View allAll Photos Tagged sirup
Der Löwenzahn ist eine ausdauernde krautige Pflanze, die eine Wuchshöhe von 10 cm bis 30 cm erreicht. In der mehrere Tage währenden Blütezeit schließt sich der Blütenstand jeweils bei Nacht, Regen oder Trockenheit und schließlich beim Verblühen.
Nach mehreren Tagen öffnen sich die Hüllblätter letztmals bei Fruchtreife und entlassen zuerst die eingetrockneten und abgestoßenen Blütenhüllen der Zungenblüten. Die Früchte, schlank tonnenförmige, mit haarigen Flugschirmen (Pappus) ausgestattete Achänen, werden durch den Wind ausgebreitet (Schirmflieger). Im Volksmund trägt die Pflanze daher auch den Namen Pusteblume.
Ich habe die sogenannten Flugschirme mit rotem Sirup besprüht und somit einen schönen Effekt erzielt.
By the way: I realized that I had the wrong mix for frozen bubbles. So I ordered Corn Sirup and Fairy Detergent. But now we have 8° C Plus
Am Abend eines heissen Sommertages sitzt Pedro gerne auf der alten Bank und geniesst eine Berliner Weisse (von der er überzeugt ist, dass es eigentlich eine BÄRliner Weisse sein müsste) mit Schuss.
---
On the evening of a hot summer day, Pedro loves to sit on the old bench and enjoy a Berlin White "Berliner Weisse" (of which he is convinced that it should actually be a BEARlin White) with shot.
(Note: «Berliner Weisse» is a (pretty sour) specialty beer from Berlin which is usually enjoyed with a shot of raspberry or woodruff syrup.)
The area were now Gouda lies, was still covered with swamps and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
Elke maandag rijdt een siroop-goederentrein van Anklam naar Karlsruhe. Deze trein wordt door de EBS gereden en meestal wordt een 155 of een 156 ingezet.
Op 29 maart 2021 was de beurt weer eens aan de 156 002 die hier - op de foto - met DGS 52469 door Bergholz-Rehbrücke komt gereden...
Montags fährt immer ein Sirupzug aus Anklam im hohen Norden nach Karslruhe. Die EBS fährt diesen Zug und setzt dafür Loks der Baureihen 155 und 156 ein.
Am 29. März 2021 hatte die 156 002 mal wieder die Ehre und bei Bergholz-Rehbrücke konnte ich den Zug im feinstem Licht fotografieren...
Every monday a sirup freight train runs from Anklam (in the northeast of Germany) to Karlsruhe. The company EBS is tasked with hauling this train and uses its own class 155 and 156 engines. On Monday, March 29th 2021, engine 156 002 was used and was spotted near Bergholz-Rehbrücke. Seen here is freight train DGS 52469 headed for Karlsruhe..
The area were now Gouda lies, was still covered with swamps and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
The area were now Gouda lies, was still covered with swamps and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
Elke maandag rijdt een siroop-goederentrein van Anklam naar Karlsruhe. Deze trein wordt door de EBS gereden en meestal wordt een 155 of een 156 ingezet.
Op 29 maart 2021 was de beurt weer eens aan de 156 002 die hier - op de foto - met DGS 52469 door Bergholz-Rehbrücke komt gereden...
Montags fährt immer ein Sirupzug aus Anklam im hohen Norden nach Karslruhe. Die EBS fährt diesen Zug und setzt dafür Loks der Baureihen 155 und 156 ein.
Am 29. März 2021 hatte die 156 002 mal wieder die Ehre und bei Bergholz-Rehbrücke konnte ich den Zug im feinstem Licht aus der Luft fotografieren...
Every monday a sirup freight train runs from Anklam (in the northeast of Germany) to Karlsruhe. The company EBS is tasked with hauling this train and uses its own class 155 and 156 engines. On Monday, March 29th 2021, engine 156 002 was used and near Bergholz-Rehbrücke I opted for an aerial view of this train. Seen here is freight train DGS 52469 headed for Karlsruhe..
The area were now Gouda lies, was still covered with swamps and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
HaPPY SPLaSH TueSDaY
Sorry, no pink today
My first splash shot
Coffee next time, only for Manny
LoL
Hope your Tuesday is pink, my friends
Sorry my absence, wipe off the tears and …………….
