View allAll Photos Tagged Period!!
Clay "Bag" with labrys (double axe) symbols | Ton-"Tasche" mit Doppelaxtsymbolen
Postpalatial period (1450 - 1200 BC) | Nachpalastzeit (1450 - 1200 v. Chr.)
Heraklion Archaeological Museum, Heraklion, Crete
The Minoan civilization is named after the mythical king Minos. It "was a Bronze Age culture which was centered on the island of Crete. Known for its monumental architecture and energetic art, it is often regarded as the first civilization in Europe. The ruins of the Minoan palaces at Knossos and Phaistos are popular tourist attractions." en.wikipedia.org/wiki/Minoan_civilization
Cadzand / Zeeland / Netherlands
[EXPLORE - 2013-01-06]
Album of Netherlands: www.flickr.com/photos/tabliniumcarlson/albums/72157626238...
'Grid' 56062 meets 'Peak' 45122 @ 19.42 on a glorious July evening between Parkside East & West Junctions.
A regular spot for us on sunny summer evenings which could produce six freights and the frequent loco-hauled 'Pennines'.
* Of interest the Peak is on Pennine stock utilised for two out and back trips from Lime Street to Manchester Victoria as a peak period 'stopper' ... try doing that today!
During a brief period of sunlight on a mostly cloudy day, an extra mix freight from Quebec City is on its way into Mac Yard on York 1 with 3916-5741 and mid DP 3932.
The Rhyolite - Bullfrog Cemetery served the needs of these two communities during their brief active period in the early 1900s and appears to have some relatively recent burial too. Most of the graves are unmarked although findagrave.com seems to show a good records of the names. A few graves have "modern" carved stone monuments, a few have wooden tablets - the dry desert environment has preserved the wood but not what was written on them. A couple of graves have simple wooden crosses, while a few have a small pile of stones to mark them. Many of the graves are only noticeable as a slight mound of earth and were it not for the regular pattern of occurence and that they are in a cemetery you might not recognize them as graves at all.
As always, your comments and faves are appreciated. Constructive criticism and suggestions are especially welcome as I believe they help to make me a better photographer. Thank you for taking the time to look at my photos.
Best viewed on black, so please press "L" to view large in Lightbox mode and "F" to fave.
Castelluccio di Norcia la Storia
Storia (in breve) di Castelluccio di Norcia
Non esistono molte testimonianze scritte sulle origini di Castelluccio, ma possiamo dire con certezza, che la presenza dell'uomo in queste alture non è un fatto recente. Ciò è testimoniato da diversi frammenti di terracotta di età romana rinvenuti in località Soglio, presso l'antica Fonte di Canatra. Nella prima metà del 16oo furono trovate nelle fondamenta di un edificio del paese, delle monete di bronzo con il ritratto dell'imperatore Claudio II il Gotico (268-270 d.c.). In questo periodo ci fu un'altra interessante scoperta; una tomba (non datata) di un soldato, probabilmente situata non distante dalla strada che conduce a Forca di Presta (Cordella, Lollini 1988) non a caso punto obbligato di passaggio tra la valle del Tronto e la Valle del Nera, tra il Piceno e la Sabina. L'attuale nucleo abitativo non risale a prima del XIII sec., anche se alcuni documenti, e recentemente l'aereo-fotografia ha rivelato un antico castelliere sulla parte più alta del paese (Cordella-Lollini).
La storia di Castelluccio e il suo sviluppo sono strettamente legate alla storia della pastorizia. Quando nacque l'esigenza di cambiare l'attività della pastorizia da stagionale a stanziale, cominciò il disboscamento delle alture per creare nuovi pascoli, inoltre il legno era usato come materiale da costruzione e da riscaldamento. Un largo piazzale asfaltato accoglie il visitatore che giunge a Castelluccio. E' qui che si affacciano una serie di edifici, un tempo stalle e fienili. Sui muri grandi scritte di vernice bianca, incomprensibili a chi non conosce il dialetto o i problemi di Castelluccio. Salendo sulla sommità del colle, una volta chiamato "le pitture", si giunge all'abitato più antico del paese. Della vecchia fortificazione cinquecentesca non rimane che un portale, e pochi tratti delle mura, oltre si accede alla piazzetta della chiesa di S.Maria Assunta anch'essa del 1500. E' il maggiore monumento storico artistico, all'interno vi è custodita una pregevole scultura lignea raffigurante una Madonna (1499) attribuita a Giovanni Antonio di Giordano, maestro scultore di Norcia.
