View allAll Photos Tagged tornillo

Al mundo le falta un tornillo, que venga un mecanico,

pa ver si lo puede arreglar.

 

Tango de Carlos Gardel

  

(Imagen de tornillo bajo el agua)

 

Fasteners for Macro Mondays

HMM!!!

AF-S NIKKOR 50MM 1:1.4G

"Looking close... on Friday!"

 

Constitución con tornillo y tuercas

 

Tuercas/Nuts (6 Noviembre/November 6)

"Tuercas"

I la nit va arribar a la ciutat...

 

Skyline city night...

Imagen creativa. Tratamiento digital sobre base fotográfica propia. Gracias de antemano por vuestros comentarios, award, favoritos, invitaciones a grupo y la elección para galerías; perdonad que quizás no pueda responder individualmente. Todos los derechos reservados

Acala, Texas is a ghost town located in the lower El Paso Valley of the Rio Grande in Hudspeth County.

  

Though the area is comprised of scrub-brush desert (Chihuahuan Desert), various crops have been grown in the region for hundreds of years, utilizing the waters of the Rio Grande. During the late 19th century settlers began to construct large canals to carry the river water to more distant fields. But no planting of crops in the area where Acala would be established occurred until after the introduction of cotton to the region in 1917, near Tornillo.

 

W.T. Young came to the area from El Paso, to try his hand at cotton farming. He bought a large acreage of cheap desert land near the Southern Pacific Railroad tracks about southeast of Tornillo. Using mules to clear the brush and break the soil for the first time, he planted a Mexican variety of cottonseed called Acala. He was so successful that he built his own cotton gin at the site that became known as Acala.

 

Soon, a road was built through the area which connected El Paso with Fort Hancock. First called the Bankhead Highway, it later became U.S. Highway 80. This road, along with the railroad siding, provided ideal opportunities to ship the cotton.

 

By the early 1920s, a town began to grow around Young’s cotton gin. A post office was established with Mrs. Julia A. Vaughn as postmistress before 1925. In 1927 Acala had a population of 50 and two years later that figure had doubled. In time, the town boasted a general store, tourist courts, a restaurant, gas station, and garage. Throughout the area, numerous canals and wells were dug for irrigation.

 

Over the next decades, Acala’s population fluctuated depending upon economic conditions and was called home to about 100 people in the 1950s. However, with increased mechanization of cotton-raising, the need for field workers decreased and people began to move. By the late 1960s, the population had dropped to 50 and in the early 1970s, to 25, the last figure available.

 

Over the years, the railroad removed its spur to the town and Interstate 10 replaced the old, two-lane Highway 80 through Acala, bypassing the town.

 

info: legendsofamerica.com

   

Screws & Nails

I wish you a happy (Macro|Monochrome) Monday and a great week.

Urban Exploration

7DWF- Miércoles Macro

"Gure aitaren etxea" (Eduardo Chillida, 1987), Parque de los pueblos de Europa, Guernica, Vizcaya, País Vasco, España.

 

Esta escultura emblemática se localiza en el Parque de los Pueblos al lado de la casa de Juntas y el Árbol de Guernica. Fue realizada por el escultor Eduardo Chillida en el año 1987.

 

La obra, de hormigón, que mide casi ocho metros de altura y 18 de perímetro, trata de simbolizar, en palabras del escultor, a un País Vasco orientado hacia el arte. La escultura tiene la forma de una proa abierta para testimoniar la voluntad de avanzar del pueblo vasco.

 

El escultor dijo que concibe su obra como una casa y un barco abiertos, en un espacio que se activa extraordinariamente al bordear la escultura. Los muros están abiertos por un enorme hueco que para Chillida representa la ventana que comunica con el árbol de Gernika. La estela funeraria de acero instalada en uno de los muros de la obra, "un símbolo de paz", trata, según el escultor, de establecer un contrapunto con el árbol de Gernika, un diálogo con el entorno, y constituye el eje y el punto de referencia de la obra.

 

Chillida, que tiene muy pocas obras en Euskadi, dijo que esta escultura, asentada en el universo simbólico del árbol de Gernika, es una de sus mayores alegrías. Los 46 metros cúbicos de madera seleccionada y tratada, los 7.000 tornillos y los 3.500 tirafondos empleados en el encofrado dan idea de la envergadura de esta obra escultórica.

 

La obra, denominada como “Gure Aitaren Etxea”, que significa “La casa de nuestro padre”fue encargada por el Gobierno Vasco para conmemorar el 50 aniversario del bombardeo de Guernica. Se trata de un monumento dedicado a la paz y diseñado para que, desde su ventana, se pudiera ver el Árbol de Guernica (aproximadamente a unos 200 metros del mismo).