Wasser mit Hibiskusblütensirup und einer schwimmende Blüte von Hibiscus sabdariffa. HMM
Water with hibiscus flower syrup and a floating blossom of Hibiscus sabdariffa. HMM
On the side !
The best time of the year is upon us ! The nature awakens ! Here, 'on the side' of the old maple tree, hangs a tin bucket, collecting the sweet sap that will later be boiled into delicious maple sirup, that I will pour all over my pancakes !!
Elke maandag rijdt een siroop-goederentrein van Anklam naar Karlsruhe. Deze trein wordt door de EBS gereden en meestal wordt een 155 of een 156 ingezet.
Op 19 april 2021 was de beurt weer eens aan de 156 002 die hier - op de foto - met DGS 60955 door Kerzendorf komt gereden...
Montags fährt immer ein Sirupzug aus Anklam im hohen Norden nach Karslruhe. Anschließend geht es mit der SBB Cargo nach Aarberg. In Deutschland fährt die EBS diesen Zug und setzt dafür Loks der Baureihen 155 und 156 ein.
Am 19. April 2021 hatte die 156 002 mal wieder die Ehre, bei Kerzendorf konnte ich den Zug aus der Luft fotografieren...
Every monday a sirup freight train runs from Anklam (in the northeast of Germany) to Karlsruhe. The company EBS is tasked with hauling this train and uses its own class 155 and 156 engines. On Monday, April 19th 2021, engine 156 002 was used and was spotted near Kerzendorf. Seen here is freight train DGS 60955 headed for Karlsruhe..
During the winter season there is a weekly freight train from Anklam to Karlsruhe (I think), that is run by Erfurter Bahnservice (EBS). The train is transporting sugar sirup in tank wagons.
The train is passing the S-Bahn station Bornholmer Strasse - but mind: the bridge is called Bösebrücke :-)
What you can do here?
* Learn about the Agave culture in the equator.
* Taste its wonderful derivatives.
* Meet and try the 'Miske' (Andean tequila).
* Ecosystem, growth and environmental importance of agave in the Andean Dry Forest.
- Products of Agave Andino:
Andean Agave Sirup, Vinager, Sugar Free Juices & Ice Cream and Miske (Andean Tequila).
Die Früchte der Japanischen Wollmispel enthalten viel Kalium und Carotinoide und haben eine harntreibende Wirkung. Als Sirup (Pei Pa Koa) wird es als Kräuterarznei der Traditionellen chinesischen Medizin gegen Pharyngitis, Husten und Heiserkeit eingesetzt.
Die Kerne werden gemahlen als Gewürz verwendet. Darüber hinaus kann man sie als Kaffeeersatz rösten.
*************************************************************
The fruits of the loquat contain high levels of potassium and carotenoids and have a diuretic effect. As a syrup (pei pa koa), it is used as an herbal remedy in traditional Chinese medicine for pharyngitis, coughs, and hoarseness.
The seeds are ground and used as a spice. They can also be roasted as a coffee substitute.*********************************************************
Gedicht in schwäbischer Mundart:
S´ Schwätzle mit am Löwenzahn
Gelb-Grün, Blau-Weiß der Kontrascht !
Nach der langa weißa Lascht
Löwenzahn -- Taraxacum !
Dei Lebensdrang der haut mi om.
Auf de Wiesa leuchtats weit
Machsch die broiter no als broit
Wia a Druckknopf babsch am Boda
Rund, rosettig schtahsch am Start
Lö(wenzahn): Kommt erscht s´Wässerle von oba
Na fang i a d´s ´wachsa , wart !
setz di zu mir her , kannsch gucka
Länger will i mi net ducka’
I muß aus dem Boda raus
Mi hält nix im Wurzelhaus
Auf de Wiesa wartet´s älle!
Biena Hummla, d´Flügler d´Schnelle
Für die ben i wie a Mutter
Mit ma goldna Herz und Futter!
