View allAll Photos Tagged INTIME
Just a small, intimate scene that I photographed until the ferryman came on board.
------------------------
Nur eine kleine, intime Szene, die ich fotografiert habe, bis der Fährmann an Bord kam.
Photo of pink tulips taken February 9, 2021 on Fujifilm Superia Xtra 400 film with a Nikkormat FT2 camera, 43-86mm Nikkor lens, Cokin Series A filter holder, 80B filter, Nikon magnifier viewfinder, Velbon tripod and two five inch Smith Victor lamps bounced off Silver lined umbrellas. TTL exposure off gray card 1/4s @fll. Image was then desaturated and post processed with Adobe Elements.
Le quartier des Thermes destiné aux femmes est plus petit et plus intime par rapport à celui des hommes. D'une première pièce à plan carré, qui était utilisée en tant que salle d'attente, on passe dans l’apodyterium à travers un étroit vestibule. L'apodyterium, avec une voûte décorée de cannelures en stuc, possède des sièges et des consoles pour déposer le linge de bain. Le tepidarium a aussi des siègeset desconsoles et le sol à mosaïque porte des dessins à motifs géométriques. Dans cotte section destinée aux femmes il n'y a pas do frigidarium. Par contre, comme dans la section des hommes, le sol du calidarium estsuspendu sur de très petits piliers (suspensurae) qui consentent la circulation do l'air chaud au dessous, et il y a aussi des petites ouvertures pratiquées dans le mur afin de laisser s'échapper la vapeur.
The Thermes district intended for women is smaller and more intimate compared to that of men. From a first room with a square plan, which was used as a waiting room, you pass into the apodyterium through a narrow vestibule. The apodyterium, with a vault decorated with stucco grooves, has seats and consoles for storing bath linen. The tepidarium also has seats and consoles and the mosaic floor bears geometric patterned designs. In this section intended for women there is no refrigerator. On the other hand, as in the men's section, the floor of the calidarium is suspended on very small pillars (suspensurae) which allow the circulation of hot air below, and there are also small openings made in the wall to let steam to escape.
Chouette rayée
Barred Owl
Strix varia
Merci pour votre passage, vos favoris et commentaires. Je lis chaque commentaire attentivement et ils me font grandement plaisir!
Thank you for your visit, favorite and comment. I read closely each comment . They are sincerely appreciated!
Depuis notre arrivée à l'hôtel nous échangions petits mots et sourires avec nos voisins (la rue n'est pas large) le dernier jour j'ai osé cette capture de leur intimité.
"my best shot 2023"? Sans aucune hésitation, celle ci ! Fin de soirée de juin, installée dans les marches de la vieille école pour observer les petits ducs se préparer pour leur chasse nocturne. Je les ai entendus roucouler, se déplacer, puis disparaître dans les hauteurs de l'arbre. j'allais quitter, comblée ! Sauf que ce petit en a décidé autrement. Je rangeais mon trépied dans le coffre, et allait ouvrir la portière de ma voiture, quand il s'est posé sur le toit, si près que tournant ma tête vers la gauche, nous nous sommes retrouvés les yeux dans les yeux. Charlotte, perchée juste au dessus de nous, sur le fil, lui parlait, et il répondait. Je me suis éloignée, doucement et je lui ai simplement demandé si je pouvais le photographier. JAMAIS je n'oublierai ce moment où le temps s'est arrêté.
My best shot 2023! This one without any hesitation ! Beautiful June evening spent watching the little owls getting ready for their night hunt. I heard them whispering, and disappearing in the three. I was happy, and getting ready to leave. standing to the driver’s side of the car after putting away my tripod, feeling a wing kiss, and turning to my left to come face to face with this little one ! We both observed each other while he was “talking” to mom, pearched on the wire, on top of us. I delicately walked to the back of the car, and asked him if I could immortalize this moment. I will NERVER EVER forget this moment in time !
Merci de votre passage, vos favoris et commentaires, toujours grandement appréciés.
Thank you for your visits, faves and comments, always greatly appreciated.
In the middle of winter, the cold in the Stora Sjöfallet park momentarily stopped the flow of this waterfall, silencing it for a few months, before it resumes its course with renewed vigour.
En plein hiver, le froid dans le parc de Stora Sjöfallet a momentanément stoppé le débit de cette cascade, la réduisant au silence pour quelques mois, avant qu'elle ne reprenne sa course de plus belle.
Château Clairdome.
Modèle : Virginie A.
---
instanissuar.wixsite.com/nissuar
Blech und Bleiwarenfabrik J. G. Winiwarter
Abandoned factory for sheet and plumb goods, founded in 1857 and out of operation since 1976. Demolition began 2022.
Memoria dell'occhio . Foto Lino Cannizzaro.
S’incontrano passanti d’ogni genere. Vi sono coloro che non guardano attorno a sé e hanno fretta d’arrivare in un luogo preciso e coloro che distrattamente attraversano il mondo o da lui si lasciano attraversare. Ma preferiremmo far parte di coloro che si soffermano sulle cose, sui luoghi in continua metamorfosi dove ci si perde per meglio ritrovarsi. Perché siamo consapevoli di vivere nella “multifonia” del nostro immaginario, sotto il sole delle fresche mattine di primavera e contemporaneamente sull’orlo dell’abisso. L’occhio, nei momenti d’ozio creativo, cercherà non la forma perfetta delle cose ma la bellezza della sua imperfezione, la sua complessità, la “sbavatura”, per usare un termine caro al filosofo Merleau-Ponty.
On rencontre des passants de tout genre. Il y a ceux qui ne regardent rien autour d’eux et n’ont qu’ un désir, celui d’arriver vite à un endroit précis et ceux qui traversent distraitement le monde où se laissent traverser par le monde. Mais nous préférons faire partie de ceux qui s’arrêtent sur les choses, sur les lieux en perpétuelle métamorphose, là où l’on se perd pour mieux se retrouver. Car nous sommes conscients de vivre dans la « multiphonie » de notre imaginaire, sous le soleil des frais matins de printemps ainsi qu’au bord de l’abîme. L’œil, dans les moments d’oisiveté créative cherchera non pas la forme parfaite des choses mais la beauté dans ce qu’elle a d’imparfait, dans sa complexité, dans la « bavure », comme dirait le philosophe Merleau-Ponty.