View allAll Photos Tagged Language,
Students of Institute of fine arts painting traditional motifs on the roads in front of the Language Martyr Monument (Shahid Minar) at Dhaka University, Dhaka, Bangladesh to celebrate International Mother Language Day on 21st of February.
Today was a busy photography day, in the best way of course! It was so busy that this was the only time I actually had to sit and put something together for my own 365, all the other work is top secret (for now!).
The last few weeks have been both amazing and difficult at the same time, I've been fortunate enough to have been featured on some fairly popular blogs which has given me a whole new set of opportunities and offers and I'm excited about these new doors opening up, at the same time however, I've been feeling my own personal creativity and inspiration severely lacking which is making things a tad unbalanced in my own head. I'm hoping it's just one of those fleeting bouts of non-inspiration.....
Lehde (Lědy in the local Sorbian language) is a village situated near Lübbenau and meawhile integrated into that town. While Lehde had 298 inhabitants in 1929, only 150 people still live here (as of 2017). The place is a village consisting of many small islands. For centuries, until the early 1950s, Lehde could only be reached by water. Even today, practically all plots of land have their own access to one of the many canals between 0.8 and 1 meter deep, which largely have the function of roads. Postal deliveries and waste collection still take place by water. During the winter months, however, mail is delivered to mailboxes set up by the residents on the landside, by mail bike or car.
Due to the unusual location of Lehde and some preserved historical Spreewald houses, Lehde, which is completely under monumental protection, is a popular destination for tourists. Lehde can also be reached on foot, by bicycle or by car, however, the beauty and special features of the place can be experienced above all from the water side. (Wikpedia.de)
The Spreewald (German for 'Spree Forest'; in Lower Sorbian: Błota, i.e. 'the Swamps') is a section of the German state of Brandenburg located about 100 km sou It is known for its traditional irrigation system, consisting of more than 200 small canals (called Fließe; total length: 1,300 kilometres or 810 miles) within the 484-square-kilometre (187 sq mi) area. The landscape was shaped during the last Ice Age. About 50,000 people live in the biosphere reserve (1998). Many of them are descendants of the first settlers in the Spreewald region, the Slavic tribes of the Sorbs and Wends. They have preserved their traditional language, customs and clothing to this day.
Most inhabitants depend on tourism. Many tourists explore the Spreewald in punts. Agriculture, forestry and fishery are other important sources of income. The principal town of the area is Lübbenau. Alder forests on wetlands and pine forests on sandy dry areas are characteristic of the Spreewald region. Grasslands and fields can be found as well. About 18,000 species of flora and fauna have been identified. In 1991, the Spreewald was protected by the UNESCO under its Man and Biosphere Reserve Programme.
A nice multiview postcard, my first one from Brno! It looks like a city worth visiting. The postcard is in Czech language. Ahoj, Blanka! ;)
Indigenous Language and Culture Day- Where we participate in activities related to the indigenous people around Yellowknife. Now it is how fast they can make a fire and brew some tea!
Beneath a sky fractured by shifting clouds, Lofoten’s peaks rise in jagged defiance, their edges etched against the dimming light like the script of an ancient, undeciphered language. Golden beams, sharp and fleeting, lance through the mist, not to illuminate but to sculpt—carving lines of impermanence into the rugged stone, as if the universe were writing an ode to its own imperfection.
The mountains do not stand; they loom, timeless yet restless, their forms whispering of upheaval and stillness in the same breath. Mist coils through the valleys, not as concealment, but as something alive, something uncertain—an interlude between revelation and obscurity. The scene feels less like a landscape and more like a question suspended in the air, unanswered and unanswerable, vibrating with quiet intensity.
This is no harmony, no serene moment of balance; it is a collision—a struggle between light and shadow, permanence and decay. The peaks are not guardians or monuments; they are the earth’s raw truth laid bare, fractured, unyielding, yet strangely vulnerable beneath the weight of the sky’s indifferent gaze. The light does not caress them—it strikes, refracts, vanishes, leaving no promise of return.
In this tableau, the boundaries of self dissolve. To behold it is to teeter on the edge of comprehension, caught between the transient and the eternal. The mountains seem less a part of the earth and more a rupture in it, a place where the world has torn itself open to reveal something both terrifying and profound: a reminder that existence is neither fixed nor fleeting but an ongoing act of becoming, always at the mercy of forces beyond understanding.
* * *
Find out more beautiful landscapes of Norway and Lofoten's untouched wilderness in my photos, stories and films on the website www.coronaviking.com
NEW YEAR WITH FIREWORKS AT HOME
TO THE FLICKR FAMILY: HAPPY NEW YEAR!