Ich: I han die zum Fressa gern
Blatt und Stiel, dein Sonnastern
Schieb i mir ins Mäule nei
Denn i weiß ganz vielerlei
Von de alte Kräutermeischter
Für die gute Lebensgeischter
Lö(wenzahn): Drom, anschtatt mi d´s dezimiera
Nimm mi liaber zum Garniera
Misch mi nei in dein Salat
Ond verschteck mi im Spinat
Au als Syrup schmeck i fei
In dei sauers Quärkle nei !
So ! Jetzt muß i weiterwachsa
I han net so lang Säsong
Denn beim Bauer und im Garta
Wartat d´Sens und s´Mähwerk schon
Meine Schirmla send kaum fertig
Pusteblum freut kloine Leut
Mit meim Stengel kannsch au hupa
Hoch und tief und laut und weit.
Jetzt laß i mei Schirmla starta
Auf de Wiesa , in deim Garta
LÖWENZAHN TARAXACUM !!!!
Ja mei beschta Zeit isch om.......
# 6 vom 12.07.2013 - Dorothee Schmid
>>>>> ÜBERSETZUNG !! <<<<<
>>>>> TRANSLATION <<<<<
DEUTSCH (reimt sich leider nur im schwäbischen Dialekt)
Gelb-Grün, Blau-Weiß der Kontrast!
Nach der langen weißen Last
Löwenzahn - Taraxacum!
Dein Lebensdrang, der haut mich um.
Auf den Wiesen leuchtest weit
Machst dich breiter noch als breit
Wie ein Druckknopf klebst am Boden
Rund, rosettig stehst Du am Start
Lö: Kommt erst das Wässerchen von oben
Dann fang ich an zu wachsen, warte!
Setz Dich zu mir her, kannst schauen
Länger will ich mich nicht ducken
Ich muss aus dem Boden raus
Mich hält nichts im Wurzelhaus
Auf den Wiesen warten sie alle
Bienen, Hummeln, die Flügler, die Schnellen
Für die bin ich wie eine Mutter
Mit einem goldnen Herz und Futter!
Ich: Ich hab Dich zum Fressen gern
Blatt und Stiel, dein Sonnenstern
Schieb ich mir in den Mund hinein
Denn ich weiß ganz vielerlei
Von den alten Kräutermeistern
Für die guten Lebensgeister
Lö: Deshalb, anstatt mich zu dezimieren
Nimm mich lieber zum Garnieren
Mische mich in den Salat
Und versteck mich im Spinat
Auch als Sirup schmeck ich lecker
In deinen sauren Quark hinein!
So! Jetzt muss ich weiter wachsen
Ich habe nicht so lange Saison
Denn beim Bauern und im Garten
Wartet die Sense und das Mähwerk schon
Meine Schirmchen sind kaum fertig
Pusteblume freut kleine Leut
Mit meinem Stängel kannst auch hupen
Hoch und tief und laut und weit.
Jetzt lass ich mein Schirmchen starten
Auf den Wiesen, in deinem Garten
LÖWENZAHN TARAXACUM !!!!
Ja meine beste Zeit ist rum ....
ENGLISH (unfortunately only rhymes in the Swabian dialect):
Yellow-green, blue-white the contrast!
After the long white load
Dandelion - Taraxacum!
Your urge to live, it blows me away.
In the meadows you shine wide
You make yourself wider than wide
You stick to the ground like a press-stud
Round, rosy you stand at the start
Dand.: Once the water comes from above
Then I'll start to grow, wait!
Sit down with me, you can look
I don't want to duck any longer
I must get out of the ground
There's nothing to keep me in my root house
They're all waiting in the meadows
Bees, bumblebees, the winged ones, the quick ones
For them I'm like a mother
With a golden heart and food!
Me: I love to eat you up
Leaf and stem, your sun star
I'll shove in my mouth
For I know many things
From the old herb masters
For the good spirits
Dand.: Therefore, rather than decimate me
Use me as a garnish
Mix me in the salad
And hide me in spinach
I'm also delicious as a syrup
In your sour curd!
There! Now I must continue to grow
I'm not in season for long
For at the farmer's and in the garden
The scythe and the mower are already waiting
My umbrellas are hardly ready
Dandelions make little people happy
With my stalk you can honk too
High and low and loud and far
Now I'll launch my little umbrella
In the meadows, in your garden
DANDELION TARAXACUM !!!!
