View allAll Photos Tagged similitude

Onda Temporal, Onda Atemporal

 

Ondía Entroido, Ondía Eleccións

 

A vida sempre con similitudes.

 

Non me recordo quen dixo que iste ia ser un bo inverno. Atinou de cheo, coma inverno non hai quen lle poña un pé diante. Coma vran xa sería outra cousa.

 

Metereoloxia.

Que Rica la Playa !!!!! ..Buscando similitudes con Soroya.!!!

La primera noticia documental que se conserva del edificio data del año 1122,el Alcázar segoviano ha sido castro

romano, fortaleza medieval, palacio real, custodio del tesoro real, prisión de estado​, Real Colegio de Artillería y Archivo General Militar.

Construido en el siglo XII sirvió de inspiración en algunas de las películas de Disney más icónicas. Las similitudes entre Segovia y Cenicienta se pueden encontrar en la fachada de ladrillo de los edificios, las torres y la ubicación, pero no se queda sólo ahí, pues también sirvió para levantar el castillo de la Reina en Blancanieves.

 

He first documentary news that is conserved of the building dates from the year 1122, the Alcazar of Segovia has been Roman castro, medieval fortress, royal palace, custodian of the royal treasure, state prison, Royal College of Artillery and General Military Archive.

Built in the 12th century, it inspired some of the most iconic Disney movies. The similarities between Segovia and Cinderella can be found on the brick façade of buildings, towers and location, but not only is it there, but it also served to lift the Queen's Castle in Snow White.

🎵Eh, eh, Zorro est arrivé

Sans s'presser

Le grand Zorro, le beau Zorro 🎵🎵🎵

Henri Salvador

...................................................................................................................

un prédateur Fox Andine (Lycalopex culpaeus) parfois connu sous le nom de zorro culpeo, il porte de nombreuses similitudes avec le red fox largement reconnu. Une espèce sud-américaine de Fox, le prédateur est trouvé dans les régions du sud de la Patagonie et la Terre de Feu .

en espagnol , zorro est le nom donné au renard

...................................................................................................................

An Andean Fox predator (Lycalopex culpaeus) sometimes known as the culpeo zorro, it bears many similarities to the widely recognised red fox. A South American species of Fox, the predator is found in the southern regions of Patagonia and Tierra del Fuego.

In Spanish, zorro is the name given to the fox

....................................................................................................................

An Andean Fox predator (Lycalopex culpaeus) sometimes known as the culpeo zorro, it bears many similarities to the widely recognised red fox. A South American species of Fox, the predator is found in the southern regions of Patagonia and Tierra del Fuego.

in French, renard is the name given to the zorro

 

"Reason respects the differences, and imagination the similitudes of things." Percy Bysshe Shelley

 

La porte Dijeaux présente de nombreuses similitudes avec la porte d'Aquitaine, notamment dans son architecture surmontée d'un fronton triangulaire. Sur l'un des côtés de la façade de la porte Dijeaux, et comme la porte d'Aquitaine, on peut voir les armoiries de Bordeaux avec les tours de la Grosse Cloche couronnées par le léopard. Corne d'abondance, grappes de raisin et symboles marins complètent ce visage triangulaire, sous lequel est également sculpté un masque recouvert de deux têtes d'animaux ressemblant à des boucs. De l'autre côté de la porte, le "triangle" est occupé par des symboles royaux, une couronne et des fleurs de lys, mais aussi par deux ailes, un casque et un poisson. De plus, une tête d'animal trône au-dessus de l'inscription "1748", l'année de construction de la porte.

 

gran nombre de similituds amb la porta d'Aquitània, particularment a la seva arquitectura coronada per un frontó triangular. En un dels costats de la façana de la porta Dijeaux, i igual que la porta d'Aquitània, es pot veure l'escut de Bordeus amb les torres de la Gran Campana coronades pel lleopard. Cornucòpia, raïms i símbols marins completen aquesta cara triangular, sota la qual també es talla una màscara coberta amb dos caps d'animals similars a les cabres. A l'altra banda de la porta, el triangle està ocupat per símbols reals, una corona i flors de lis, però també per dues ales, un casc i un peix. A més, un cap d'animal se situa al capdamunt de la inscripció «1748», any de la construcció de la porta.