Le anguste stradine che salgono e scendono, portano ai diversi livelli dell'abitato. Le case, addossate le une alle altre sembrano difendersi vicendevolmente dal freddo, molto spesso hanno piccole finestre, e sui muri sino a pochi anni fa si potevano vedere piccole figure sacre in ceramica, che una volta forse rappresentavano la sola difesa degli abitanti contro le avversità della natura.
CN 321 has CN 8916 & CN 5731 for power as it heads west during a mostly cloudf&%ked period. Other than the seven hoppers near the head end, the rest of this 68-axle train is comprised of gons.
Casi al final del periodo de visibilidad de la VL, en la Vega de Enol, Macizo del Cornión.
Ocho fotos en total: cuatro en vertical por dos en horizontal. Iluminada con una ráfaga de luz desde un coche situado en la pista de acceso a Pan de Carmen.
Usar estas imágenes, sin permiso del autor, es una violación de las leyes internacionales de derechos de autor (633/41 DPR19 / 78-Disg 154/97-L.248 / 2000). Este material no debe ser copiado, reproducido, distribuido, publicado, descargado, mostrado o transferido a través de ningún medio electrónico, mecánico, fotocopias, grabaciones, etc… sin permiso por escrito del autor. Email contacto: rodolforobill@yahoo.es
© Todos los derechos reservados.
Using these images, without permission of the author, is a violation of international copyright laws (633/41 DPR19 / 78-Disg 154/97-L.248 / 2000). This material must not be copied, reproduced, distributed, published, downloaded, displayed or transferred through any electronic, mechanical, photocopying, recording, etc ... without written permission of the author. Contact email: rodolforobill@yahoo.es
© All rights reserved
✧˖ ° Silk ✧˖ °
Kawaii Device
Holdable/ Decor options for Iphone or Gamepad| 6+ color choices Iphone and Gamepad. Hud operated/Clickable Feature| Copy and modifiable| Iphone and GamePad animations| Gif Operated gamepad of themes Cat, Lofi and Chill!
Located @ Mainstore
Taxi:
maps.secondlife.com/secondlife/Tender%20Violet/57/62/22
✧˖ ° R3HAB ✧˖ °
Matte Me
Lelutka Evox HD Applier HUD
Located @ Mainstore
Taxi:
maps.secondlife.com/secondlife/Loveless%20Graceful/195/84/22
✧˖ ° Krylicx✧˖ °
Simone Set
Kupra | Peach | Legacy | Reborn
Located @ LABEL SALES
Taxi:
maps.secondlife.com/secondlife/Skywalkin/196/101/3079
✧˖ ° Flite ✧˖ °
Rickos
Customization HUD included in fatpack purchase.
New HUD System| L & R Customization
L & R Tag options| Singles HUD Included
Sizes Included For-NEW GEN X| unrigged-Belleza M/F-Legacy M/F-Maitreya-Gianni-Davis-KUPRA-Kario-EBody-BEBE Youth/Toddler/OG Feet-Baby Unrigged-TD Fitted-LULLA BEEBS-TweeneeDoo-TweensterV5
Located @ Mainstore
Taxi:
maps.secondlife.com/secondlife/Yesterday/122/26/25
✧˖ ° Galina ✧˖ °
Billie Set
“Billie” is a 4-piece set including a bra, sheer top and baggy pants & a matching belt! Rigged for Legacy, Kupra, Reborn + Waifus, Peach.
Located @ Cakeday
Taxi:
In questa immagine posto il mio corredo di macchine analogiche due Olympus una OM1 ed una OM10. La prima acquistata oltre 10 anni fa da un sito inglese, l'altra presa durante questo periodo natalizio ed arrivata in perfette condizioni. Ho sempre amato queste macchine fotografiche, per il loro design, la loro manegevolezza, bellezza ed estrema funzionalità. Sono però giovane anagraficamente, quando ho iniziato a fotografare e studiare fotografia, possedevo già macchine analogiche munite di autofocus. Così nell'era digitale, ho scelto di cercarle per ricominciare a fotografare in analogico, scegliendo questa fotocamere progettate dal grande ingegnere Maitani. Un caro saluto a tutti gli appassionati.
