View allAll Photos Tagged Modelle

 

An important collection of anatomical models. He was looking for models that were made of less fragile material (with removable parts) and with the possibility of producing this series.

The students of science could practice with this.

 

Een belangrijke collectie van anatomische modellen. Hij zocht naar modellen die van minder kwetsbaar materiaal waren (met uitneembare onderdelen) en met de mogelijkheid om deze serie te produceren.

De studenten van de wetenschap konden hiermee konden oefenen.

 

Eine bedeutende Sammlung anatomischer Modelle. Er suchte nach Modellen, die aus weniger zerbrechlichem Material hergestellt waren (mit abnehmbaren Teilen) und bei denen die Möglichkeit bestand, diese Serie zu produzieren.

Damit konnten die Naturwissenschaftsstudenten üben.

  

Une importante collection de modèles anatomiques. Il a recherché des modèles fabriqués dans des matériaux moins fragiles (avec des pièces amovibles) et avec la possibilité de produire cette série.

Les étudiants en sciences pourraient s’entraîner avec cela.

  

Der Benz 8/20 PS von Benz & Cie. war eine Weiterentwicklung der Modelle 10/20 PS und 8/18 PS.

Quelle: wikipedia

 

17. Classic-Gala Schwetzingen

 

Some of my groups and albums

DIES UND DAS - BITS AND PIECES

STRASSENPHOTOGRAPHIE - STREET PHOTOGRAPHY

VINTAGE PHOTOGEAR

AUTOPORTRAETS - CAR PORTRAITS

ASPHALT VETERANEN - BLACKTOP VETERANS

OPEL TOTAL

OPEL / VAUXHALL CLASSICS

OPEL RARITIES AND SPECIALS

MASCHINE UND BEWEGUNG - MACHINE AND MOVING

NIMM PLATZ - TAKE A SEAT

MONOCHROME

 

TO SEE ONLY IN 30/60 OPTED OUT GROUPS !

NUR IN GRUPPEN OHNE 30/60 RESTRIKTION ZU SEHEN !

Produziert wurden anfangs die Victoria-Modelle Avanti, Preciosa, Vicky, die Express-Modelle und die DKW RT 175 VS, wobei man sich mehr und mehr auf die Herstellung kleiner, mit 50-cm³-Motor versehener, Zweiräder konzentrierte.

 

Initially, the Victoria models Avanti, Preciosa, Vicky, the Express models and the DKW RT 175 VS were produced, with the focus more and more on the manufacture of small two-wheelers equipped with 50 cm³ engines.

Organizzazione :TUS

Evento: Sfasciacarrozze

Location:Pinerolo

  

Modelle in der Luft

Der NSU Prinz 1000 TT, der NSU TT und der NSU TTS waren sportliche Pkw-Modelle der NSU Motorenwerke AG und wurden 1965 bis 1972 in verschiedenen Varianten gebaut. Sie basierten auf dem Massenmodell NSU Prinz 1000.

Quelle: wikipedia

 

6. Eisenberger Stadtrallye 2018

  

Imagonos' Albums

Autoportraets - Car Portraits

OPEL Classics

OPEL Total

Asphalt Veteranen - Blacktop Veterans

Convertibles, Cabrios, Targas, Landaulets

PONIES AND CRUISERS

EMPIRE CARS

COUPÉS, GTs, BERLINAS, BERLINETTAS

IMAGONOS - CARS AND TRUCKS

OPEL RARITIES AND SPECIALS

MASCHINE UND BEWEGUNG - MACHINE AND MOVING

NIMM PLATZ - TAKE A SEAT

MONOCHROME

 

TO SEE ONLY IN 30/60 OPTED OUT GROUPS !

NUR IN GRUPPEN OHNE 30/60 RESTRIKTION ZU SEHEN !

Modelle 1:25

 

Kuppel des Petersdomes in Vatikan

Eiffelturm in Paris

Dinky Toys Panhard PL 17 (nr. 547) and Citroen DS 19 (nr. 24cp)

Aral Tankstelle 1960er

 

Diorama von www.carrera4fun.de

Verkleinert von 1/32 auf ca. 1/43

The exhibition of KENGO KUMA contains the most important designs based on scale models. He uses traditional materials such as wood, paper and metal.