 

Porte Dijeaux has a number of similarities with the Aquitaine gate, particularly in its architecture surmounted by a triangular pediment. On one of the sides of the façade of the Dijeaux gate, and like the Aquitaine gate, you can see the coat of arms of Bordeaux with the towers of the Great Bell crowned by the leopard. Cornucopia, bunches of grapes, and marine symbols complete this triangular face, under which is also carved a mask covered with two goat-like animal heads. On the other side of the door, the "triangle" is occupied by royal symbols, a crown and fleurs-de-lys, but also by two wings, a helmet and a fish. In addition, an animal head sits on top of the inscription "1748", the year the gate was built.

 

Porte Dijeaux tiene un gran número de similitudes con la puerta de Aquitania, particularmente en su arquitectura coronada por un frontón triangular. En uno de los lados de la fachada de la puerta Dijeaux, y al igual que la puerta de Aquitania, se puede ver el escudo de Burdeos con las torres de la Gran Campana coronadas por el leopardo. Cornucopia, racimos de uvas y símbolos marinos completan esta cara triangular, bajo la cual también se talla una máscara cubierta con dos cabezas de animales similares a las cabras. En el otro lado de la puerta, el «triángulo» está ocupado por símbolos reales, una corona y flores de lis, pero también por dos alas, un casco y un pez. Además, una cabeza de animal se sitúa en lo alto de la inscripción «1748», año de la construcción de la puerta.

1118

  

Le Grand Combin, situé dans le canton du Valais, est un sommet des Alpes suisses culminant à 4 314 mètres, entre le val de Bagnes et le val d'Entremont. Il constitue le plus haut sommet situé entre le mont Blanc (4 810 m) et la Dent Blanche (4 357 m) et le deuxième plus haut sommet de Suisse romande. Il s'agit d'un vaste massif glaciaire, dans son versant Nord, où descend le glacier de Corbassière. Ses similitudes avec certains passages historiques du mont Blanc lui ont fait emprunter les dénominations (Le Corridor, le Mur de la Côte).

  

The Grand Combin is a mountain in the western Pennine Alps in Switzerland. With its 4,314 metres (14,154 ft) high summit it is one of the highest peaks in the Alps[2] and the second most prominent of its range. The Grand Combin is also a large glaciated massif consisting of several summits, among which three are above 4000 metres.

The normal route starts from the Panossière Hut, which lies on the north side in the Corbassière valley. Despite the fact that no major difficulties exist, a particularly dangerous passage has to be traversed on the north flank: Le Corridor. It is a couloir dominated by seracs continuously falling on it.]

 

Text was found in Viikipédia.

Des similitudes dans l'attitude, le rythme et les accessoires ?

 

Je n'en espérais pas tant !

 

Et au final, cette petite scène toute simple me plaît bien...

 

Les hasards de la rue...

Bombylius est un vaste genre de mouches appartenant à la famille des Bombyliidae. Surnommées « mouches-abeilles », en raison de leur ressemblance frappante avec les abeilles et les bourdons, elles sont réparties dans le monde entier. Une espèce du genre, Bombylius major, est largement répandue dans l'hémisphère nord et est très connue.

Toutes les espèces du genre partagent une similitude avec les abeilles et les bourdons, des espèces non apparentées, qu'elles imitent, par leur épaisse fourrure, d'une couleur allant du jaune à l'orange. Elles se distinguent cependant de leurs modèles par leur longue trompe rigide, utilisée pour sonder le nectar en vol (à la manière d'un colibri), par leur vol rapide et fulgurant, et par la structure particulière de leurs pattes.

 

Bombylius is a large genus of flies belonging to the family Bombyliidae. They are known as the bee-flies, due to their striking resemblance to bees and bumblebees, and are distributed worldwide. One species of the genus, Bombylius major, is widely distributed throughout the northern hemisphere and is very well known

All species in the genus share a similarity with the unrelated bees and bumblebees, which they mimic, possessing a thick coat of fur, with a colour ranging from yellow to orange. They can, however, be told apart from their models by the long and stiff proboscis they possess, used to probe for nectar as they fly (much like a hummingbird), by their rapid and darting flight, and by the peculiar structure of their legs.

