View allAll Photos Tagged Filomena

Can anyone translate the Italian passport information on the left? (Or even on the right, if you're feeling adventurous!)

 

Thanks to some awesome person on Yahoo! Answers, here is the translation:

 

dati e connotati del titolare

data and features of the holder

 

professione: lavoratrice

profession: worker

 

figlia di: Adamo

daughter of: Adamo

 

e di: Mastrippolito Maria

and of: Mastrippolito Maria

 

nata a: Civitella Messer Raimondo

born in: Civitella Messer Raimondo

 

il: November 30th 1908

the: November 30th 1908

 

domiciliata: Civitella Messer Raimondo

domiciled: Civitella Messer Raimondo

 

provincia di: Chieti

province of: Chieti

 

statura: 1,43 m

height: 1,43 m

 

occhi: castani

eyes: brown

 

capelli: castani

hair: brown

 

barba:

beard:

 

baffi:

moustaches:

 

colorito: roseo

complexion: rosy

 

... autentica la presente fotografia di Damiani Filomena di ... 10, 08, 192.

... authenticate this picture of Damiani Filomena of ... August 10th 192.

 

alla fotografia della moglie

to the picture of the wife

 

marca da bollo, tre lire

revenue stamo, three lira

 

signature of the holder:

firma del titolare:

Damiani Filomena

 

lo que Filomena nos dejó

Atribuido a Rafael Morantes

S: XIX

Museo de Arte Religioso ex Convento de santa Mónica

Puebla, México

 

rtp.pt/5meianoite

I believe this is a third-class relic of St. Philomena.

rtp.pt/5meianoite

Recoleta franciscana

Santiago, Chile.

Filomena e convidadas

Comienza Filomena en Madrid

~ Susie Sad Eyes 1960 ~

Filomena e Rita Salema

rtp.pt/5meianoite

llevan más de un año aquí y no tienen ni una foto las pobres :S

Sta. Filomena Exhibit

Santuario de Sta. Filomena

Masambong, QC

The Italian ritual in honor of Santa Filomena – Battenti - is a primitive yet very holy and honored tradition which is celebrated on the second Sunday of August. This ritual has a strong personal value for the people from Mugnano del Cardinale, Italy and surrounding area. Indeed, many emigrants come back to Mugnano from all over Italy in order to take part in this ceremony.

 

The protagonists of this festival are called “Battenti” or “fujenti” due to the fact that they walk barefoot stamping their feet in a rhythmic way. They wear white trousers and a white shirt and a red band on the waist (the colors for purity and martyrdom).

 

The Battenti who walk to the village arrive at the sanctuary in the morning. The sanctuary is located in the main square of the town. The Battenti bring offerings of flowers, candles and the “toselli.” The toselli are symbolic constructions of sand molded in different sizes and shapes. They are decorated with ribbons, paper and sea shells.

 

Some of the Battenti carry the large statue of Santa Filomena. The “capo paranza” leads the marchers by playing the trumpet.

The devotees go on knees up the sanctuary stairs. They continue on their knees to the altar. They come close to the saint’s statue and then they start crying and praying. It is not rare that some of them fall in to a trance.

At midday, the mass takes place and in the afternoon there is a procession. On the 21st of August, there is a festival to celebrate Pio X, who was a promoter for S. Filomena’s cult.

 

Our Lady of Grace Church

Sanctuary of Saint Philomena

Fr. Giovanni Braschi

Mugnano del Cardinale

Italy

 

To learn more about the many Universal Living Rosary Association of Saint Philomena Missionary Centers around the World and to see more Feast Day Celebrations Reports, please visit: www.philomena.org

 

Scattata con il Beauty Dish + griglia dall'alto, SB-600 piena potenza.

 

PS: Lo sfondo è stato aggiunto in post.

HELENA ALMEIDA

Sem Título, 2010

Fotografía b/n

B/w photograph

125 x 135 cm

Pieza única

Unique piece

 

“ a mè m piaceje a scè alla scol… agg’ fatt fein alla terz e quatt meis la quart…

Po’ jè nat Biaggin e addeje!!!

Mamm tneje l’artros e non s puteje mov e jè magg meis a f i maccaroun au turchje e u pan…

Ma a me m piaceje a legg!!!”

    

Tra i tanti libri che avevo messo da parte per il mio trasloco c’era anche questo. Nonna Filomena me lo ha sequestrato e ora lo conserva sul suo comodino, ogni tanto lo apre e ne legge qualche pagina.

 

Molto spesso non esiste tempo, non esiste età.

 

1 2 ••• 16 17 19 21 22 ••• 79 80