget these millions of lives spoiled by an inexhaustible thirst for atrocities !! 76 years later, we still have this duty of memory, which must never stop !!!! To never forget his people who gave their lives for our Freedom!
Le verdier mâle doit son nom à son plumage verdâtre relevé de gris et de jaune. Fringille de couleur vert olive au croupion vert-jaune, de la taille d'un moineau, le verdier est pourvu d'un bec puissant, typique des oiseaux se nourrissant de graines. Le bord des ailes et la queue est jaune et surtout visible en vol. La femelle est plus uniformément gris-vert avec barre alaire d'un jaune plus pâle et moins large.
Le verdier femelle est plus terne que le mâle mais présente cependant assez de vert et de jaune dans le plumage pour être facilement identifié. Les marques alaires jaunes distinguent la femelle d'un moineau. Les jeunes sont plus ternes avec des rayures foncées sur le dessous.
**********************************************************
The male greenfinch owes its name to its greenish plumage, which is covered with gray and yellow. An olive-green, yellow-rump, sparrow-sized ruff, the greenfinch has a powerful beak, typical of birds feeding on seeds. The edge of the wings and the tail is yellow and especially visible in flight. The female is more uniformly gray-green with a wing bar paler yellow and less broad.
The female greenfinch is duller than the male but has enough green and yellow in the plumage to be easily identified. The yellow wing marks distinguish the female from a sparrow. Young people are duller with dark stripes on the underside.
Off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue, I saw the Tatihou island - Manche - Normandy - France - Europe
L’île Tatihou, au large du petit port de Saint-Vaast-la-Hougue et à deux pas de Barfleur, est le domaine privilégié des oiseaux marins, des passionnés d’histoire, de nature et d’environnement.
Vous pourrez y découvrir le musée maritime, les jardins et l’atelier de charpente navale où sont restaurés les bateaux traditionnels. L’île Tatihou doit son nom aux Vikings puisque Tatihou associe un nom noroit (hou : terre entourée d’eau) et un nom propre (Tat).
La traversée entre Saint-Vaast-la-Hougue et l’île Tatihou se fait à marée haute comme à marée basse à bord du bateau amphibie. Cette drôle d’embarcation est capable de rouler sur le fond de la mer !
La tour Vauban et le fort
La construction des fortifications débute en 1689 après la Bataille de la Hougue et l'inspection de Vauban. Construite en 1694, la tour Vauban est depuis 2008 inscrite au patrimoine mondial de l'UNESCO, tout comme la tour de la Hougue. Un lazaret, édifié en 1720 dans le but d'éviter la propagation de la peste, complète ce patrimoine maritime. Ces bâtiments sont classés au titre des Monuments Historiques.
Le musée maritime
Ouvert en 1992, il a été créé pour accueillir le mobilier archéologique provenant des épaves de la Hougue (bataille de mai-juin 1692). A ce titre, il est inscrit sur la liste des musées contrôlés par la Direction des Musées de France depuis novembre 1991. Désormais on y aborde également d'autres thèmes : l'histoire de la pêche et de l'ostréiculture, l'histoire naturelle du littoral, l'archéologie terrestre, les beaux-arts et les fonds anciens. Des expositions temporaires sont également proposées par le musée.
Le jardin maritime
Sur près de sept hectares, à l’abri du lazaret, les jardins de Tatihou présentent les plantes du littoral normand mais aussi celles des bords de mer plus lointains... La meilleure période pour les admirer se situe entre le début du mois d’avril et la fin du mois de juin. Toutefois, la diversité et la variété des végétaux en fait un lieu attractif toute l’année.
A découvrir : un jardin d'acclimatation, un jardin botanique et un grand jardin maritime.
La réserve ornithologique
Trois hectares ont été établis en réserve ornithologique en 1990. Au fil de l'année, plus de 150 espèces différentes d'oiseaux nicheurs, migrateurs ou visiteurs occasionnels peuvent être observés sur l'île Tatihou.
A voir aussi : un atelier de charpente, une halle à bateaux, une chapelle, la maison des douaniers...
Un grand projet pour l'île
Lors de votre visite de l’île Tatihou, vous remarquerez que des travaux sont en cours. Quelques explications…
L’île Tatihou recèle un patrimoine naturel et architectural exceptionnel et protégé. Mais il semble insuffisamment valorisé. Le projet, démarré en 2020, a pour objectif de mettre en valeur cette grande richesse patrimoniale mais aussi d’améliorer votre expérience lors de votre visite ou votre séjour sur l’île.
Pour se faire, différentes actions vont voir le jour d’ici à 2022 :
- Les hébergements et lieux de restauration vont être réhabilités et améliorés. L’île Tatihou pourra ainsi accueillir les scolaires dans de meilleures conditions. Les visiteurs pourront séjourner dans des hébergements aux gammes hôtelières variées, allant du village vacances à l'hôtel 4 étoiles, et déguster des produits locaux dans le restaurant de l’île.
- Les contenus du musée maritime vont être revus et le programme des expositions temporaires densifié.
- Les jardins vont connaître un réaménagement avec un nouveau parcours naturel, sensoriel, artistique et ludique.
- Une maison d’accueil va voir le jour pour recevoir, guider et sensibiliser les visiteurs.
- Les cheminements vont être repensés pour préserver le patrimoine naturel.