 

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

1 image - 2 Flashes Godox MF12

 

_5D43598

Necrópolis de Cristóbal Colón, El Vedado, La Habana, Cuba.

 

• The central chapel of the Necrópolis of Cristóbal Colón in the El Vedado district of Havana, Cuba. The Roman-Byzantine-style building with some architectural resemblances to Florence's cathedral in Italy, was completed in 1886. The cemetery founded in 1876 is reminiscent of the Pere Lachaise in Paris. This 57-hectare necropolis - the largest in the country - is a national monument and contains a large number of architectural and sculptural works.

 

• La chapelle centrale du Necrópolis de Cristóbal Colón dans le district El Vedado à La Havane, Cuba. Le bâtiment de style romano-byzantin qui possède quelques ressemblances architecturales avec la cathédrale de Florence en Italie, fut achevé en 1886. Le cimetière fondé en 1876 n’est pas sans rappeler le Père-Lachaise à Paris. Ce nécropole d’une étendue de 57 hectares - la plus étendue du pays - est classé monument national et renferme un grand nombre d'œuvres architecturales et sculpturales.

 

• La capilla central de la Necrópolis Cristóbal Colón en el Vedado, La Habana, Cuba. El edificio de estilo románico-bizantino que tiene algunas similitudes arquitectónicas con la catedral de Florencia en Italia, fue terminado en 1886. El cementerio fundada en 1876, no es una reminiscencia del Pere Lachaise en París. Esta necrópolis una extensión de 57 hectáreas - el más grande del país - es un monumento nacional y contiene muchas obras arquitectónicas y escultóricas.

 

Le 40 Victoria Street était autrefois un magasin de brosses. On y trouvait toute la gamme des brosses, des balais, des nettoyeurs de cornemuses aux brosses à cheminée. La famille aurait d’abord vécu au dernier étage, fabriquant des brosses et des balais dans l’atelier et les vendant dans le magasin du rez-de-chaussée. Le Robert Cresser’s Brush Shop est resté ouvert de 1873 à 2004. C’est la raison pour laquelle la boutique occupe une place particulière dans le cœur des habitants d’Édimbourg. Bien que les films d’Harry Potter n’aient pas été tournés dans cette ville, Édimbourg a longtemps été associée au monde des sorciers. Les immenses façades de Victoria Street nous rappellent l’époque où le « magicien de l’arc ouest » habitait une maison dans les environs avant d’être exécuté en 1670 pour sorcellerie. Si l’on rajoute que J. K. Rowling a écrit le tout premier chapitre d‘Harry Potter dans des cafés de la ville, à quelques centaines de mètres de Victoria Street, on peut penser que nous sommes à l’endroit où tout a commencé. Situé dans cette rue historique qui présente d’étranges similitudes avec Diagon Alley, Museum Context est un aimant pour les Potterheads qui veulent voyager dans le monde des sorciers à Édimbourg. Ce magasin de renommée mondiale a trois niveaux de marchandises magiques. Le bâtiment lui-même est assez petit, de sorte que seuls quelques moldus et sorciers peuvent entrer à la fois. Débordant de produits officiels Harry Potter et d’articles fabriqués par des artisans locaux, l’établissement offre une expérience immersive à ses visiteurs. Les curiosités vont des Hedwigs en peluche et des badges d’épingles Potter, aux grenouilles en chocolat. En remontant deux étages d’escaliers, les étagères, les murs et les plafonds sont remplis de baguettes, d’enseignes, de t-shirts et même de répliques de balais Nimbus. Ajoutant à l’authentique Diagon Alley-esque, le comptoir du magasin avec la caisse enregistreuse nationale séculaire, datant des années 1800. C’est avec regret que l’on quitte cette boutique pour se retrouver heureusement l'instant d'après dans la Diagon Alley …

 