Yes my best time is over ....
The peel of a Raphanus sativus niger, also known as Erfurter or Black Spanish radish / Black Spanish Round. A very tasty and healthy radish. It can even be used for medical purposes, treacle / sirup made from radish has a highly antioxidant effect, it helps to protect our organism against free radicals. Sirup made from Black radish is believed to have the strongest antioxidant effect. [https://www.flickr.com/photos/7136286@N04] and [https://www.flickr.com/photos/lele-hh] kindly pointed out in the comments that Black Radish sirup is a very potent cough remedy as well ;-).
The peel dried over night which gave it an interesting texture. The blurry shape in the background is the same peel, because I wanted to get the peel as a whole - a little challenge to make peeling a vegetable a little more appealing :-) .
A Happy Macro Monday everyone!
The area were now Gouda lies, was still covered with swamps and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
"Un paysage intime glacé de sucre
Un paysage de gel sirupeux
Un paysage à la froideur tendre
Qui n'oublie rien et puis se terre
Et se laissera fondre, un jour
Se laissera couler, un jour
Se laissera
Trans-pressurer
Trans-dégriser
Décontenancer
Vaporiser
Sous une chaleur neuve
Un soleil trans-figuré
Un rayon inconsidéré
Une lumière"
Véronique Czeszynski, 2015
Zuckerrüben sind ein wichtiger Bestandsteil für die Zuckerherrstellung in Deutschland.
Sehr beliebt in Deutschland ist der Zuckerrübensirup.
Zuckerrübensirup, auch Rübenkraut, im Rheinland Sehm oder Siepnaat, in der Eifel Schlachmundes, im Raum Montabaur/Limburg Schmunzel, im Saarland Harz, in Wiesbaden Rutsche, im Hannoverschen Stips, früher auch Wottelkrut (Wurzelkraut), in Schlesien und im Braunschweiger Land Rübensaft, im früheren Pommern Kreude, im Rhein-Erft-Kreis Krock genannt, ist ein aus dem Saft von Zuckerrüben gewonnener Sirup. Rübenhonig ist ein weiteres, altes Synonym.
Der Sirup entsteht ohne Verwendung von Zusatzstoffen durch Eindicken des aus den gekochten Rübenschnitzeln gepressten Saftes. Er hat eine gleichmäßig dunkelbraune Farbe, ist zähflüssig und schmeckt würzig-süß.
and wet land around the year 1000. One of the most important rivers cutting through that area was the "Gouwe" river. Alongside its banks the first settlers came to live during the 11th and 12th centuries. Most people came to built a house around the fortified castle of the familyu "Van der Goude" (close to the present St. John's church). The small city began to grow and named itself Gouda" (after the "Van der Goude" family).
Around 1225 the Gouwe river was connected with the Old Rhine through a new canal. The estuary of the Gouwe in the IJsel river was transformed into a harbour, which attracted more and more traders (navigating between Flanders-France on the one hand, and Holland and the Baltic area on the other hand).
Gouda was chartered in 1272 and the counts brought their tollhouse right to the city. By then the Van der Goude family had disappeared and had been replaced by the lords of Beaumont, who built a new and imposing castle on the banks of the IJsel in 1361. Already around 1350 the city had expanded to its maximum and fortified walls were constructed. Although fires (1361) and the plague (1438) did not spare the city, Gouda continued to thrive.
The plague inspired the god-fearing people of Gouda to build numerous convents and chapels. In the 15th century Gouda was rich, ranked among the five most important cities of Holland and was as large as Amsterdam. One of the most famous sons of Gouda was the 16th century humanist Desiderius Erasmus. He was born here and received his education here. Gouda developed into a thriving trade centre during the 15th century, with the focus of its trade lying on beer and cloth production. During the 80 years war Gouda became politically and economically isolated, but recovered in the 17th century due to new industries and trades such as cheese-making, pipe-making and the production of wax candles.
Gouda had always remained an industrial beehive. Some of the most important products to come from here are : candles, soap, sirup, yarn, rope, machines, terra cotta pots, pipes, etc.....
Long time ...
Something quick for you.
Small sour green apples comfiture.
I'm not sure if you might know them by "wild apples" or not.