- Un comptoir touristique et culturel va être créé sur le port de Saint-Vaast-la-Hougue. Les visiteurs y trouveront de l’information touristique et achèteront leur billet pour la traversée vers l’île. Entrer dans ce lieu, sera votre première immersion avant la découverte de Tatihou.
Les travaux se termineront au printemps 2022. Leur but ? Que votre visite ou votre séjour soit plus agréable, tout en protégeant le patrimoine naturel et architectural de l’île Tatihou.
Source Manche Tourisme
----------------------------
Tatihou Island, off the small port of Saint-Vaast-la-Hougue and a stone's throw from Barfleur, is the privileged domain of seabirds, history, nature and environment enthusiasts.
Here you can discover the maritime museum, the gardens and the naval framework workshop where the traditional boats are restored. Tatihou Island owes its name to the Vikings since Tatihou associates a noroit name (hou: land surrounded by water) and a proper name (Tat).
The crossing between Saint-Vaast-la-Hougue and Tatihou Island is done at high tide as at low tide aboard the amphibious boat. This funny boat is capable of rolling on the bottom of the sea!
The Vauban tower and the fort
The construction of the fortifications began in 1689 after the Battle of La Hougue and the inspection of Vauban. Built in 1694, the Vauban tower has been a UNESCO World Heritage Site since 2008, as has the Hougue tower. A lazaretto, built in 1720 in order to prevent the spread of the plague, completes this maritime heritage. These buildings are classified as Historical Monuments.
Maritime museum
Opened in 1992, it was created to accommodate archaeological material from the wrecks of La Hougue (battle of May-June 1692). As such, it has been on the list of museums controlled by the Direction des Musées de France since November 1991. From now on, other themes are also addressed: the history of fishing and oyster farming, natural history. of the coast, terrestrial archeology, fine arts and ancient collections. Temporary exhibitions are also offered by the museum.
The maritime garden
On nearly seven hectares, sheltered from the lazaretto, the gardens of Tatihou present the plants of the Norman coast but also those of the more distant seaside ... The best period to admire them is between the beginning of the month of April and the end of June. However, the diversity and variety of plants makes it an attractive place all year round.
To discover: an acclimatization garden, a botanical garden and a large maritime garden.
The ornithological reserve
Three hectares were established as an ornithological reserve in 1990. Over the year, more than 150 different species of nesting, migrating or occasional visitors can be observed on Tatihou Island.
Also worth seeing: a carpentry workshop, a boat hall, a chapel, the customs house ...
A great project for the island
As you visit Tatihou Island, you will notice that construction is underway. Some explanations…
Tatihou Island has an exceptional and protected natural and architectural heritage. But it seems insufficiently valued. The project, started in 2020, aims to showcase this great heritage but also to improve your experience during your visit or stay on the island.
To do so, various actions will be launched by 2022:
- Accommodation and places to eat will be rehabilitated and improved. Tatihou Island will thus be able to accommodate schoolchildren in better conditions. Visitors can stay in accommodation with a variety of hotel ranges, from holiday villages to 4-star hotels, and taste local products in the island restaurant.
- The contents of the maritime museum will be reviewed and the program of temporary exhibitions increased.
- The gardens will undergo a redevelopment with a new natural, sensory, artistic and fun route.
- A reception center will be opened to receive, guide and educate visitors.
- The paths will be redesigned to preserve the natural heritage.
- A tourist and cultural counter will be created in the port of Saint-Vaast-la-Hougue. Visitors will find tourist information there and buy their ticket for the crossing to the island. Entering this place will be your first immersion before discovering Tatihou.
The work will end in spring 2022. Their goal? May your visit or stay be more enjoyable, while protecting the natural and architectural heritage of Tatihou Island.
Source Manche Tourisme
---------------------------
Tout homme a le droit de partir, c'est son pays qui doit le persuader de rester - quoi qu'en disent les politiques grandiloquents.
Amin Maalouf
La ville doit son point de départ à la translation miraculeuse d'une relique de son patron Saint-Ubald. Dans l'ouvrage Relation sommaire de la vie de Saint-Thiébaut publié en 1628 on y rapporte cette légende : le 16 mai 1160 mourut l'évêque Thiébaut ou Théobald, évêque de Gubbio, en Ombrie (ancienne délégation d'Urbin-el-Pesaro). Il laissait un serviteur originaire des Pays-Bas ou de Lorraine, témoin pendant de longues années des miracles accomplis par son maître30, comme de ceux qui se produisirent à sa mort.
Cet homme, à qui le saint redevait des gages, qui savait que sa grande charité lui laissait peu d'espoir de les récupérer, voulut se dédommager en dérobant une relique sur le corps du saint évêque. L'affluence du peuple retardait l'enterrement ; le serviteur saisit une occasion favorable, se glissa sans être aperçu auprès du saint et lui enleva un morceau de peau du pouce. Il le cacha dans une bourse de pèlerin, et prit en toute hâte la route de son pays qu'il voulait enrichir de ce pieux trésor. Son chemin, en arrivant en Alsace, était de prendre par la vallée de Saint-Amarin pour passer en Lorraine. Cependant, avant de s'enfoncer dans ces gorges, il voulut se reposer à l'ombre d'un bois de sapins ; il planta son bourdon en terre à côté de lui, en l'appuyant contre un arbre et s'endormit.
Mais alors que, si loin de l'Italie, il se croyait assuré de jouir du fruit de son larcin, la volonté de Dieu et du saint se manifesta par un prodige ; au moment de se remettre en route, le voyageur ne peut retirer son bâton du sol.