 

This emblematic sculpture is located in the Parque de los Pueblos next to the Casa de Juntas and the Tree of Guernica. It was made by the sculptor Eduardo Chillida in 1987.

 

The work, made of concrete, which is almost eight meters high and 18 meters wide, tries to symbolize, in the words of the sculptor, a Basque Country oriented towards art. The sculpture is in the form of an open prow to testify to the will of the Basque people to move forward.

 

The sculptor said that he conceives his work as an open house and boat, in a space that is extraordinarily activated by bordering the sculpture. The walls are opened by an enormous hole that for Chillida represents the window that communicates with the Gernika tree. The steel funerary stela installed on one of the walls of the work, "a symbol of peace", attempts, according to the sculptor, to establish a counterpoint with the Gernika tree, a dialogue with the surroundings, and constitutes the axis and work reference point.

 

Chillida, who has very few works in the Basque Country, said that this sculpture, based on the symbolic universe of the Gernika tree, is one of his greatest joys. The 46 cubic meters of selected and treated wood, the 7,000 screws and the 3,500 lag screws used in the formwork give an idea of ​​the scope of this sculptural work.

 

The work, called "Gure Aitaren Etxea", which means "Our father's house" was commissioned by the Basque Government to commemorate the 50th anniversary of the bombing of Guernica. It is a monument dedicated to peace and designed so that, from its window, the Tree of Guernica could be seen (approximately 200 meters from it).

Imagen creativa. Photosoph, DDG y Topaz. Gracias de antemano por vuestros comentarios, award, favoritos, invitaciones a grupo y la elección para galerías; perdonad que quizás no pueda responder individualmente. Todos los derechos reservados

Es una obra del artista Enrique Mijallo. Las obras de Mijallo están realizadas con materiales reciclados del mundo del automóvil, “piezas de coche que desguazábamos, soldadas unas con otras de forma magistral para obtener la forma deseada, utensilios y piezas como la, zapatas de freno, radiadores, tornillos, un embrague, los faros etc.

----------------------

It is a work of the artist Enrique Mijallo. Mijallo's works are made with recycled materials from the automotive world, "car parts that we scrapped, welded together in a masterful way to obtain the desired shape, utensils and parts such as brake shoes, radiators, screws, a clutch, headlights etc.

 

Pas de FAV sans commentaire.

No FAV without comment

  

Au centre du village de Saint-Amant-Tallende, fief des La Tour d’Auvergne, se dresse le château de Murol, appelé parfois de la Tour Fondue. Un corps de logis (face est) est flanqué de deux ailes, l’une au sud, surmontée d’échauguettes et surplombant la vallée de la Monne. L’autre au nord intégrant une tour d’angle, une entrée latérale face au village et le chœur d’une église romane. Une galerie reposant sur un arc gothique, de style Troubadour, relie les deux ailes au-dessus de la cour, qui est l’ancien cimetière. L’intérieur est également décoré en style néo-gothique, avec un escalier interne en vis et à claire-voie. Mentionnée dès 1262 comme appartenant à Bertrand de La Tour, une maison-forte est désignée comme "forteresse de d’église de Saint Amant", car attenante à l’église utilisée pour le service paroissial. Cette église fortifiée et crénelée, telle qu’elle apparaît sur l’armorial de Guillaume de Revel, a d’abord appartenu à la famille de Monton ou de l’Église, puis aux Paulhac, avant de passer par mariage aux Murol, qui donnèrent alors leur nom à la maison-forte contiguë.

 

plus d'informations -> Château de Murol

 

Bonne journée à tous.

Merci pour vos visites et commentaires

 

en ---------------

  

In the center of the village of Saint-Amant-Tallende, home of The Tower of Auvergne, stands the castle of Murol, sometimes called the Tour Fondue. A main body of the house (facing east) is flanked by two wings, one to the south, surmounted by turrets and overlooking the valley of the Monne. The other to the north incorporating a corner tower, a side entrance facing the village and the choir of a romanesque church. A gallery based on a gothic arch, Troubadour style, connects the two wings above the court, which is the old cemetery. The interior is also decorated in neo-gothic style, with an internal staircase in screw and clear way. Mentioned as early as 1262 as belonging to Bertrand de La Tour, a fortified house is designated as a "fortress church of Saint Amant", as attached to the church used for the service in the parish. This church fortified and crenellated, as it appears on the armorial of Guillaume de Revel, first belonged to the family of Moncton, or of the Church, and then to Paulhac, before passing by marriage to Murol, who gave their name to the house-strong contiguous.

