View allAll Photos Tagged architecturedetails
This, too, was taken along the streets of Galveston's Historic Downtown, namely called The Strand. This apparently isn't anything particularly special, but it looked like it could be a courthouse or something. I especially like the intricacies along the top, although I guess I didn't get a very good picture of it. Sorry about that. This is on Avenue B, which is known as "The Strand."
The Strand Historic District, also known as the Strand District, in downtown Galveston, Texas, is a National Historic Landmark District of mainly Victorian era buildings (of the late 1800s) that now house restaurants, antique stores, and curio shops. The area is a major tourist attraction for the island city. It is widely considered the island's shopping and entertainment center.
[Wikipedia]
This particular building is located at the corner of Kempner Street and The Strand--or Avenue B. Also take note of the handsome clock stand at the corner.
Hope you all enjoy!
On the streets of
The Strand Historic District
Strand District
Historic Downtown
Galveston, Texas
052125
© Copyright 2025 MEA Images, Merle E. Arbeen, All Rights Reserved. If you would like a copy of this, please feel free to contact me through my FlickrMail, Facebook, or Yahoo email account. Thank you.
Шикли (итал. Scicli) — коммуна в Италии, располагается в регионе Сицилия, подчиняется административному центру Рагуза.
Adresse: 16 rue d'Abbeville, 75010 PARIS
Architect: Georges Massa
Construction: 1897-1899
www.paris-autrement.paris/paris-immeuble-art-nouveau-16-r...
----------
Photo pour le groupe 1 Mois/1 Thème
Thème du mois de Novembre 2019 : Détails architecturaux
La Maison de la Culture de Bourges (également connue sous l'acronyme MCB) est un établissement culturel labellisé scène nationale, d'esthétique Art déco, situé à Bourges, dans le département du Cher. Édifiée entre 1936 et 1938,
Architecte : Marcel Pinon (1900-1969)
Inscrite partiellement aux Monuments Historiques en 1994.
www.pop.culture.gouv.fr/notice/merimee//PA00132557
Inaugurée en 1963, cette ancienne salle des fêtes est la première maison de la culture voulue par André Malraux1, alors ministre des Affaires culturelles. La MCB est devenue un établissement public de coopération culturelle (EPCC) en juin 2010. Elle était jusqu'alors gérée par une association.
En 1977, Alain Meilland et Daniel Colling créent le festival de chansons du Printemps de Bourges qui sera, jusqu'en 1982, produit par la Maison de la Culture. De 2005 à 2007, la Maison de la Culture a accueilli le Festival international des scénaristes.
Source: wikipedia
Church of St. John the Baptist was built in 1671-1687. It is one of the few architectural monuments of the 17th century in Yaroslavl that were built with support from local parishioners and donors. The largest cathedral in Yaroslavl, it still stays one of the most remarkable buildings in the city. The cathedral has two aisles that are topped with closely located five-headed domes. The height of the aisles equals to the height of the central building; so if you look from the east the church resembles 15-headed cathedral with 5-apsis altar. The exterior of the church strikes with diversity and splendour of décor, dominated by figured brick from two brick factories of the city.
Храм Иоанна Предтечи (1671-1687 гг.) — задумывался и строился как нечто особенное, «чего прежде никогда не было», поэтому с момента закладки сопровождался большим количеством вкладов и пожертвований, поражая богатством внутреннего убранства и количеством драгоценной утвари. Его грандиозные размеры позволяют ему до сих пор оставаться одной из самых заметных построек в городе. Внешний вид храма поражает разнообразием декоративных форм. Здесь применены все основные приемы декора русской архитектуры XVII века, среди которых главное место занимает фигурный кирпич.
Разнообразие его форм огромно — от скромных профилей до целых фигурных плит: это разнообразные бусины, розетки, валики, косички, колонки разных размеров и форм, дыньки, кокошники и т. д. Эта изощренная каменная краснокирпичная «резьба» прекрасно сочетается с цветными изразцами.
Изображение церкви помещено на оборотной стороне 1000-рублевой купюры, выпущенной в обращение в 2001 году.
The Pozzo di San Patrizio (English: St. Patrick's Well) is a historic well in Orvieto, Umbria, central Italy. It was built by architect-engineer Antonio da Sangallo the Younger of Florence, between 1527 and 1537, at the behest of Pope Clement VII who had taken refuge at Orvieto during thesack of Rome in 1527 by the Holy Roman Emperor Charles V, and feared that the city's water supply would be insufficient in the event of a siege. The well was completed in 1537 during the papacy of Pope Paul III.
The architect-engineer Antonio da Sangallo the Younger surrounded the central well shaft with two spiral ramps in a double helix, accessed by two doors, which allowed mules to carry empty and full water vessels separately in downward and upward directions without obstruction. The cylindrical well is 53.15 metres (174.4 ft) deep with a base diameter of 13 metres (43 ft). There are 248 steps and 70 windows provide illumination.
(Il pozzo di San Patrizio venne realizzato nel XVI secolo per garantire acqua alla città di Orvieto in ogni momento dell'anno, in caso di calamità oppure per un prolungato stato di assedio.