Après maints efforts inutiles, il court au village voisin chercher de l'aide. Quelques habitants le suivent et ne réussissent pas davantage à ébranler le bourdon ; le bruit de cette merveille amène un grand concours de curieux. Pendant ce temps le seigneur ou comte du pays, à qui la tradition primitive donne le nom d'Engelhard, probablement parce qu'il habitait le château d'Engelbourg ou de Thann, qui domine l'entrée de la vallée, voyait du haut de son manoir une grande clarté jaillir à trois reprises de la cime d'un sapin. Il voulut s'assurer des causes de ce phénomène et trouva une foule de ses vassaux réunis autour d'un pèlerin.
Le comte Engelhard, frappé du saisissement de l'étranger, l'interpelle et lui fait avouer le larcin dont il s'était rendu coupable.En entendant ce récit, le comte et ses vassaux se jettent à genoux et, par une inspiration du ciel, le premier fait un vœu au nom de tous d'élever une chapelle sur cet emplacement pour y honorer la relique de Saint Thiébaut n'exigeait pas plus, car aussitôt le bourdon se détacha de l'arbre et le serviteur émerveillé reconnut avec tout le monde que la relique ne devait pas aller plus loin.
On se hâta d'accomplir le vœu ; la chapelle fut construite31, et Dieu se plaisant à manifester chaque jour par de nouveaux miracles l'estime qu'il portait au saint évêque de Gubbio, l'affluence des fidèles des plus lointains pays permit d'élever une église autour de laquelle de nombreux habitants bâtirent une ville qui emprunta le nom de Thann à la forêt de sapins dont elle occupait l'emplacement.
Cette poétique légende ne prétend sans doute pas à une certitude historique absolue, et rien ne le prouve mieux que les diverses formes sous lesquelles on l'a successivement rédigée. Elle se trompe évidemment sur l'étymologie, car parmi les possessions dont l'évêque Wiederhold de Strasbourg enrichit l'abbaye d'Eschau, de 995 à 999, figure une manse avec quatre vignes sis dans la villa de Danne, et il y a apparence que dès les temps les plus reculés le château du comte Engelherd portait le même nom.
Un grand merci pour vos favoris, commentaires etencouragements toujours très appréciés.
Many thanks for your much appreciated favorites and comments.
Ile-de-Bréhat est une commune française située dans le département des Côtes-d'Armor au nord de la pointe de l'Arcouest en Bretagne. Elle est constituée de l'archipel de Bréhat, qui doit son nom à l'île principale, dénommée Bréhat, dont le nom breton est Enez Vriad. L'Île-de-Bréhat appartient au pays historique du Goëlo.
Île-de-Bréhat is a French municipality located in the Côtes-d'Armor department north of the tip of the Arcouest in Brittany. It consists of the archipelago of Brehat, which owes its name to the main island, called Brehat, whose Breton name is enez Vriad. Brehat Island belongs to the historic Goëlo country.
Église catholique Notre-Dame-des-Victoires
L'église Notre-Dame-des-Victoires de Québec doit son nom à l'éclatante victoire des Français et des Canadiens de l'époque sur le Major-Général anglais Phipps qui attaqua Québec en 1691 et à une autre victoire sur les Anglais en 1711. C'est la plus vieille église du Québec et du Canada. Wikipédia : fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89glise_Notre-Dame-des-Victoire...
.
Tilburg, Willem II Straat (NL) 28-07-2016
Willem II Straat, ter hoogte van huisnummers 13 en 15
De straat is genoemd naar koning Willem II, die graag in Tilburg verbleef en er een paleis heeft laten bouwen. Het paleis is nu in gebruik als stadhuis en wordt vooral gebruikt voor de raadsvergaderingen, het sluiten van huwelijken en voor representatieve doeleinden.
Willem II Straat, near house numbers 13 and 15
The street is named after King Willem II, who liked to stay in Tilburg and had a palace built there. The palace is now used as a town hall and is mainly used for council meetings, marriage ceremonies and for representative purposes.
Willem II Straat, in der Nähe der Hausnummern 13 und 15
Die Straße ist nach König Willem II. genannt, der gerne in Tilburg verblieb und dort einen Palast errichten ließ. Der Palast wird heute als Rathaus genutzt und hauptsächlich für Ratssitzungen, Hochzeitszeremonien und zu repräsentativen Zwecken genutzt.
Willem I StraatI, près des maisons 13 et 15
La rue doit son nom au roi Willem II, qui aimait rester à Tilburg et y fit construire un palais. Le palais est maintenant utilisé comme hôtel de ville et est principalement utilisé pour les réunions du conseil, les cérémonies de mariage et à des fins représentatives.
Willem II Straat, cerca de las casas números 13 y 15
La calle lleva el nombre del rey Willem II, a quien le gustaba quedarse en Tilburg y construir un palacio allí. El palacio ahora se usa como ayuntamiento y se usa principalmente para reuniones del consejo, ceremonias de matrimonio y con fines representativos.
Willem II Straat, vicino ai numeri civici 13 e 15
La strada prende il nome dal re Willem II, a cui piaceva rimanere a Tilburg e lì fece costruire un palazzo. Il palazzo è ora utilizzato come municipio ed è utilizzato principalmente per riunioni del consiglio, cerimonie matrimoniali e per scopi rappresentativi.