In this image I post my set of analog cameras, two Olympus, an OM1 and an OM10. The first one purchased over 10 years ago from an English site, the other one taken during this Christmas period and arrived in perfect conditions. I have always loved these cameras, for their design, their manageability, beauty and extreme functionality. However, I am young in age, when I started taking pictures and studying photography, I already owned analog cameras equipped with autofocus. So in the digital era, I chose to look for them to start taking pictures in analog again, choosing these cameras designed by the great engineer Maitani. Warm greetings to all enthusiasts.
Fue fundado en 1859 por el periodista Josep Güell i Mercader. El Centro siempre se ha caracterizado por su talante progresista, democrático y catalanista. De 1939 a 1948 fue cerrado por el gobierno de Franco y reabrió este último año bajo la presidencia de Enric Aguadé i Parés. Desde 1921 tiene su sede en un gran edificio en la calle Mayor (el antiguo Palacio o Casal dels Tamarit) que fue donado en 1916 por el filántropo reusense Evarist Fàbregas Pàmies que además financió las obras de remodelación.
Su biblioteca, iniciada el mismo año, se convirtió en una de las principales de Catalunya, y hasta finales de los años noventa la ciudad no dispuso de una biblioteca pública (entonces abrió la biblioteca Xavier Amorós), ya que su servicio se había cubierto con la del Centro de Lectura. Actualmente, la Biblioteca del Centro de Lectura cuenta con unos 230.000 volúmenes entre los que destacan 20 incunables en la sección de Reserva y libros del siglo XVI, XVII y XVIII. El Centro también dispone de videoteca y fonoteca, servicios iniciados en 1993.
En période de forte chaleur et sans pluie de puis plusieurs jours, l'irrigation des cultures de pomme de terres sécurise les récoltes à venir
8200_5DMKII-1
I got tired of having so much bulk on the Weigle's handlebars and decided to go back to some early eighties, non-aero brake levers for their slender feel and elegant cable loops.
ⓒRebecca Bugge, All Rights Reserved
Do not use without permission.
Edo period kosode from the 18th century. A kosode is a robe worn by both men and women. The name actually means 'small sleeve' and refers to its small sleeve openings.
The museum label reads:
Weeping maple and straw hat design on white figured-satin.
This garment's motif was probably derived from a poem in the Kokin waka shu poetry anthology. The poem describes how, after it rained on Mount Kasatori, red maple leaves and even the sleeves of passersby shone beautifully. A similar motif is found in a book of patterns published in around the late 17th century. This Heian-period style pattern expressed with embroidery and stencil-dyed small white kanoko spots was popular during the Genroku era (1688-1704).
On display at the Tokyo National Museum.
Was officially opened on 7th September 1738 and is one of Norway’s best preserved churches from the Baroque period. The church is richly decorated by Erik Wallin in 1740-45. Knut Haugland was the former guide in the church and has written the book about Sollia church. He died 87 years old, and was guiding till his last year. A youger citizen of the Sollia community has now taken over the guide service (must be ordered in advance, unless joining Venabu's guided tours on Friday afternoons in summer).
The history of how the area was first settled by four families and their treks across the mountains to the church in Ringebu prior to the building of Sollia church is a fascinating story, even to those not usually keen on church visits!!
It’s a story of the determination of one man and a local population following tragic deaths in the mountains.
Partial and edited quote from Wikipedia:
The (General) Electric Tower), built in 1912 in the Beaux-Arts Classical Revival style, is a historic office at the corner of Washington and Genesee Streets in Buffalo.
xxxxxxx
Over the Canadian Thanksgiving/ Columbus Day (in the U.S.) long weekend, I met up with Eridony (Brandon) in Buffalo, New York. It was the third time that Brandon and I met up.
Buffalo is a city in western New York state on the eastern shore of Lake Erie, it's located about 17 miles (27 kms) south of Niagara Falls. During the 19th century and up to the 1950s, Buffalo was a boom town and a major industrial and transportation hub due to its location along the Erie Canal, railroads and Lake Erie. Between the 1860s and 1910s, Buffalo actually ranked as the top 10 largest cities in the U.S. (Thanks for that info, Brandon!) During that period, Buffalo built many impressive public and private buildings, many of which have survived till today.