 

De tentoonstelling van KENGO KUMA bevat de meest belangrijke ontwerpen op basis van schaalmodellen. Hij gebruikt traditionele materialen zoals hout ,papier en metaal.

  

L'exposition KENGO KUMA présente les créations les plus importantes basées sur des modèles réduits. Il utilise des matériaux traditionnels comme le bois, le papier et le métal.

 

Die KENGO KUMA-Ausstellung zeigt die wichtigsten Entwürfe anhand maßstabsgetreuer Modelle. Er verwendet traditionelle Materialien wie Holz, Papier und Metall.

  

Photographer: Silvia Minenna

Model: Alessia A

Make up: Teresa V

Stylist: Silvia Minenna

Immer wenn ich bei HYUNDAI bin und mir die TOP-Modelle N-Line anschaue .. dann sehe ich ein Stück BMW. Klar, denn Albert Biermann und Peter Schreyer sind zu HYUNDAI übergelaufen .. ein Jammer! Aber so einen Hyundai IONIQ 5 N ab 57.650,00 EUR (in den Showroooms stehen sie preisreduziert für ungefähr 75.000€ ) .. müssen die auch erstmal an den Mann bringen. Denn für 75.000€ .. bekomme ich auch schon einen schönen BMW M3 mit 480 PS .. natürlich nur zum Freundschafts-Preis .. 😎👍

 

Whenever I'm at HYUNDAI and look at the top N-Line models... I see a piece of BMW. Of course, because Albert Biermann and Peter Schreyer have defected to HYUNDAI... what a shame! But they have to sell a Hyundai IONIQ 5 N from EUR 57,650.00 (in the showrooms they are reduced to around EUR 75,000). Because for EUR 75,000... I can get a nice BMW M3 with 480 HP... only at a friend's price, of course... 😎👍

LA LUPA E LE QUATTRO PERE.

  

Mi perdonino Lisa,Giulia.Alina e Samira se le ho definite così ma io non mi riferivo a loro,anche se le ho usate come aggancio,ma ai quattro gol che la Roma ci ha infilato sabato scorso.

Roma - Udinese è stata una partita che ha mostrato tutti i limiti dei bianconeri e che ci riempie di perplessità per il proseguo della stagione 2016/17.

Iachini ha detto,a fine partita, che la prima ora era stata giocata bene dai nostri, senza tener presente che in realtà i giallorossi, nel primo tempo, erano inguardabili.....

  

Per chi non è interessato alle vicende calcistiche,invece di soffermarsi su questo mio sfogo,può guardarsi le altre 2529 foto del mio album......ciaooooooo.

  

CANON EOS 600D con ob. SIGMA 10-20 f./4-5,6 EX DC HSM

Rotkehlchen sind tolle Modelle weil sie nicht so scheu sind. Die meisten anderen Vögel ergreifen sofort die Flucht wenn sie merken, dass man sich für sie interessiert. Rotkehlchen bleiben oft einfach sitzen und beobachten was Mensch so treibt. Und wenn es dann doch etwas Abstand möchte verschwindet es nicht aus dem Blickfeld, sondern fliegt meist nur ein oder zwei Äste weiter. Wahrscheinlich deshalb habe ich so viele Bilder von Rotkehlchen auf meiner Festplatte. Dieses Foto hier war trotzdem etwas "spannend" weil nicht nur das Licht im November meist viel zu wenig ist, sondern weil das Rotkehlchen auch noch im Wald in einem Baum im Schatten saß. Die ISO sprang trotz 1/160s und Offenblende auf 5000, was für meine Kamera schwierig ist. Nach dem Aufhellen in der Bildbarbeitung ist die ISO eher bei 10000. Die Kombination der herbstlichen Blätter mit der roten Brust hat mir aber so gut gefallen, dass ich das Foto trotzdem gemacht habe.