  

Good day to all.

Thank you for your visits and comments

 

de ---------------

  

Im zentrum des dorfes von Saint-Amant-Tallende, lehen von La Tour d ' Auvergne, erhebt sich das schloss von Murol, bezeichnet ein la Tour Fondue. Ein wohnturm (face) ist flankiert von zwei flügeln, der eine im süden, gekrönt mit erker und blick auf das tal der Monne. Die andere im norden integration einen eckturm, ein nebeneingang mit blick zum dorf und den chor einer romanischen kirche. Eine galerie basierend auf einem gotischen bogen, der Troubadour-stil, verbindet die beiden flügel über den hof, das ist der alte friedhof. Auch das innere ist dekoriert im stil der neo-gotik, die mit einer internen treppe in schraube und lattenrost. Erwähnt ab 1262 als angehörige Bertrand de La Tour, haus-forte bezeichnet man als "festung kirche Saint-Liebhaber", denn neben der kirche verwendet, um den service der pfarrei. Diese befestigte kirche und zinnen, wie es erscheint auf dem wappen des Guillaume de Revel, gehörte zunächst der familie von Monton oder der Kirche, dann in die Paulhac, bevor sie durch heirat an die Murol, gaben dann ihren namen an die haus-stark zusammenhängend.

  

Guten tag an alle.

Danke für eure besuche und kommentare

 

es ---------------

  

En el centro de la aldea de Saint-Amant-Tallende, el hogar de La Torre de Auvernia, se alza el castillo de Murol, a veces llamado el Tour Fondue. Un cuerpo principal de la casa (hacia el oriente) está flanqueada por dos alas, una para el sur, dominada por las torretas y con vistas al valle de la Monne. El otro al norte de la incorporación de una torre de esquina, a un lado de entrada hacia el pueblo y el coro de una iglesia románica. Una galería basada en un arco gótico, el Trovador de estilo, conecta las dos alas por encima de la corte, que es el antiguo cementerio. El interior está decorado en estilo neo-gótico, con una escalera interior de tornillo y de manera clara. Menciona tan pronto como 1262 como pertenecientes a Bertrand de La Tour, una casa fortificada es designada como una "fortaleza de la iglesia de Saint Amant", como adjunto a la iglesia utiliza para el servicio en la parroquia. Esta iglesia fortificada y almenadas, como aparece en el armorial de Guillaume de Revel, primero perteneció a la familia de Moncton, o de la Iglesia, y luego a Paulhac, antes de pasar por el matrimonio de Murol, que dio su nombre a la casa-fuerte contiguos.

  

Buen día a todos.

Gracias por sus visitas y comentarios

 

nl ---------------

  

In het midden van het dorp van Saint-Amant-Tallende, de thuisbasis van De Toren van de Auvergne, staat het kasteel van Murol, ook wel de Tour Fondue. Een van de belangrijkste lichaam van het huis (op het oosten) is geflankeerd door twee vleugels, één naar het zuiden, met daarboven torentjes en uitzicht op de vallei van de Monne. De andere naar het noorden met een hoektoren, een zij-ingang, uitzicht op het dorp en het koor van een romaanse kerk. Een galerij op basis van een gotische boog, Troubadour stijl, verbindt de twee vleugels boven de hof, dat is de oude begraafplaats. Ook de binnenkant is ingericht in neo-gotische stijl, met een interne trap in de schroef en duidelijke manier. Vermeld als vroeg als 1262 als behorend tot Bertrand de La Tour, een versterkt huis is aangewezen als een "fort kerk van Saint-Amant", zoals aangehecht aan de kerk gebruikt voor de dienst in de parochie. Deze kerk versterkt en gekanteelde, zoals deze wordt afgebeeld op de wapenschilden van Guillaume de Revel, eerste behoorde tot de familie van Moncton, of van de Kerk, en dan te Paulhac, voordat ze door het huwelijk naar Murol, die zijn naam gaf aan het huis-sterke aaneengesloten.

  

Goede dag allemaal.