Willem II Straat, perto dos números 13 e 15
A rua tem o nome do rei Willem II, que gostava de ficar em Tilburg e teve um palácio construído lá. O palácio agora é usado como uma prefeitura e é usado principalmente para reuniões do conselho, cerimônias de casamento e para fins representativos.
-99173BW-
© All rights reserved
You may not use this image in any form without my prior permission.
This INCLUDES also usage on SOCIAL MEDIA and on websites
except when usage is embedded or made by linking,
but NOT by copying and pasting.
This image is protected by Dutch and international copyright laws.
Le Westminster Palace, sur la rive nord de la Tamise, Londres, Angleterre, Royaume-Uni. Une vue à partir du Lambeth Bridge qui doit son nom au Lambeth Palace situé sur la rive sud de la Tamise.
Sur la rive nord on admire le Westminster Palace, également désigné sous le nom de Chambres du Parlement (Houses of Parliament). Ce vaste édifice est le lieu où siège le Parlement du Royaume-Uni : la Chambre des communes (House of Commons) et la Chambre des lords (House of Lords). Un incendie dévastateur a détruit presque entièrement le palais le 16 octobre 1834, n'épargnant que le Westminster Hall qui remonte à 1097.
Reconstruit à partir de 1840 autour de remarquables vestiges médiévaux, le palais de Westminster est un exemple éminent, cohérent et complet du style néogothique. Avec la petite église St Margaret, de style gothique perpendiculaire, et la prestigieuse Westminster Abbey dans laquelle furent couronnés tous les souverains britanniques depuis le 11e siècle, il présente un ensemble de signification historique et symbolique importante qui, depuis 1987, est classé au patrimoine mondial de l’UNESCO (WHL-426bis).
Montauban Buzenol
Belgique
Le site repose sur les territoires d’Etalle et de Virton. Depuis les origines des forges, en 1507, plusieurs propriétaires, dont certains, peu scrupuleux, ont occupé le domaine. La production des forges a suivi l'implication des propriétaires, avec des hauts et des bas. Après une période de stagnation, les Orban ranimèrent le deuxième haut-fourneau et y agrandirent la forge en 1825. On leur doit aussi le modeste bâtiment encore existant qui porte l'inscription de "Bureau" et le millésime de 1839. C'est, avec les courtières (dans les moulins hydrauliques, ce sont les emplacements des roues à aubes) et les étangs, le seul vestige (intact) témoignant de la présence à cet endroit d'un important complexe industriel. Sur la fin des activités, on coula notamment au fourneau des boulets de canon qui furent employés au siège de Sébastopol. Tout le site a été classé en 1959.
Source : Cirkwi
Photo prise le 21 mars 2022
f/9 1/100 22 mm ISO100
© 2016 Aelin Quan – All rights reserved - Réf. 161022
"Pourtant, peindre un arc-en-ciel est un art difficile et qui ne s'improvise pas. Il faut d'abord attendre la pluie, une pluie qui mouille la toile du ciel, car l'arc-en-ciel se peint toujours humide sur humide. Puis il convient d'attendre qu'un rayon de soleil fasse fondre le vert des prés et le jaune des boutons d'or, les liquéfie suffisamment pour que l'on puisse y tremper le pinceau. C'est alors, et alors seulement, lorsque les parfums du ciel et de la terre s'entrelacent, lorsque le paysage oscille encore entre le clair et l'obscur, que l'on peut commencer à étirer ses aquarelles sur le ciel mouillé, à tendre sur les nuages les sept arcs de lumière, en prenant bien soin – tout l'art est là – que les couleurs liquides ne se mélangent pas. À chaque instant, et malgré la brise qui souffle encore, la main doit être ferme et le geste sûr, alors même que l'on sait que le temps est compté. Car l'arc-en-ciel est par essence une œuvre éphémère, à l'instar des statues de glace ou des gisants de sable : dès que le ciel pâlit et que les insectes se remettent à vrombir au soleil, les couleurs s'éteignent lentement avant de disparaître. Ce moment-là arrive toujours trop vite, beaucoup trop vite. Il n'est pas rare que Josuah, au beau milieu de son élan et du ciel, soit forcé de redescendre et de déposer ses pinceaux, car là-bas, le pied de son arc a déjà commencé à se dissoudre, absorbé par la terre encore fumante."
Eric Sambre, Josuah ou les sept couleurs du monde.
Join me on Facebook
Après la pêche, le grèbe doit retourner son poisson pour l'avaler en entier la tête la première. Intéressant de le voir exécuter cette manoeuvre avec une adresse consommée.
Elle doit sont nom de "variable" à la diversité des formes de son plumage: il est tantôt presque blanc et tantôt entièrement brun, avec toutes les nuances intermédiaires possibles!
La visite éclair de Burano lors de notre séjour à Venise était des plus agréables. Le paysage y est magnifique avec de belles maisons aussi colorées les unes que les autres. La vie doit y être calme et agréable, à l'image de cette bicyclette garée sur la route.
Mahonia est un genre de plantes arbustives appartenant à la famille des Berberidaceae. Il est étroitement relié au genre Berberis.
Le genre doit son nom au botaniste américain d'origine irlandaise, Bernard McMahon (en) (1775–1816). Officiellement, le nom français de cet arbuste est "une mahonie".
Cette plante fleurit en mars - avril où de belles fleurs jaunes font leur apparition, fréquemment visitées par les abeilles en raison de leur précocité. La fleur possède six étamines doublant la corolle. Lors de la visite d'insectes, le contact induit un mouvement des étamines qui se détendent et se rabattent alors vers le pistil en environ 1/10e de seconde. C'est l'un des mouvements les plus rapides parmi les végétaux, avec ceux du mimosa pudique, de l'épine-vinette, de l'ortie et quelques autres.