Buffalo had suffered decades of economic and population decline, but in the past ten years, appears to be recovering very slowly.
room 20 - Findings from the Hellenistic and Roman period - Archaeological Museum of Heraklion
La più bella collezione di arte e cultura minoica nel mondo, unico per bellezza e completezza è ospitato nel Museo di Herakleion; Uno dei più grandi, più importanti e più visitati musei della Grecia, e tra i più importanti d'Europa.
la mostra del museo contiene più di 15.000 reperti, che abbraccia un periodo di 5000 anni, dal neolitico al periodo greco romano.
The most magnificent collection of Minoan art and culture in the world, unique in beauty and completeness is housed in the Museum of Herakleion; One of the largest, most important and most visited museums in Greece, and among the most important in Europe.
The museum's exhibition contains more than 15,000 artefacts, covering a period of 5,000 years, from neolithic era to Graeco Roman period.
Il complesso fu edificato nel 1910 fra corso Racconigi e le vie Chianocco, Revello e Foresto su un’area fabbricabile ceduta gratuitamente dal Comune, come avvenne per diversi dei gruppi realizzati nel primo periodo di attività. La scarsa disponibilità di risorse finanziarie indusse l’Istituto ad adeguarsi alle elargizioni ottenute, rinunciando in parte a pianificare la localizzazione delle case, benché le autorità civiche concedessero per lo più terreni ricavati da operazioni di esproprio svolte lungo i vettori dello sviluppo urbanistico, tanto che si trattò in genere di lotti stralciati dallo smantellamento di antiche cascine. Sorto nei pressi dell’allora barriera del Foro Boario, il quinto quartiere si collocò a ridosso del Borgo S. Paolo, uno dei nuclei suburbani maggiormente interessato da una significativa tendenza di crescita. In altri casi, l’ente si trovò invece a edificare in zone scarsamente integrate nella maglia viaria, determinando inizialmente condizioni di isolamento che ebbero conseguenze nefaste sulle locazioni. Assediato solo dalla concorrenza delle adiacenti case per i ferrovieri, questo insediamento non ne risentì, pur essendo uno dei più ampi con un insieme di quasi cinquecento alloggi suddivisi in sei corpi di fabbrica, a cui ne furono aggiunti altri trenta con i due stabili costruiti nel 1938. I caseggiati riprodussero l’impostazione adottata in quegli anni, con la prevalenza di mono e bilocali, mentre il prospetto esterno fu arricchito dalla variante di un fregio scandito da gruppi di sinuosi fenicotteri di raffinato gusto liberty. Nel 1978 gli edifici su corso Racconigi furono sopraelevati, rispettando comunque la matrice stilistica originaria. Fonte: wwwmuseotorino.it
In periodo romano ed altomedievale l’area era nota come Campo di Marte o Campo Marzio perché destinata, tra le altre funzioni, a luogo di riunioni militari. Successivamente l'area fu indicata sia come “Valle del Mercato”, per i mercati e le fiere stagionali che qui avevano sede, sia come “Prato di Santa Giustina” in relazione alla presenza dell'omonima chiesa. Il toponimo “Prato della Valle” (Pratum Vallis) è riscontrato per la prima volta nel XII secolo.
Il Prato della Valle è la più grande piazza della città di Padova e d'Italia ed una delle più grandi d'Europa con una superficie di 88620 m²[2]. La configurazione attuale, voluta da Andrea Memmo, risale alla fine del XVIII secolo ed è caratterizzata da un'isola ellittica centrale, chiamata isola Memmia (20.000 m² circa), circondata da una canaletta sulle cui sponde si trova un doppio anello di statue.
Le statue sono attualmente 78 (40 lungo l'anello esterno e 38 lungo quello interno), ma secondo il disegno originario avrebbero dovuto essere 88. Un preciso regolamento (emanato dalla Presidenza del Prato il 10 febbraio 1776) fissò le norme per la realizzazione delle statue: non potevano essere ritratte persone in vita, non potevano essere ritratti santi (ad essi erano riservati gli altari delle chiese) e tutti i personaggi ritratti dovevano avere avuto un legame con la città. Nella maggior parte dei casi si tratta infatti di professori universitari, artisti, condottieri o ex governanti della città. Furono pagate da gruppi di persone o da singoli cittadini.
Il Prato ha sempre ospitato il mercato all'aperto e nel 1775 questo ruolo è stato maggiormente valorizzato dal progetto di A. Memmo. Ancora oggi ogni sabato vi si svolge il mercato tradizionale di Padova con oltre 160 banchi e ogni terza domenica del mese il mercatino dell'antiquariato.