 

Robins are great models because they are not that shy. Most other birds immediately flee when they notice that you are interested in them. Robins often just sit and watch what people are doing. And when it does want some distance, it doesn't disappear from sight, but usually just flies a branch or two further. That's probably why I have so many pictures of robins on my hard drive. This photo here was still a bit "exciting" because not only is there usually far too little light in November, but also because the robin was sitting in the shade in a tree in the forest. The ISO jumped to 5000 despite 1/160s and the aperture wide open. Such a high ISO is difficult for my camera and after making it a bit brighter in post processing the ISO is now at about 10000. However, I liked the combination of the autumn leaves and the red breast so much that I took the photo anyway.

Ganz in der Nähe des Gedenksteins für die Zerstörung der Kirche stehen an der Wand die Modelle der noch unzerstörten und der zerstörten St. Jakobikirche.

 

Very close by the memorial stone for the destruction of the church, on the wall, are models of St. James' Church before and after its destruction.

 

Die evangelische Stadtkirche St. Jakobi ist eine der ältesten erhaltenen Sakralbauten von Chemnitz. Das Gotteshaus wird auch Jakobikirche genannt und befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Alten Rathaus und Neuen Rathaus. Zwischen 1350 und 1365 wurde die Stadtkirche an Stelle eines romanischen Vorgängerbaus errichtet. Die dreischiffige Jakobikirche ist direkt am Markt von Chemnitz zu finden.

1333 gab es einen Stadtbrand in Chemnitz – dies war vermutlich der Grund für den Neubau des Langhauses der Jakobikirche. Es entstand eine dreischiffige Hallenkirche, die im Lauf der Jahrhunderte mehrfach erweitert und umgebaut wurde.

Nach dem Abriss des romanischen Turms im 14. Jahrhundert, um mehr Platz für das eigentliche Gebäude zu schaffen, wurde der damals ungenutzte Hohe Turm am Alten Rathaus zum neuen Glockenturm bestimmt.und ist es bis heute.

Anfang des 20. Jahrhunderts wies das Äußere der Kirche so starke Schäden auf, dass man sich entschloss, die Fassade grundlegend, und zwar im Jugendstil, zu erneuern. Im Zweiten Weltkrieg stürzte die Kirche 1946 nach Süden in die Ruine des Alten Rathauses. Der erste Teil des Wiederaufbaus erfolgte bis 1950. Bis 1958 wurden die Reste des Langhauses von 700 Kubikmeter Trümmern befreit. Bis in das Jahr 2004 zogen sich die Wiederaufbauten des Kirchenschiffes.

 

Infos auf Basis von www.chemnitz-online.de/jakobikirche.html und anderen Quellen

 

The Protestant St. James' Church is one of the oldest preserved sacred buildings in Chemnitz. The church is located in the immediate vicinity of the Old City and New City Halls. Between 1350 and 1365, the church was built on the site of a previous Romanesque building. The three-nave St. James' Church is located directly on Chemnitz Market Square.

In 1333, there was a fire in Chemnitz – this was probably the reason for the new construction of the nave of St. James'. A three-nave hall church was built, which was expanded and remodeled several times over the centuries.

After the Romanesque tower was demolished in the 14th century to make more space for the actual building, the then unused High Tower at the Old Town Hall was designated as the new bell tower, and remains so to this day.

At the beginning of the 20th century, the exterior of the church was so badly damaged that it was decided to completely renovate the façade in Art Nouveau style. During the Second World War, in 1946, the church collapsed to the south into the ruins of the Old City Hall. The first part of the reconstruction was completed by 1950. By 1958, the remains of the nave had been cleared of 700 cubic metres of rubble. The reconstruction of the nave continued until 2004.

 

Information based on www.chemnitz-online.de/jakobikirche.html and other sources.

The old abandoned Bugatti 35 looks much better now.

It is still not fully finished, but it sits on its wheels and is ready for the first test run.

 

Diorama from www.carrera4fun.de

 

Pentax K1000 - Ilford HP5+ 50mm

Tante bellissime modelle al Phoshow ma questa mi ha colpito più di tutte per la sua bellezza,

The most beatiful girl, I think, at the photoshow 2010 at Rome

Model in Minimundus, Klagenfurt/Celovec, Kärnten/Koroska/Carinthia, Austria.