Cette plante ne craint ni le froid ni la sécheresse
Juliette arrive très vite et doit freiner un max pour amerrir dans la surface libres de 30 m sur 20 m environ qu'il leur reste...
Et comme il n'y a pas de queue à ouvrir en éventail pour freiner aérodynamiquement , c'est assez folklorique car elle freine en partie avec ses pattes ... Ce sont des torpilles , pas des avions de brousse ...
Si leur corps semble volumineux parfois , il n'en est rien sous l'eau ou il s'affine incroyablement car ils chassent tout l'air contenu dans les plumes... C'est incroyable de les voir évoluer sous l'eau , même un Cormoran est lent à côté ...
Ca fait quand même bizarre , un oiseau qui vole sans queue ...
« La composition doit être une de nos préoccupations constantes, mais au moment de photographier elle ne peut être qu’intuitive, car nous sommes aux prises avec des instants fugitifs où les rapports sont mouvants. »
Henri Cartier-Bresson
Home, Lac Gagnon, Duhamel, Quebec, Canada.
Un moment très spécial que je voulais partager avec vous en ces temps difficiles, Monique ma conjointe de vie depuis plus de 46 ans appel ce moment '' Le Moment Présent ''
Hier matin, c'étaient -20 c à Duhamel et le lac commence à geler devant la maison, un phénomène qui n'arrive que nous observons que très rarement s'est produit sur la glace du lac en formation. Cela s'appelle Fleurs de Glace ou Ice Flowers. Ces fleurs ne sont pas uniques à notre lac, mais sont le plus souvent trouvables dans les régions polaires. Les fleurs de glace se forment sur des lacs gelés lorsque l’atmosphère est beaucoup plus froide que la glace.
Cette différence de température, qui doit être d’au moins 15 degrés, crée une couche de vapeur au-dessus de la glace, lorsque l’air plus chaud et humide rencontre l’air froid, la vapeur se condense sous forme de cristaux. Cependant, des conditions météorologiques spécifiques sont nécessaires afin de les voir se former.
Tandis que les fleurs de glace ne se forment que durant le mois de décembre sur la plupart des lacs, elles sont tous uniques de formes et de grosseures différentes.
Si vous désirez voir un de ces paysages enchanteurs de vos propres yeux, assurez-vous de vous rendre très tôt un matin froid sur la glace avant que les fleurs de glace ne fondent ou qu'elles disparaissent sous une neige fraîche !!!
J'ai voulu utiliser mon appareil photo pour essayer de capturer toute la beauté de ce phénomène, mais je dois admettre que mon téléphone portable a fait le meilleur travail...
Mon épouse et moi tenons à vous souhaiter nos Meilleurs Vœux et surtout la Santé en ces temps difficile pour l'humanité, que la Nouvelle Année en soit une de Santé, Bonheur et de Paix ainsi que de rencontre avec nos amis et famille.
Home, Lac Gagnon, Duhamel, Quebec, Canada
A very special moment that I wanted to share with you in these difficult times, Monique, my life partner for more than 46 years, calls this moment `` The Present Moment ''
Yesterday morning, it was -20 c in Duhamel and the lake is starting to seriously freeze in front of the house. A phenomenon which only happens very rarely has occurred on the ice of the lake in formation. It's called Ice Flowers formation. These flowers are not unique to our lake, but are most often found in the polar regions. Ice flowers form on frozen lakes when the atmosphere is much colder than ice.
This difference in temperature, which must be at least 15 degrees, creates a layer of vapor above the ice, when warmer humid air meets cold air, the vapor condenses into crystals forming those beauty that are all unique in shape and size. However, specific weather conditions are needed in order to see them form.
While Ice Flowers only form during the month of December on most lakes that freeze up in winter.
If you would like to see any of these enchanting landscapes with your own eyes, be sure to hit the ice early on a very cold morning before the ice flowers melt or disappear under fresh snow !!!
I wanted to use my camera to try to capture all the beauty of this phenomenon, but I have to admit that my cell phone did the best job ...
My wife and I would like to wish you Best Wishes and especially Health in these difficult times for humanity, may the New Year be one of Happiness and Peace as well as of meeting our friends and family.
Le genre Araucaria est l'un des trois genres de végétaux de la famille des Araucariacées. Le genre doit son nom à la région d'Araucanie au Chili dont sont originaires deux espèces du genre. L'araucaria est également appelé pin du chiIi.
Il doit son nom populaire de « désespoir des singes » à ses feuilles triangulaires vert vif imbriquées et très pointues, rendant son ascension impossible par lesdites bestioles.
Les plages sont interdites à la population sauf bien évidement pour les phoques.
Soyons responsable.
Le virus ne doit pas se répandre...
Donc on reste à la maison.
The beaches are closed to the public except of course for the seals.
Let's be responsible.
The virus should not spread ...
So we stay at home.
La Baie de Somme, refuge des phoques.
Les Phoques gris se rassemblent en grand nombre sur les sites de reproduction où les mâles dominants peuvent contrôler des harems.
Le phoque commun, ou veau marin (Phoca vitulina), est un mammifère carnivore, de la famille des phocidés.
Son espérance de vie peut atteindre 25 ans, pour le mâle, et 35 ans, pour la femelle.