Dank u voor uw bezoeken en opmerkingen

 

it ---------------

  

Nel centro del villaggio di Saint-Amant-Tallende, casa della Torre di Auvergne, si erge il castello di Murol, a volte chiamato il Tour Fondue. Un corpo principale della casa (verso est), è affiancato da due ali, una a sud, sormontato da torrette e domina la valle del Monne. L'altra a nord che incorpora una torre d'angolo, un ingresso laterale di fronte al villaggio e il coro di una chiesa romanica. Una galleria basata su un arco gotico, stile Troubadour, collega le due ali sopra il tribunale, che è il vecchio cimitero. L'interno è decorato in stile neo-gotico, con una scala interna in vite e in modo chiaro. Già nel 1262 come appartenenti a Bertrand de La Tour, una casa fortificata è designato come "chiesa-fortezza di Saint Amant", come da allegato alla chiesa per il servizio in parrocchia. Questa chiesa fortificata e merlato, come appare sullo stemma di Guillaume de Revel, appartenne prima alla famiglia di Moncton, o della Chiesa, e quindi a Paulhac, prima di passare per matrimonio a Murol, che hanno dato il loro nome alla casa-forte contigui.

  

Buona giornata a tutte.

Grazie per le vostre visite e commenti

 

pt ---------------

  

No centro da aldeia de Saint-Amant-Tallende, a casa da Torre de Auvergne, ergue-se o castelo de Murol, às vezes chamado de Tour de Fondue. Um corpo principal da casa (para o leste) é ladeada por duas asas, uma a sul, encimada por torres e vista para o vale do Monne. O outro para o norte da incorporação de uma torre de canto, de lado, de entrada, de frente para a aldeia e o coro de uma igreja românica. Uma galeria com base em um arco gótico, Trovador estilo, liga as duas asas acima, o tribunal, que é o antigo cemitério. O interior é decorado em estilo neo-gótico, com uma escada interna em parafuso e de forma clara. Mencionado, tão cedo quanto 1262 como pertencentes a Bertrand de La Tour, casa fortificada é designado como uma "fortaleza da igreja de Saint Amant", anexo à igreja, utilizado para o serviço da paróquia. Esta igreja fortificada e com ameias, como aparece no brasão de armas de Guillaume de Revel, pertencia à família de Moncton, ou da Igreja, e, em seguida, para Paulhac, antes de passar pelo casamento para Murol, que deu seu nome à casa-forte contíguos.

  

Bom dia a todos.

Obrigado por suas visitas e comentários de

On November 3, 1962, 63 years ago, Texas & Pacific 889, leading an A-B-B-B-A consist, creeps through a Southern Pacific derailment site at Tornillo, Texas. Tornillo is located east of El Paso on what is now UP's Valentine Subdivision on the Sunset Route. When the photo was made, this was joint SP-T&P trackage. The T&P line from Fort Worth-Dallas joined the Sunset Route at Sierra Blanca, about 55 miles east of here. The T&P route is now also operated by Union Pacific.

 

On October 26, 1962, a washout caused an SP manifest to derail 63 cars and three locomotives. At the time of our visit, the main line had been restored and trains were once again running, albeit slowly through here.

I wish you a happy Macro Monday!

In a few years, we will live in cities similar to this... ;-)

 

La ciudad I.

De aquí a unos años viviremos en ciudades parecidas a esta... ;-)

  

La ciutat I.

D'aquí a uns anys viurem en ciutats semblants a aquesta... ;-)

El Tornillo del Torcal, Andalusia, Spain

Mirar en grande merece la pena.

Siempre ando buscando detalles de texturas por aquí y por alla. En esta ocasión le llegó la oportunidad a unos tornillos oxidados que encontre en el último rincón de un taller, llamando mi atención.

 

Caravaca de la Cruz - Murcia - España / Spain.

En nuestro querido " Tractor Abandonado ".

In our dear " Abandoned tractor ".

 

Recordando el album " Abandonos en Las Matas ".

Remembering the album " Abandonments in Las Matas ".

 

Los Líquenes son seres vivos ( simbiosis entre algas y hongos ) que nacen, crecen, se reproducen y mueren.

  

Su presencia constituye el primer paso en la colonización de materia inerte ( Hierro, en este caso ) por parte de la Naturaleza.

  

LICHENS ON RUST. I. Macrophotography.

  

Remembering the album " Abandonments in Las Matas ".

  

The Lichens are living being ( Simbioses between algae and fugus ) that born, grow, reproduce and die.

  

Its presence is the first step in the colonization of inert matherials ( In this case, Iron ) by the Nature., i.e. life appearance on not living.

  

Las Matas. Comunidad de Madrid. España. Spain.

Reto 27 para Lío2.0 - Semana loca de Mayo

Todas las cosas se crean dos veces. Siempre hay primero una creación mental, y luego una creación física.

 

El tema de esta semana (14 de Abril) es "Tuercas & Tornillos".

The theme for this week (on April 14) is "Nuts & Bolts".

2 4 5 6 7 ••• 79 80