View allAll Photos Tagged INTIME
Charles Baudelaire, l’Homme et la Mer, Les Fleurs du Mal (1857)
(english follow)
Dans les bois
Depuis l’aube de l’humanité, les arbres, les boisés et les grandes forêts exercent un attrait irrésistible pour l’âme humaine. Charles Darwin, le célèbre auteur de la théorie sur l’Origine des espèces écrivit un jour, au terme de ses nombreux voyages autour du monde : « Parmi les scènes qui m’ont le plus marqué, aucune ne dépasse le sublime des forêts primitives… Personne ne peut rester insensible devant ces solitudes et ne pas ressentir qu'il y a plus en l'homme que le simple souffle de son corps. »
Il m’arrive de penser qu’une des clés de la compréhension de la nature est, peut-être bien, l’émerveillement, cette intense émotion poétique qui nous fait plonger dans les profondeurs du psyché humain, suscitant, joie ou tristesse, peur ou espoir, mais aussi, cette intime certitude de vivre en communion avec… le murmure millénaire des arbres.
Patrice photographiste, Le Monde de Poësia
————————————
Into the woods
Since the dawn of humanity, trees, woodlands and great forests have exercised an irresistible attraction to the human soul. Charles Darwin, the famous author of the theory of the Origin of Species once wrote, after his many travels around the world: “Among the scenes which are deeply impressed on my mind, none exceed in sublimity the primeval forests… No one can stand in these solitudes unmoved, and not feel that there is more in man than the mere breath of his body. ”
I happen to think that one of the keys to understanding nature is, perhaps, wonder, that intense poetic emotion that makes us dive into the depths of the human psyche, arousing, joy or sadness, fear or hope, but also, this intimate certainty of living in communion with… the thousand-year-old murmur of trees.
Patrice photographiste, The Lands of Poësia
Ceci est une galerie personnelle. Si vous vous reconnaissez sur une photo et que vous ne désirez pas que celle-ci reste publiée, faites le moi savoir et elle sera retirée.
This is a personal gallery. If you recognize yourself in a picture of this gallery and if you don’t want it to be published, let me know and the picture will be removed.
“Il n’y a rien de plus intime, de plus chargé qu’un silence partagé.”
Leena Lander
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
LE VOYAGE ENCHANTÉ
(À mes frères Bertrand et Gaston et à ma soeur, Louise)
Je suis né ici
Avec l’immensité du grand Fleuve à mes pieds
Et cette intime conscience
de notre fragilité immense.
Baigné dans la magie de cette vastitude,
Tout se ressent profondément, intensément, immensément, infiniment
Joie et peine
Perte et amour
Force et douceur
Harmonie et chaos
Tranquillité et intensité
Persistance et détermination
À jamais inscrits dans les humeurs du Fleuve
À jamais inscrits en moi
Comme dans un voyage enchanté qu’on voudrait ne jamais achever.
Je suis né ici
De mes parents et d’un grand fleuve enchanté
Patrice
Note : Mon Fleuve enchanté : Le Fleuve St-Laurent, Québec, Canada
————————————-
Travelling through magic
(To my brothers Gaston and Bertrand and to my sister, Louise)
I was born here
With the immensity of the great river at my feet
And this intimate awareness
of our immense fragility.
Bathed in the magic of this vastness,
Everything feels deeply, intensely, immensely, infinitely
Joy and sorrow
Loss and love
Strength and gentleness
Harmony and chaos
Tranquility and intensity
Persistence and determination
Forever engraved in the moods of the river
Forever imprinted in me
Like in an enchanted journey that one would never want to finish.
I was born here
From my parents and a great enchanted river
Patrice
Note: My Enchanted River: The St. Lawrence River, Quebec, Canada
(english follow)
À la nuit tombante / As the night falls
À la nuit tombante
Il y avait le silence et moi
Et des ombres que j’avais l’impression de connaitre intimement
Tellement je les avais côtoyés
Nuit après nuit
À la nuit tombante
Sur l’étendue blanche et glacée des champs enneigés qui entouraient notre maison
Il y avait cette lumière froide et mystérieuse
Aussi intense que le jour
Qui donnait corps et vie aux ombres chatoyantes qui peuplaient mon imaginaire
Nuit après nuit
À la nuit tombante,
Étrangère à mon pays de glace,
Une lueur venue d’ailleurs
Donnait à mes ombres la couleur, l’humeur du conte qu’ils me raconteraient
Cette nuit-là
À la nuit tombante,
Lorsqu’on a 10 ans
Et les yeux grands ouverts
Le monde des ombres vient à nous si facilement
Ombres effrayantes ou aimables
Personnages intimes des contes qui nous habiteront
Mille et une nuits
Patrice, Chronique des Premiers Temps
———————
As the night falls
As the night falls
There was Silence and I
And the shadows that I thought I knew intimately
Since we sat side by side
Night after night.