Più volte l’anno il Prato ospita concerti ed eventi sportivi. Ogni capodanno e ferragosto vengono organizzate in Prato feste con musica e fuochi artificiali. L'area è frequentata da famiglie e giovani, soprattutto nei mesi estivi, come luogo di ritrovo per studiare all’aperto o prendere il sole.
Würzburg Cathedral (German: Würzburger Dom) is a Roman Catholic cathedral in Würzburg in Bavaria, Germany, dedicated to Saint Kilian. It is the seat of the Bishop of Würzburg and has served as the burial place for the Prince-Bishops of Würzburg for hundreds of years. With an overall length of 103 metres, it is the fourth largest Romanesque church building in Germany,[1] and a masterpiece of German architecture from the Salian period.
España - Ciudad Real - Viso del Marqués - Palacio del Marqués de Santa Cruz
***
ENGLISH:
It was built at the end of the 16th century by Álvaro de Bazán, first Marquis of Santa Cruz. It is currently the headquarters of the General Archive of the Navy.
It is one of the two palaces built by this sailor, knight of the Order of Santiago, captain of the Ocean Sea and admiral of the Spanish Navy. It is located next to the church of Nuestra Señora de la Asunción, and since 1948 it has been rented by its owners, the Marquises of Santa Cruz, to the Spanish Navy, who first used it as a Museum of the Spanish Navy and later expanded its functions by also establishing the General Archive of the Navy.
The building was frequented by the first marquis thanks to its location, halfway between Madrid, where the Court was, and Seville, whose port he often went to as the Spanish Navy was anchored there, of which he was admiral during the reign of Philip II.
The palace was nearly destroyed by the Austrian troops of Edward Hamilton during the War of the Spanish Succession at the beginning of the 18th century, but was saved by the actions of the Marquis's chaplain, the poet Carlos de Praves, thanks to whom we can admire it today. It suffered some damage due to the Lisbon earthquake in 1755, which collapsed the ceiling of the hall of honour, where the great fresco depicting the Battle of Lepanto had been painted, and toppled the four corner towers, which the chronicles of Philip II described as magnificent.
In it we can find maritime objects from the period. A figurehead belonging to a ship commanded by the Marquis is noteworthy. During the War of Independence, the French razed it, and by the time the Civil War came it had served as a granary, school, stable, prison and hospital, until in 1948 and at the request of Julio Guillén Tato, director of the Naval Museum, Mrs. Casilda de Silva Fdez. de Henestrosa, descendant of Álvaro de Bazán, rented it to the Navy for 90 years as a museum-archive, which is its current function. Also, in the adjoining parish church there is a 4m long stuffed crocodile attached to one of the vaults, which was offered by the Marquis as a votive offering upon his return from one of his voyages.
Between March and April 1823, King Ferdinand VII spent the night there, after leaving Madrid for Seville, before the entry of the French contingent called the Hundred Thousand Sons of Saint Louis, about whose stay Ferdinand VII did not write a word in his travel diary. The palace was declared a National Monument in 1931 and was restored from 1948 by the Navy under the direction of Admiral Guillén.
The palace was built between 1564 and 1586 with subsequent modifications. It is a square-shaped building in the Renaissance style, built around a Renaissance atrium with a recumbent tomb. The walls and ceilings are covered with frescoes with two themes: mythological scenes on the one hand and naval battles and Italian cities related to the military career of the Marquis and his family on the other. The frescoes are by Italian Mannerist painters, the Péroli family. Upon seeing them, Philip II commissioned them to do work for El Escorial and the Alcázar of Toledo.
For its construction, the Marquis hired a team of architects, painters and decorators who worked on the building from 1564 to 1586. For some, the design of the building was due to the Italian Giovanni Battista Castello, known as the Bergamasco, who later worked in El Escorial; for others, it was designed, at least in its original plan, by Enrique Egas el Mozo.
The architecture is perceived as typically Spanish, without Italian arches, with smooth walls and square towers at the corners, influenced by the austerity of El Escorial and the Alcázar of Toledo, within the harmonious relationships characteristic of the Renaissance. The central space is occupied by a porticoed courtyard that, together with the staircase, forms a typically mannerist ensemble understood as an elegant and courtly style that goes beyond the merely architectural framework.