©hris Haderer 2022 - All Rights Reserved.

Le mie modelle preferite!😉

 

Kodak Junior 620 6x9 con obiettivo Anastigmat 10,5cm. f6,3. Anni '30

Kodak Ektar 100 self developed

*************************

My groups on Flickr

*Photographic Style* - *Fine Art Photography*

**********************************************************

I'm also on:

***************

*allmylinks* -

**********************************

 

© Copyright | Mario Bertocchi

Credit MUST be given AT ALL TIMES

 

Show with black background Fluidr

**********************************************

The Country Garage Diorama is part of a street scene made with Skaledale OO gauge resin buildings. I found these to work with 1:64th scale vehicles. The Country Garage is number R9650 in Hornby’s Skaledale range. Overall the diorama is complete but this section is a work in progress as I may detail the interior of the garage and currently I am searching for garage equipment.

 

The model car in the image is a Schuco Modelle 301 810 Ford Escort 1300GT and is 1:66th scale. Schuco’s first issue in their 1:66th scale series was in 1969 and the range lasted until 1981 when they were taken over by Gama. Subsequently the moulds were sold onto REI in Argentina who then continued manufacturing. The Escort is a fabulous miniature casting with diecast body and base and is easily the pick of the bunch when compared with contemporary Escort offerings. This version is in metallic light green and among the features are spring suspension, interior in red plastic with a metal steering wheel in the body colour, chrome plated hubs, black plastic tyres, windows, opening doors and the baseplate has underpinning details. Front registration plate reads ‘Schuco’ and rear ‘310’. Red was another colour available and the casting was also issued as a rally car, 301 851, in yellow with bright green bonnet and boot lids. BTW the number appearing in the Schuco catalogue is 301 810 but the base reads 310 which is the same number as cast on the rear registration plate.

 

This photo was taken in an outdoor location.

Hattingen Henrichshütte, Schaugiesserei.

 

Formen, Schmelzen, Gießen, Putzen - seit September 1997 sind die zentralen Arbeitsschritte des Gießens im LWL-Museum Henrichshütte Hattingen erfahrbar. Im Hattinger Museum des Landschftsverbandes Westfalen-Lippe (LWL) vermittelt die Schaugießerei den Museumsgästen das Prinzip des Formens und die Faszination des Gießens. In einem Elektroschmelzofen wird mit Aluminium und in einem Koksofen mit Bronze und Eisen experimentiert. In Handarbeit entstehen Modelle aus Holz und Gussformen aus Sand. "Auf der Hütte" wird wieder gegossen, wenn auch nicht mehr in Tonnen, sondern nur noch in Kilogramm. Besuche die Schaubetriebe des Fördervereins Industriemuseum Henrichshütte e.V. auf dem Gelände des LWL- Museums Henrichshütte in Hattingen.

 

Hattingen Henrichshütte, exhibition foundry.

 

Forming, melting, casting, cleaning - since September 1997, the central work steps of casting can be experienced in the LWL Museum Henrichshütte Hattingen. In the Hattinger Museum of the Westphalia-Lippe Regional Association (LWL), the show foundry teaches museum guests the principle of molding and the fascination of casting. Experiments are carried out with aluminum in an electric melting furnace and with bronze and iron in a coke oven. Models made of wood and molds made of sand are created by hand. “At the hut” is being poured again, although no longer in tons, but only in kilograms. Visit the exhibition operations of the Industriemuseum Henrichshütte e.V. support association on the grounds of the LWL Museum Henrichshütte in Hattingen.

Young lady of a long time ago

Dinky Toys UK Auto Union restoration project:

 

The primer with micro filler created a nice clean base. Now it is ready for the final paint. but which color to choose?

 

The UK version of this model originally came in a lot of different colors: silver, red, green, blue, light blue, yellow and orange.

 

But I do not know if all these colours have been used on the post war model too?

 

If any Dinky expert has information about the available colors on the 23D post war model made in UK, please help me.

 

I tend to paint yellow, orange or light blue.

1 3 4 5 6 7 ••• 79 80