Happy new year in many languages:
Africaan
gelukkige nuwejaar
Albanés
Gëzuar vitin e ri
Alemán
ein gutes neues Jahr / prost Neujahr
Alsaciano
e glëckliches nëies / güets nëies johr
Árabe
(pronunciación aprox: aam saiid / sana saiida)
Armenio
shnorhavor nor tari
Azerbayano
yeni iliniz mubarek
Bamanankan (Malí)
bonne année
Belga
gelukkig Nieuwjaar
Bengalí
subho nababarsho
Berber (Marruecos)
asgwas amegas
Beti-Pahuin (Guinea, Congo, Camerún)
mbembe mbu
Bieloruso
З новым годам (pronunciación: Z novym hodam)
Bobo Madaré (Burkina Faso)
bonne année
Bosnio
sretna nova godina
Bretón
bloavezh mat / bloavez mad
Búlgaro
честита нова година (pronunciación: chestita nova godina)
Birmano
hnit thit ku mingalar pa
Cantonés
kung hé fat tsoi
Catalán
bon any nou
Chino
(pronuniciación: xin nian kuai le / xin nian hao)
Corso
pace e salute
Creole hatiano
bònn ané
Croata
sretna nova godina
Checo
šťastný nový rok
Danés
godt nytår
Esolvaco
stastlivy novy rok
Esloveno
srečno novo leto
Esperanto
feliæan novan jaron
Estonio
head uut aastat
Faroese (escandinavo de las islas Faroe)
gott nýggjár
Finés
onnellista uutta vuotta
Francés
bonne année
Friulano (ladino oriental)
bon an
Gallego
feliz aninovo
Galés
blwyddyn newydd dda
Georgiano
gilotsavt aral tsels
Griego
kali chronia / kali xronia
Guaraní
rogüerohory año nuévo-re
Holandés
gelukkig Nieuwjaar
Hawaiano
hauoli makahiki hou
Hebreo
shana tova
Hindi
nav varsh ki subhkamna
Húngaro
boldog új évet
Islandés
farsælt komandi ár
Indonesio
selamat tahun baru
Inglés
Happy new year
Irlandés
ath bhliain faoi mhaise
Italiano
felice anno nuovo, buon anno
Jamaiquino
bon lanné
Japonés
(pronunciación: akemashite omedetô)
Mapuche
K'me amupe We Xipantu
Mong (Tailandia, Vietnam, Laos)
nyob zoo xyoo tshiab
Kabyle (Argelia)
asseguèsse-ameguèsse
Kannada (India)
hosa varshada shubhaashayagalu
Khmer (Cmaboya, Vietnam, Tailandia)
sur sdei chhnam thmei
Kirundi (Burundi)
umwaka mwiza
Coreano
(pronunicación: seh heh bok mani bat uh seyo)
Kurdo
sala we ya nû pîroz be
Laosiano
sabai di pi mai
Latín
felix sit annus novus
Letón
laimīgu Jauno gadu
Lingala (Congo)
bonana / mbula ya sika elamu na tonbeli yo
Lituano
laimingų Naujųjų Metų
Sajón
gelükkig nyjaar
Luxemburgués
e gudd neit Joër
Macedonio
srekna nova godina
Malgache (Madagascar)
arahaba tratry ny taona
Malayo
selamat tahun baru
Maltés
sena gdida mimlija risq
Maorí
kia hari te tau hou
Mongol
shine jiliin bayariin mend hurgeye (Шинэ жилийн баярын мэнд хvргэе)
Noruego
godt nytt år
Occitano (Langue d'oc)
bon annada
Persa
sâle no mobârak
Polaco
szczęśliwego nowego roku
Portugués
feliz ano novo
Romaní
bangi vasilica baxt
Rumano
un an nou fericit / la mulţi ani
Ruso
Новым Годом (pronunciación: S novim godom)
Samoano
ia manuia le tausaga fou
Sango (República Centroafricana)
nzoni fini ngou
Sardú
bonu annu nou
Escocés
bliadhna mhath ur
Serbio
srecna nova godina
Shona (Zimbabwe)
goredzwa rakanaka
Sindhi (India, Pakistán)
nain saal joon wadhayoon
Sinhala (Sri Lanka )
suba aluth avuruddak vewa
Sobota
dobir leto
Surinam
wan bun nyun yari
Swahili (Tanzania)
mwaka mzuri
Suizo
Hgott nytt år
Suizo alemán
es guets Nöis
Tagalogt (Indonesia)
manigong bagong taon
Tahitiano
ia orana i te matahiti api
Tami
iniya puthandu nalVazhthukkal
Tártaro
yana yel belen
Telugu (India)
nuthana samvathsara subhakankshalu
Thai
สวัสดีปีใหม่ (sawatdii pimaï)
Tibetano
tashi délek
Turco
yeni yiliniz kutlu olsun
Udmurt
Vyľ Aren
Ucraniano
Z novym rokom
Urdú
naya saal mubarik
Vasco
urte berri on
Vietnamita
Chúc Mừng Nǎm Mới / Cung Chúc Tân Niên / Cung Chúc Tân Xuân
Walon
bone annéye / bone annéye èt bone santéye
Yiddish
a gut yohr
...