***
ESPAÑOL:
Fue construido a finales del siglo XVI por Álvaro de Bazán, primer marqués de Santa Cruz. Actualmente es la sede del Archivo General de la Marina.
Se trata de uno de los dos palacios construidos este marino, caballero de la Orden de Santiago, capitán del Mar Océano y almirante de la Marina española. Está situado al lado de la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción, y desde el año 1948 es alquilado por parte de sus propietarios, los marqueses de Santa Cruz, a la Armada Española, quien primero lo destinó a Museo de la Marina Española y más tarde amplió sus funciones estableciendo también el Archivo General de la Marina.
El edificio era frecuentado por el primer marqués gracias a su ubicación, a medio camino entre Madrid, donde estaba la Corte, y Sevilla, a cuyo puerto acudía a menudo al mantener allí anclada la Armada Española, de la cual fue almirante durante el reinado de Felipe II.
El palacio estuvo a punto de ser destruido por las tropas austracistas de Edward Hamilton durante la Guerra de Sucesión Española a principios del siglo XVIII, salvándose por la actuación del capellán del marqués, el poeta Carlos de Praves, gracias a lo cual hoy podemos admirarlo. Sufrió algunos daños a causa del terremoto de Lisboa en 1755: el cual hundió el techo del salón de honor, donde se había pintado el gran fresco que representaba la batalla de Lepanto, y desmochó las cuatro torres de las esquinas, que las crónicas de Felipe II describían como magníficas.
En él podemos encontrar objetos marineros de la época. Llama la atención un mascarón de proa perteneciente a una nave que dirigió el marqués. Durante la Guerra de la Independencia, los franceses lo arrasaron, y para cuando llegó la Guerra Civil había servido de granero, colegio, establo, cárcel y hospital, hasta que en 1948 y a instancias de Julio Guillén Tato, director del Museo Naval, doña Casilda de Silva Fdez. de Henestrosa, descendiente de Álvaro de Bazán se lo rentó a la Armada por 90 años como museo-archivo, que es en la actualidad su función. Asimismo, en la iglesia parroquial aledaña hay un cocodrilo disecado de 4m de largo adosado a una de las bóvedas, que fue ofrecido por el marqués como exvoto al regreso de uno de sus viajes.
Entre marzo y abril de 1823, el rey Fernando VII pernoctó allí, tras abandonar Madrid rumbo a Sevilla, ante la entrada del contingente francés llamado los Cien Mil Hijos de San Luis, de cuya estancia Fernando VII no escribió ni una palabra en su diario del viaje. El palacio fue declarado Monumento Nacional en 1931 siendo restaurado a partir de 1948 por la Armada bajo la dirección del Almirante Guillén.
El palacio fue construido entre 1564 y 1586 con modificaciones posteriores, y se trata de un edificio de planta cuadrada y estilo renacentista articulado en torno a un atrio renacentista con una tumba yacente. Los muros y techos se hallan cubiertos de frescos de doble temática: por un lado, escenas mitológicas y, por otro, batallas navales y ciudades italianas relacionadas con la trayectoria militar del marqués y de sus familiares. Los frescos se deben a unos pintores manieristas italianos, los Péroli. Al verlos, Felipe II les encargaría trabajos para El Escorial y el Alcázar de Toledo.
Para su construcción, el marqués contrató a un equipo de arquitectos, pintores y decoradores que trabajaron en la obra desde 1564 hasta 1586. Para algunos, el diseño del edificio se debió al italiano Giovanni Battista Castello, conocido como el Bergamasco, que más tarde trabajó en El Escorial; para otros lo trazó, al menos en su plan original, Enrique Egas el Mozo.
La arquitectura se percibe como típica española, sin las arquerías italianas, con paramentos lisos y torres cuadradas en las esquinas, influidos por la austeridad de El Escorial y el Alcázar de Toledo, dentro de las relaciones armónicas características del Renacimiento. El espacio central está ocupado por un patio porticado que junto con la escalera forma un conjunto típicamente manierista entendido como estilo elegante y cortesano que desborda el marco meramente arquitectónico.
This image shows a stack of all meteors I was able to capture during a period of only 10 minutes. It was en absolutely extraordinary experience being able to see that many shooting stars in one night, there were even some larger meteors which left their trails for a few seconds but I wasn't able to capture one of those. In the end that doesn't matter anyways because the pictures are quite nice and the experience was absolutely mind-blowing.