At nightfall
On the white icy expanse of snow-covered fields that surrounded our house
There was this cold and mysterious light
As intense as the day
That gave body and life to shimmering shadows that populated my imagination
Night after night;
At nightfall,
Foreign to my ice country,
A glow from elsewhere
Give to my shadows the colour, the mood of the tale they would tell me
this night;
At nightfall,
When you are 10 years old
And eyes wide opened,
The world of shadows comes to you so easily;
Frightening shadows or friendly ones,
Intimate characters of the stories that will inhabit us
One Thousand and One Nights.
Patrice, Chronicle of the early years
(english follow)
Je me suis toujours méfié comme la peste de ces innombrables « vérités prêtes à porter » qui nous dispensent de faire appel à notre libre arbitre, à notre petite lumière intérieure, dans la vie sociale. (Patrice)
-------------
I have always been wary of the plague of the countless "pre-fabricated truth" provided for use that prevents us to use our free will, our inner light, in social life. (Patrice)
Original photo : Pacific Rim National Park, British Columbia, Canada
(English follow)
C'est dans le brouillard de nos routes intérieures que nous retrouvons la volonté d'arriver quelque part (Patrice)
It is in the mist of our inner roads that we find the will to get somewhere (Patrice)
(english follow)
J’ai toujours aimé évoluer sur cette ligne fine qui sépare la réalité concrète et reconnaissable tel que vue par mes yeux et ma caméra ….et l’expérience exaltante de la création de ces paysages intimes (Patrice)
———-
I always loved to go along this fine line that separates the concrete recognizable reality as seen through my eyes and my camera. . . from the exhilarating feeling of creating these intimate landscapes. (Patrice)
Original photo: Cannon Beach, Oregon, USA
(english follow)
Origine
Je ne connais pas nos origines avec certitude
Mais ce jour-là, en me tenant debout
Près du rebord vertigineux du Grand Canyon
Quelque chose de viscéral, de primal en moi, a réagi à cette intense et fabuleuse lumière qui éclairait les profondeurs du Canyon.
Ce n’était pas spirituel ou métaphysique
Mais profondément physique et intime en même temps
Comme un souvenir de ce qui fut, programmé dans mes cellules depuis le début des Temps
Comme une intuition m’indiquant que cette lumière n’était pas étrangère à celle de nos Origines
Comme la conviction profonde que la poussière qui m’entourait était bien cette même poussière d’étoiles dont sont faits les enfants de Darwin et leur monde.
Nous ne « connaissons » pas nos origines avec certitude
Mais quelque chose en nous le « sait »
Patrice
Photo originale : Grand Canyon, Arizona, É.U.
——————-
Origin
I don't know with certainty our origins
But that day, holding myself erect, next to the dizzying rim of the Grand Canyon, something visceral and primal happened within me, reacting to this intense and fabulous light that lit the depths of the Canyon.
It wasn't spiritual or metaphysics,
but profoundly physical and intimate in the same time,
Like a memory of something that was, programmed in my cells from the beginning of Times;
As an intuition telling me that this light was not foreign from the one of our Origin;
As a deep conviction that the dust surrounding me, could be the same star dust from what were made Darwin's children and their world.
We don't know our origin with certainty.
But something within us « knows".
Patrice
Original Photo : Grand Canyon National Park, USA
Variations sur une photographie, Architecture, Montpellier, Janvier 21
Misaatophotography
misaato
Photographie noir et blanc
Black and white photography
©misaato
“Les saisons sont ce qu’une symphonie devrait être : quatre mouvements parfaits en harmonie intime les uns avec les autres.”
Arthur Rubinstein
Thank you very much for your comments and for your faves.
(Please do not use without my written permission.)
"J'accepte le passé, je m'empare du présent, et j'attends l'avenir." - Henri-Frédéric Amiel ; Journal intime
Denez Prigent - The Labyrinth of Life youtu.be/72knHPkOqbA
Erdeven plage de Keriourec
Depuis notre arrivée à l'hôtel nous échangions petits mots et sourires avec nos voisins (la rue n'est pas large) le dernier jour j'ai osé cette capture de leur intimité.
(Version monochrome d'une image déjà publiée)
“There is something about the outside of a horse that is good for the inside of a man.”
Winston S. Churchill
Il n'y a pas de secret aussi intimes que ceux d'un cavalier et de son cheval
Robert S.Surtees
Almost High Key
PSP**** : Horses
"It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, silence and ghosts, signifying nothing"
(Thank you Shakespeare ;-)
Variation autours d'une photo, place de l'oratoire Nîmes 2021
Misaatophotography
Misaato
©misato
Photographie noir et blanc
Black and white photography
Christophe - Comme Un Interdit (Album Intime)
*** youtu.be/3Zr8NzfviRk?si=KMk6OE4gVfPp0XDk ***
Merci pour votre visite et commentaires.
Thanks for your visit and comments.