Le jeune phoque se nourrit du lait de sa mère, très riche.
Le régime des adultes est opportuniste, et varie selon la saison, l’abondance des proies et la facilité qu’ils ont à les attraper.
Les premiers sont réapparus au début des années 80 suite à l'interdiction de la chasse en mer du Nord – l’espèce étant protégé depuis 1972.
Au départ, seuls quelques individus isolés sont arrivés, en provenance sans doute de la baie de Somme qui, avec 400 à plus de 460 individus, constitue la colonie la plus importante du pays – l'été dernier 392 phoques veaux marins et 132 phoques gris ont été observés, ainsi que 52 naissances..
L’église romane Notre-Dame-sur-l’Eau fut édifiée vers 1020 par Guillaume de Bellême. Elle doit son nom à sa situation en bordure d’un gué de la Varenne. Elle voit passer manants, nobles et hauts dignitaires qui y faisaient étape sur la route entre Paris et le mont Saint-Michel. Guillaume le Conquérant, Henri II, qui séjourne souvent à Domfront, s’y arrêtent. Saint Louis y fait des prières et des offrandes. Même Louis XI, réputé pour son avarice, y fit preuve de générosité.
Hélas, les saccages et les pillages se succédèrent pendant la Guerre de Cent Ans. Elle frôle la démolition en 1826 et, dix ans plus tard, un ingénieur peu éclairé fait abattre quatre travées de la nef (plus de trente mètres avec les bas-côtés) afin de faire passer la route vers Mortain. Il faut attendre 1889 pour que les Beaux-Arts classent enfin l’édifice. La Seconde Guerre Mondiale ne l’épargne pas : un bombardement aérien, en 1944, atteint la nef et le clocher, sans pour autant détruire totalement l’église.
Après de multiples étapes de rénovation, l’église a pu conserver sa disposition en forme de croix latine.
De style typiquement normand, c’est à la croisée de la nef et du transept que s’élève la tour-lanterne. Elégante et robuste, elle comprend deux étages d’arcatures en plein-cintre. Le toit à pans carrés est soutenu par des modillons.
Sur la façade postérieure, deux oculi (deux baies circulaires) percent le haut du transept et deux absidioles arrondies font escorte au chœur. A ses fines colonnes, à chapiteaux, ses billettes et ses croisillons, s’ajoutent des motifs qui témoignent de la gaieté du Moyen-Age.
Sous la sablière, un damier parcourt l’hémicycle de modillons grotesques.
Sur le transept nord, un personnage assis porte une besace. La tradition y verrait le portrait de Guillaume Talvas qui mendierait des prières aux passants.
Ménagerie du Jardin des Plantes : Le flamant rouge
(Phoenicopterus ruber)
Comme les autres espèces de flamants, le flamant rouge, appelé également flamant des Caraïbes ou de Cuba (autre sous-espèce) doit sa couleur aux pigments caroténoïdes contenus dans les algues et les crustacés qu'il consomme. Ce flamant très coloré vit en grandes colonies dans les Caraïbes et dans le nord de l’Amérique du Sud.
Le bec, droit à la naissance, va progressivement s’incurver. L’adulte peut ainsi racler les fonds marécageux. La langue sert de piston pour aspirer l’eau et la boue puis, à l’intérieur du bec, des lamelles cornées filtrent les petits invertébrés, les mollusques, les algues…
Le nid, fait de boue et haut d'une trentaine de centimètres, est construit sur des lacs salés dont l'alcalinité très élevée éloigne les prédateurs. Chaque parent couve alternativement. Les petits, recouverts de leur duvet gris, quittent le nid vers 10 jours et se réunissent en immenses crèches où les adultes reconnaissent leur jeune grâce à ses cris et le nourrissent d’un « lait » qu’ils régurgitent. Ils deviennent indépendants vers un an.
(Extrait de la fiche du Muséum)
Le 15 septembre 1911, la société minière allemande «Wintershalle», nouvelle propriétaire des concessions «Théodore», a commencé le fonçage du puits Théodore. Il doit son nom à Théodor Lichtengerber, Directeur Général des Mines de Heilbronn et président du premier Conseil d’Administration de la Gewerkschaft Amélie. D'un diamètre de 5 mètres, l'avant puits a été maçonné sur une profondeur de 6 mètres. Un cuvelage de 76 éléments en fonte de 1,50 mètre prolongeait la partie maçonnée sur une profondeur de 114 mètres. Le puits, d'un diamètre de 5 mètres, était divisé en deux compartiments, l'un pour l'extraction, l'autre pour les échelles d'accès de secours.
Le puits était équipé de deux cages à un étage pouvant recevoir deux berlines d'une tonne de minerai. Le guidage des cages par mains courantes se faisait par guides de verticâbles d'extraction d'un diamètre de 38 mm. La couche inférieure de potasse a été atteinte en novembre 1912 à une profondeur de 565 m. Sa capacité d'extraction était de 600 tonnes, sa recette de fond était de 585 mètres et le puisard à 593 mètres.
Le carreau a été modernisé entre 1920 et 1930, durant la période de l'entre deux guerres. En datent les parties les plus anciennes du grand hangar à sel brut, les deux bâtiments ayant abrité les compresseurs et le transformateur électrique ainsi que plusieurs constructions implantées à l'entrée du carreau : bureaux du puits, ateliers et garages (1923), ancien laboratoire et petite remise à incendie (1926). On les repère facilement à leur façade en brique rouge. Les constructions des années 1960 se distinguent par leur dimension plus imposante et surtout, par un grand usage du béton, comme le montre le bâtiment d'extraction et la vaste « fabrique ».