You need:
- a pan, water, sugar, small green sour apples, lemon and cinnamon.
First, you make a sweet sirup.
1l water, 400g sugar, 1 cinnamon stick, 1/2 lemon slices.
Put everything in a pan and boil for about 45min, until you get a sirup.
500g apples - cut them like you see in the image.
Don't forget until they are all done, to put them in water with lemon juice and the other half of the lemon (slices), as you cut them.
To make things a lot faster, you can use an apple cutter (google it). I don't have one.
When the sirup is done, add the apples and boil them for about 75min. Most of the sirup will be gone, don't worry.
Put it in sterilized jars and seal.
Store in a cool place.
Take care!
*hugs*
Via Food Mode
Grannen des Gewöhnlichen Löwenzahns.
Reife Flugsamen auf einer verblühten Pflanze, auch ‚Pusteblume‘ genannt.
Aigrettes du pissenlit commun.
In einigen Regionen wird Taraxacum als Bienenweide zur Gewinnung von Löwenzahnhonig geschätzt.
Taraxacum
Gewöhnlicher Löwenzahn, die „Pusteblume“, „Butter-“ oder „Kuhblume“.
commonly known as dandelions.
Löwenzahn ist seit langem für seine therapeutischen Eigenschaften bekannt und soll Lebererkrankungen, Gicht, Dermatosen und Fettleibigkeit heilen.
Die Blätter sind reich an Vitamin C und werden roh (Salat) oder gekocht (Gemüse, Suppe) oder gebrüht16 verzehrt. Es wird empfohlen, sie vor der Blüte zu ernten.
ps
Die Blütenköpfe mit ihren Stielen sind eine hübsche Dekoration für Salate und andere Gerichte. In manchen ländlichen Gegenden wird aus ihnen durch Kochen mit Zucker ein Sirup hergestellt (Rezept für "Löwenzahnwein" oder "Löwenzahnhonig", "Löwenzahngelee" wie Cramaillotte in Burgund und der Franche-Comté (historische Provinz im Osten Frankreichs ).
Früher wurden die Blütenköpfe zum Färben von Butter verwendet.
Geröstet, wie Zichorie, liefert die Wurzel einen Kaffee-Ersatz.
Die Wurzel ist trotz ihres bitteren Geschmacks roh genießbar. In Japan wird sie in Stücke geschnitten, in einer Pfanne mit etwas Öl angebraten, dann mit Wasser oder Sojasauce übergossen und einige Minuten gekocht
Pissblume
Kleine Kinder nässen ins Bett, wenn sie Löwenzahn essen.
Plusieurs hypothèses se proposent d'expliquer l'origine du nom scientifique de la plante. Taraxacum provient peut-être du grec ancien τάραξις / táraxis, qui désignait une inflammation de l'œil et akeomai, « guérir », le latex du pissenlit passant en effet pour calmer les irritations oculaires.
fr.wikipedia.org/wiki/Taraxacum
Es gibt mehrere Hypothesen, die sich anbieten, um die Herkunft des wissenschaftlichen Namens der Pflanze zu erklären.
Taraxacum stammt möglicherweise vom altgriechischen τάραξις / táraxis, was eine Augenentzündung bezeichnete, und akeomai, "heilen", da der Latex des Löwenzahns tatsächlich als lindernd bei Augenreizungen galt.
Mur géant à Strasbourg, à l'occasion du festo Contre Temps.
Avec 17 writers:
Love Mantra Valer Hoes Weng Deos Sirup Ollie Jupe Baske Renso Vega Wise Jaek Stone Riots Nask Atos
+ de détails prochainement sur notre blog :
I had them for years in my garden, but it 's a wild berry, they have to come there by seed. They 're quite small, just 0,5 cm diameter and the juice is red as wine. I like to eat them fresh straight from plant or in yohurt. They 're very healthy, full of vitamine C. Their taste is wellknown by the juice and sirup made of it which is used in aperitifs and pastry and I think also for making champagne pink... anyway, that 's a good combination... with the liqueur in this case called 'Crème de Cassis'. But that I 'm sure everybody will know better than me, cause I never was much of a drinker, allthough I like the taste of some drinks, just cann 't stand much of it at all.