1/27/2022 5 a.m
160357
658
73
From yesterday evening at the cabin. This storm cell blew in during sunset. These prairie storms can be impressive, but this one left us with only a few drops of rain. We cleaned up the yard, and closed up the windows. Then I hung out on the dock to watch and take photos.
Storms and skies like this make me realize just how small we actually are.
Also part of my figurative language set. Both of them go with the same idiom in my mind. A term we use when feeling a little ill. I'll retitle the pictures in a couple of days with the idiom, but feel free to guess in the mean time.
This fishmonger uses some kind of sign language to communicate with his colleagues across the aisle.
Shot at the Mercado Central Atarazanas in Málaga, Andalucía. A nice and busy market, check out my video taken there on:
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
Rabindranath Tagore
"The symbolic view of things is a consequence of long absorption in images.
Is sign language the real language of Paradise?"
-Hugo Ball
textures by Florabella, thanks!
back from a short vacation in Maui...
missed you all, happy bokeh wednesday-
i'm off to catch up with your wonderful photostreams!
♥
Nadja rocks a graphic look featuring Varsity Alejandra’s awesome boots and a dress made by me.
_DSC0725S
Protohistoric stone quarry continually used into the early medieval. An early function was to provide stone for the expansive CeltIberic town of Ullastret in the Baix Empordà region of northern Spain.
The quarry shaft is one of several on the site. Whilst the Iberian culture had early stages of a written language, a lack of diversity to its application and only residual examples keep this iron age Spanish people within the necessary buffer zone between prehistory and history that is known as protohistory. A rush to push the Iberic culture into the optic of 'History' and civilization plays into false notions that there is a stigma about being labelled 'prehistoric' or 'protohistoric' and an unwritten bonus for getting to 'civilization'. The three categories simply describe the tools available for us all today to see their pasts : no texts for prehistory, next to no reliable or comprehensive texts for protohistory and texts (reliable or otherwise) for history. The morality, dynamism and goodwill of a people and place can vary, improve or deteriorate in ways that are open to discussion and not dependent upon these starting point terms. Whilst it's often the case that protohistoric corresponds with the iron ages, it is not the iron that defines this age.
Some of the small cavities may have been cut into the rock to support scaffold as the shaft descended. The lowest rock seems to be harder and still shows clearly the impact marks of iron tools. Unlike the other 'gouffre-like' shafts, this one seems to have had an alcove cut into its last floor. The alcove may be explainable as being due to the type of mining at that time, or may even be a hermitage from the early medieval period (the arch of the shallow alcove is clearly visible with a stream of light cutting through). The hermitage scenario may explain the tight chisel work that looks almost like a 'finition'. It can be argued that hermits and their hermitages were associated with the confluence between Christianity and late prehistoric religion. A hermitage at the bottom of an old mine shaft may seem improbable were it not for other elements from the greater site...
AJM 29.04.18
#68
Double Tulips, speaking a silent language that I seem to understand.
Wouldn't it be a lovely thought, if I had been a beautiful flower in a 'previous' life?
As a youngster, a loner, being born in Bruges, West Flanders, I would often just walk into one of the many musea and churches (free in those days!), where you could admire all the great Flemish old Masters, I so loved their light!!!
I was a sponge, absorbed it, stored it, till now? I do aim for it in my photography!
SO,I adapted the lights and reflectors for the 'Flemish School of light' again, so suits these.
It is full on the time of the DOUBLE TULIPS in the shop... at the moment, I feel they 'might' be my favourites! They are a bit capricious, Baroque, so varied in shapes, with small oddities, I have become fascinated by them, aahh, and the colours, from deep red, through textured orange to veined yellow to green, the leaves also perform.
Oh, and that sweet honey fragrance... HMMMM, Love them.
A FLOWER STUDY, THE BENEFICES of FLOWERS! Double Tulip
FOR MORE, READ HERE: magdaindigo.blogspot.co.uk/2013/04/a-flower-study.html
I wish you all a very good day and thanx for all your kind words, time, comments and likes. Very much appreciated.
Magda, (*_*)
For more of my other work or if you want to PURCHASE (ONLY PLACE TO BUY MY IMAGES!), VIEW THE NEW PORTFOLIOS AND LATEST NEWS HERE on our website: www.indigo2photography.com
IT IS STRICTLY FORBIDDEN (BY LAW!!!) TO USE ANY OF MY image or TEXT on websites, blogs or any other
This huge bronze statue in Giardin Park by Ivan Meštrovic is of Grgur Ninski (Gregory of Nin). It is considered good luck to rub his toes. Gregory of Nin was very radical while the Bishop of Nin from 900 until 929. He instructed the churches in his diocese to celebrate the mass in the Croatian Glagolic language and not in Latin. He lost his position as a result. In 1570, the Dalmatic region of Croatia was allowed to celebrate the mass in their native tongue. Finally, in 1962 during the Second Vatican Council, the Catholic Church adopted the same policy and the Latin Mass changed forever. In the background is the St. Arnir campanile.
Split (Croatia)