L'exploitation a été arrêtée en 1986. Le puits aura extrait 67 743 935 tonnes de minerai brut.
Labyrinthe, l’impressionnante construction en acier conçue en 2015 par Gijs Van Vaerenbergh pour le dixième anniversaire de C-mine.
On doit cette installation au duo d’artistes-architectes Gijs Van Vaerenbergh, de jeunes créateurs du cru qui se sont déjà distingués en construisant une église transparente à Borgloon. Le duo a opté pour une installation sous forme de dédale, un concept vieux comme le monde et qui a joué un rôle différent au fil du temps : parcours de survie, lieu de confidences, jeu pour amateurs de sensations fortes... L’humain a toujours aimé jouer à cache-cache.
Labyrinth, the impressive steel construction designed in 2015 by Gijs Van Vaerenbergh for the tenth anniversary of C-mine.
We owe this installation to the artist-architect duo Gijs Van Vaerenbergh, young local designers who have already distinguished themselves by building a transparent church in Borgloon. The duo opted for an installation in the form of a maze, a concept as old as the world and which has played a different role over time: survival course, place of confidences, game for thrill seekers ... The human always liked to play hide and seek
siège du Gouvernement et de la Présidence de la Republique
On profite de notre journée "en autonomie " pour revoir les sites aperçus depuis la visite en car .
La Maison rose (en espagnol, Casa Rosada) est le siège du pouvoir exécutif argentin, située au centre de Buenos Aires.C'est la réunion de deux constructions distinctes au cours des siècles. Elle doit son nom à la couleur approximativement rose de ses façades. À l'intérieur se trouve le bureau du président de la Nation argentine.. L'œuvre de Tamburini a créé un ensemble éclectique, qui combine des éléments de diverses origines, comme les mansardes, les loggias et les fenêtres des projets des deux architectes suédois, avec l'expression classique typique de Tamburini.la couleur rose était très utilisée en Argentine au cours du XIXe siècle. Elle se fabriquait par une combinaison de peinture à la chaux avec du sang de bœuf.
La construction de l'hôpital Tenon commence en 1870, sur les plans de l'architecte Marie-Étienne Billon, mais doit être interrompue pendant la guerre de 1870 puis la Commune de Paris. L'hôpital ouvre en 1878, sous le nom d'hôpital de Ménilmontant. Mais dès février 1879, lui est attribué le nom de Jacques Tenon, chirurgien du xviiie siècle qui en avait dessiné les principes de construction et d'organisation dans son « Mémoire des hôpitaux de Paris ».
L'hôpital Tenon voit naître, le 19 décembre 1915, la chanteuse Édith Piaf. Joseph Pleigneur, dit Manda, poignarde Leca sortant de Tenon avec Amélie Hélie, dite Casque d'or, ce qui inspira un film à Jacques Becker. L'anarchiste ukrainien Nestor Makhno y décède le 25 juillet 1934.
Un service de traitement par le radium est inauguré ici le 20 novembre 1922. L’hôpital réussit la première fécondation in vitro aboutissant à la naissance de triplés, le 4 janvier 1985.
Le Tudor Knot Garden dans les New Place Gardens, 3 Chapel Lane, Stratford-upon-Avon, comté du Warwickshire, Angleterre.
Le Tudor Knot Garden (jardin de broderie) présente un design entrelacé d'herbes et d'arbustes, basé sur des illustrations dans les livres de jardinage de l'époque de Shakespeare. Ce jardin fait partie des jardins aménagés sur le site de New Place, la maison familiale habitée par William Shakespeare de 1597 jusqu'à sa mort dans la maison en 1616.
La maison, à l’époque l'une des plus grandes maisons de Stratford-upon-Avon, a été démolie en 1759, et des jardins paisibles ont été conçus sur l’ancien domaine pour commémorer l'importance du site et permettre aux visiteurs établir leur propre lien personnel avec Shakespeare. Ce site réinventé donne la mesure de l'échelle de New Place et de sa relation avec les bâtiments environnants, tels que l'école voisine King Edward VI et la Guild Chapel, à l’angle de Chapel Street et Chapel Lane, deux lieux familiers au jeune William Shakespeare.
La Nash’s House à pans de bois datant de l'époque shakespearienne, doit son nom à son propriétaire, Thomas Nash (1593–1647), le premier mari d'Elizabeth Hall (1608–1670), la petite-fille de Shakespeare par sa fille Susanna, qu'il épousa en 1626. La façade de la maison a dû être refaite en 1920 mais à l'intérieur des parties sont originales et le premier étage meublé d'époque.
Né à Stratford-upon-Avon, ville située à proximité d'Oxford, William Shakespeare (1564-1616) y revint en 1611, assez riche et célèbre pour s'offrir des armoiries et passa les dernières années de sa vie dans sa maison de New Place.
Aujourd’hui la ville abrite deux théâtres réputés en Angleterre, qui sont le Royal Shakespeare Theatre, et le Swan Theatre. La troupe d'acteurs « Royal Shakespeare Company » est originaire de la ville, et s'y produit régulièrement. En mémoire de Shakespeare, une ville du Canada a aussi été appelée Stratford.