London Marylebone station on 14th January 1985, and nothing had really changed to the structure of the station since the steam era. BR Class 115 DMUs forming services to and from Aylesbury stand at the buffers during the middle of the day; nothing remarkable about this, just another day at this former Great Central Railway London terminus. These units plied the route day in, day out for over thirty years, between 1961 and 1992.
www.railcar.co.uk/type/class-115/operations
© Gordon Edgar - All rights reserved. Please do not use my images without my explicit permission
D1033 Western Trooper will shortly be leaving Paignton. phot taken in the summer of 1976. It had technically lost it's D prefix by this time.
Despite the shadows on part of the locomotve the cab and nameplate stand out, the semaphore and gaslight add to the scene.
I wonder who the inquisitive child is? Does anyone recognise themselves? They would probably be around 52 now an appropriate age for a Western fan maybe]! I spent 2 weeks of that summer in Torbay and had a bedroom which overlooked Torquay station.
Back in 1973 Trooper was the first Western I saw on the seawall at Teignmouth!
This is part of the Tom Derrington Collection but the photographer is not known. Ihis is a scan of a deteriorating Perutz tranparency.
Getting to like this retro period look. Just a shame its not really any good for popping out for a pint of milk .
Questo è un periodo strano. Inquieto. Fatto di rivisitazioni e di vecchi incontri… ed è anche un periodo di ri-letture. Incappai in “Mai venga il mattino” di Nelson Algren molti anni fa, dopo aver letto una biografia di Hemingway. L’autore della biografia diceva che Hemingway stimava Algren al punto che in una sua copia di “L’uomo dal braccio d’oro” scrisse: «Ok, ragazzo, hai battuto Dostoevskij. Non ti combatterò mai a Chicago. Mai. Ma ti farò fuori nelle città che io conosco e che tu non conosci».
Va bene, Hemingway era un tipo strano, tutti lo sanno, ma l’aneddoto fu sufficiente per incuriosirmi.
Cercai “L’uomo dal braccio d’oro” per un intero pomeriggio. Niente. Alla fine della serata, in una piccolissima libreria un commesso scettico mi disse di avere un unico libro di Nelson Algren, ma che non era quello che cercavo. Lo presi rassegnato e lo iniziai a leggere appena rientrato a casa. Mi dimenticai di cenare. Passai tutta la notte nel ghetto polacco di Chicago, nella parte più nascosta dell’America, in mezzo agli emarginati, disperati, vagabondi, prostitute e ruffiani. Una visione cruda, quasi sociologica, della natura umana e delle sue peggiori debolezze.
Tanta critica che “contava” odiò Algren. Letteralmente. Gli rimproverava di ritrarre una America della Grande Depressione che non c’era più… superata da quella postbellica, da una nazione ormai prospera e fiorente. Pura ideologia. La verità era che in piena guerra fredda non si accettava una così radicale presa di posizione a favore delle vittime del capitalismo, che non sono mai mancate. Mai. Ora, che ho appena riposto il libro nello scaffale in alto per la seconda volta in vent’anni, mi guardo intorno e vedo quello che vedeva Algren nella sua neorealistica fotografia dei suoi tempi… e mi preoccupa che questo non mi sorprenda affatto.
Anche se nessuno può battere Dostoevskij.
Daniele
Cagliari, 31 gennaio 2012
© All rights reserved. A low-res, flatbed scan of a 6x7 (2 1/4 x 2 3/4 inch) transparency
This image taken at the onset of the blue hour, is dedicated to one of my favorite singers and rock band frontmen: Pat DiNizio of the Smithereens, who passed last month, way too soon. Those guys simply exuded rock n roll. There is a rare duet of "Blue Period" on youtube with Belinda Carlisle.
As for the shot: This comes from one of several shoots at a beach I've frequented over the years. That'd be Salmon Creek Beach, of course, here in Sonoma County, California. At the time of this image, I was really trying to see the blue of the sky and twilight as equal to the warmer colors many of us obsess on. It wasn't easy, but I know, in a vacuum, it is true.
In any case, here you can see the old, 50's/60's era trawler for what it was---a classic fishing bout run aground. This was one of those shots I appreciated more after getting it in to photoshop. I hope you like it, too. Thanks for having a look!