A sezione circolare è profondo sessantadue metri e largo tredici. Intorno alla canna del pozzo girano a spirale due scale a chiocciola progettate in maniera tale da correre sovrapposte l'una all'altra senza però comunicare tra loro: ciò serviva a far si che le persone con i muli che si recavano nel fondo del pozzo ad attingere acqua non intralciassero il cammino di chi, dopo essersi procurato l'acqua, stava risalendo in superficie.
Ogni scala ha 248 scalini comodissimi, facili da scendere anche per le bestie da soma. Le scale prendono luce da 72 finestre centinate aperte nella canna. La luce viene diminuendo a mano a mano che si discende, fino a diventare penombra. In fondo alla canna un piccolo ponte collega le due scale.
Il pozzo di San Patrizio fu fatto scavare da papa Clemente VII che si era rifugiato ad Orvieto durante il sacco di Roma nel 1527.)
223-225, boulevard Georges Clemenceau, 63150 La Bourboule
Architect: Louis Jarrier
Mosaics: Gentil et Bourdet
Monument Historique since 2001
The Benedictine Cloister at Monreale (Chiostro dei Benedettini) was completed c. 1200. It measures 47x47 metres and is located on the south side of the cathedral. Each side has 26 arches resting on columns. The splendid capitals include narrative cycles from the Old and New Testaments.
upper west Gallery, from here the Empress and the court ladies watched the proceedings down below the basilica - masterpieces of the 6th century art of carving - granite corinthian columns
Sancta Sophia was designed by the Greek scientists: the physicist Isidore of Miletus and the matematician Anthemius of Tralles.
The architecture belongs to early Byzantine period, 330 - 730 AD.
It was during Emperor Justinian’s rule from 527 to 565 AD that Byzantine Art and architecture flowered. He instituted a building campaign primarily in Constantinople and later in Ravenna, Italy.
See further byzantine works HERE
A perfect spring day in Prague—golden facades, vibrant rooftops, and clear blue skies. This city never ceases to inspire.
Cathedral of Santa Maria Assunta
(12th century) - Sermoneta -
Sermoneta is a hill town and comune in the province of Latina (Lazio), central Italy.
Detail
View from a window in the Giralda Tower
Seville - Andalusia - Spain
_______________________________
Detalle de La Catedral de Sevilla vista desde una ventana de La Torre de La Giralda
Sevilla - Andalucía - España
_____________________
Enjoy the details viewing it in large size.
_____________________________
My own photo converted to B & W with Photoshop
Uploaded on January 15 , 2017
_________________________________
***** Thank you for your view , comment and fave,
and for your visit to my gallery
O claustro do Mosteiro da Serra do Pilar é uma das partes mais notáveis do conjunto arquitetónico, classificado como Monumento Nacional e Património Mundial da UNESCO. O claustro tem uma planta circular, única em Portugal, e é formado por uma colunata com capitéis jónicos que sustenta uma platibanda superior ricamente decorada com motivos vegetalistas e geométricos. No centro do claustro há um chafariz de cantaria com quatro bicas e uma taça octogonal.
The cloister of the Serra do Pilar Monastery is one of the most remarkable parts of the architectural complex, classified as a National Monument and UNESCO World Heritage Site. The cloister has a circular floor plan, unique in Portugal, and is formed by a colonnade with Ionic capitals that supports an upper plateau richly decorated with plant and geometric motifs. In the center of the cloister is an ashlar fountain with four spouts and an octagonal bowl.
The Benedictine Cloister at Monreale (Chiostro dei Benedettini) was completed c. 1200. It measures 47x47 metres and is located on the south side of the cathedral. Each side has 26 arches resting on columns. The splendid capitals include narrative cycles from the Old and New Testaments.
The Synagogue of Santa María la Blanca (literally Synagogue of Saint Mary the White, originally known as the Ibn Shushan Synagogue, or commonly the Congregational Synagogue of Toledo) is a museum and former synagogue in Toledo, Spain. Erected in 1180, according to an inscription on a beam, it is disputably considered the oldest synagogue building in Europe still standing. It is now owned and preserved by the Catholic Church.
Its stylistic and cultural classification is unique among surviving buildings as it was constructed under the Christian Kingdom of Castile by Islamic architects for Jewish use. It is considered a symbol of the cooperation that existed among the three cultures that populated the Iberian Peninsula during the Middle Ages.
Source: wikipedia
Photo pour le groupe 1 Mois/1 Thème
Thème du mois de Novembre 2019 : Détails architecturaux
----------
12 rue Aristide Briand - 92300 Levallois-Perret
Construction : 1911
Architecte : L. Hubaine
Entrepreneur : P. Grandchamp
The former main house of the city estate of Count I. I. Vorontsov and his descendants. The estate was mainly formed in the middle of the XVIII century, in the 1770s the main house acquired a classic appearance. The main decorations of the building are ceramic panels made in the ceramic workshops of Stroganovka. By 1844, the buildings were transferred to the clinics of Moscow University, and later to the Stroganov School. Since 1933, the Moscow Institute of Architecture has been located in the building.
Бывший главный дом городской усадьбы графа И. И. Воронцова и его потомков. Усадьба в основном сформировалась в середине XVIII века, в 1770-х годах главный дом приобрёл классический облик. Главные украшения здания — керамические панно, изготовленные в керамических мастерских Строгановки. К 1844-му строения передали в ведение клиник Московского университета, позднее — Строгановского училища. С 1933 года в здании располагается Московский институт архитектуры.