Trois icônes de la ville de Londres, Angleterre, Royaume-Uni. Une vue à partir du Lambeth Bridge qui doit son nom au Lambeth Palace situé tout près sur la rive sud de la Tamise.
D'une longueur totale de 346 km, la Tamise (Thames en anglais) est le plus long fleuve dont le cours se trouve entièrement en Angleterre (qui à la fois commence et finit en Angleterre) et le second plus long pour le Royaume-Uni (après la Severn). La Tamise prend sa source à Thames Head, dans le Gloucestershire, puis coule en direction de l'est, vers Oxford et Reading, puis traverse Londres, dont elle tire sa renommée et aboutit enfin dans la mer du Nord, grâce à son estuaire.
Sur la rive nord on admire le Westminster Palace, également désigné sous le nom de Chambres du Parlement (Houses of Parliament). Ce vaste édifice est le lieu où siège le Parlement du Royaume-Uni : la Chambre des communes (House of Commons) et la Chambre des lords (House of Lords). Un incendie dévastateur a détruit presque entièrement le palais le 16 octobre 1834, n'épargnant que le Westminster Hall qui remonte à 1097. Le Parlement actuel de style néogothique date donc du 19e siècle.
Sur la rive sud, se dresse le London Eye, également surnommé Millennium Wheel. Il s'agit d'une grande roue mise en place à Londres pour les festivités de l'an 2000. Elle est une attraction très populaire auprès des touristes.
Impasse de l'Hôtel d'Argenson
75004 PARIS
Doit son nom au Marquis d'Argenson
fr.wikipedia.org/wiki/Marc-Ren%C3%A9_de_Voyer_de_Paulmy_d...1652-1721)(
en.wikipedia.org/wiki/Marc-Ren%C3%A9_de_Voyer_de_Paulmy_d...(1652%E2%80%931721)
Ce juvénile doit être de la dernière couvée du mois de mai, ses pattes sont encore bien marrons et le bout de son bec toujours blanc.
la distance focus est de 3,15 mètres.
Île Schnäggeninseli, Berne.
L’île Schnäggeninseli baigne dans les eaux turquoise du lac de Brienz et peut être louée pour des évènements privés. Jusqu’à ce jour, personne ne sait à qui ou à quoi elle doit son nom d"’île aux escargots". Selon certains dires, elle pourrait tenir cette appellation du fait de sa petite taille, ou d’un élevage d’escargots qui aurait été tenu par des moines.
La "Schnäggeninseli" (ile aux escargots) en tant que seule île enregistrée dans le canton de Berne appartient aux Seeburg. Située à 250m du rivage, elle est protégée comme site naturel au niveau cantonal pour son intérêt paysager. Une petite chapelle, qui dépend du château de Seeburg s'y élève.
*****************************************************************************
Schnäggeninseli Island, Bern.
Die Insel Schnäggeninseli badet im türkisfarbenen Brienzersee und kann für private Veranstaltungen gemietet werden. Bis heute weiß niemand, wer oder was der Insel den Namen verdankt. Nach einigen Berichten könnte sie wegen ihrer geringen Größe oder einer Schneckenzucht, die von Mönchen gehalten worden wäre, benannt werden.
Die "Schnäggeninseli" als einzige registrierte Insel im Kanton Bern gehört zur Seeburg.
250 m vom Ufer entfernt, ist es auf kantonaler Ebene wegen seines landschaftlichen Interesses als Naturschutzgebiet geschützt. Dort ist eine kleine Kapelle errichtet, die vom Schloss Seeburg abhängt.
***************************************************************************
Schnäggeninseli Island, Bern.
Schnäggeninseli Island bathes in the turquoise waters of Lake Brienz and can be rented for private events. To this day, no one knows who or what it owes its name to snail island. According to some accounts, she could be named because of her small size, or a breeding of snails that would have been held by monks.
The "Schnäggeninseli" (snail island) as the only registered island in the canton of Bern belongs to the Seeburg. Located 250m from the shore, it is protected as a natural site at the cantonal level for its landscape interest. A small chapel, which depends on the castle of Seeburg is raised there.
Cette belle demeure a été construite à l’extrême fin du XVIe siècle par Henri Lovy, fils aîné du prévôt Jean-Guyat Lovy à qui l’on doit la maison des Remparts. Elle se présentait à l’origine, semble-t-il, avec deux tourelles, et était ornée de fenêtres à meneaux. Un galerie accrochée sur le côté de la maison surplombait un petit ruisseau qui coulait à l’emplacement du passage actuel. En 1652, elle devint la maison du curé de Delle, Jean-Jacques Bonjean. De son époque date l’écusson que l’on peut voir en façade, retourné la pointe en l’air, et qui porte en caractères gothiques les lettres IHS encadrées de l’inscription latine Nomen super omne nomen (le Nom au-dessus de tout). Le monogramme du Christ se retrouve également sur la pierre qui orne aujourd’hui le linteau de la poterne donnant accès au parking. La maison fut modifiée peu avant la Révolution par un bourgeois de Delle, agent des ducs de Mazarin, Antoine-Xavier Reiset. Le propriétaire remplaça les fenêtres anciennes par des ouvertures modernes et construisit certainement aussi le bâtiment qui la prolonge vers l’arrière. En 1837 la Ville acquit l’immeuble et ses dépendances et y installa le presbytère. Après le départ du curé en 1948, la maison annexée à l’école fut convertie en appartements de fonction et les jardins devinrent une cour de récréation pour les garçons.