40 Victoria Street was once a brush shop. It featured the full range of brushes, brooms, bagpipe cleaners to chimney brushes. The family is said to have first lived on the top floor, making brushes and brooms in the workshop and selling them in the shop downstairs. Robert Cresser's Brush Shop remained open from 1873 to 2004. This is why the shop holds a special place in the hearts of Edinburgh locals. Although the Harry Potter films were not filmed in this city, Edinburgh has long been associated with the wizarding world. The towering Victoria Street facades remind us of when the 'Wizard of the West Arc' lived in a house nearby before he was executed in 1670 for witchcraft. If we add that J. K. Rowling wrote the very first chapter of Harry Potter in cafes around the city, a few hundred meters from Victoria Street, we can think that we are at the place where it all began. Located on this historic street that bears eerie similarities to Diagon Alley, Museum Context is a magnet for Potterheads who want to journey into the wizarding world of Edinburgh. This world famous store has three levels of magic goods. The building itself is quite small, so only a few muggles and wizards can enter at a time. Brimming with official Harry Potter merchandise and items made by local artisans, the facility offers an immersive experience for its visitors. Curiosities range from plush Hedwigs and Potter pin badges, to chocolate frogs. As you ascend two flights of stairs, the shelves, walls, and ceilings are filled with wands, signs, t-shirts, and even replica Nimbus broomsticks. Adding to the authentic Diagon Alley-esque is the store counter with the age-old national cash register, dating back to the 1800s. It is with regret that we leave this shop to find ourselves fortunately the next moment in Diagon Alley...

  

Premiers pas vers la Lumière.... Source de VIE !!!

Naissance.. Ou... Fin de Vie..???!

Similitude ..Ou ..Coïncidence... ?!?!?!....

 

A mon ami Jean félix ....!!!

 

Primeros pasos hacia la fuente de la vida Luz !!!

Nacimiento o al final de la vida .. ???!

La similitud o coincidencia .. ??!?! .......

 

A mi amigo Jean Félix.

 

First steps towards the Light Source LIFE !!!

Birth Or End of Life .. ???!

Similarity or coincidence .. ??!?! .......

 

To my friend Jean Felix.

 

El lago Llanquihue corresponde al segundo mayor lago de Chile tras el lago General Carrera, con una extensión de 860 km².

Al fondo el volcán Osorno que es un estratovolcán que se encuentra ubicado en la cordillera de los Andes, en Chile. Es conocido mundialmente por los paisajes que otorga al ser la puerta de entrada a la Patagonia chilena, así también por su similitud con el monte Fuji de Japón.

 

Lake Llanquihue corresponds to the second largest lake in Chile after Lake General Carrera, with an area of 860 km².

In the background Osorno volcano is a stratovolcano that is located in the Andes mountain range, in Chile. It is known worldwide for the landscapes it offers as the gateway to Chilean Patagonia, as well as for its similarity to Mount Fuji in Japan.

 

Le lac Llanquihue correspond au deuxième plus grand lac du Chili après le lac General Carrera, avec une superficie de 860 km².

À l'arrière-plan, il y a le volcan Osorno, qui est un stratovolcan situé dans les Andes, au Chili. Il est connu dans le monde entier pour les paysages qu’il offre en tant que passerelle vers la Patagonie chilienne, ainsi que pour sa similitude avec le mont Fuji au Japon.

 

Explore Front Page, Thanks a lot Guys,

A la une de Flickr Explore, Merci beaucoup les Amis.

 

Also, I wish to thank Ignacio for the nice Testimonial.

Bombylius est un vaste genre de mouches appartenant à la famille des Bombyliidae. Surnommées « mouches-abeilles », en raison de leur ressemblance frappante avec les abeilles et les bourdons, elles sont réparties dans le monde entier. Une espèce du genre, Bombylius major, est largement répandue dans l'hémisphère nord et est très connue.

Toutes les espèces du genre partagent une similitude avec les abeilles et les bourdons, des espèces non apparentées, qu'elles imitent, par leur épaisse fourrure, d'une couleur allant du jaune à l'orange. Elles se distinguent cependant de leurs modèles par leur longue trompe rigide, utilisée pour sonder le nectar en vol (à la manière d'un colibri), par leur vol rapide et fulgurant, et par la structure particulière de leurs pattes.

 

Bombylius is a large genus of flies belonging to the family Bombyliidae. They are known as the bee-flies, due to their striking resemblance to bees and bumblebees, and are distributed worldwide. One species of the genus, Bombylius major, is widely distributed throughout the northern hemisphere and is very well known

All species in the genus share a similarity with the unrelated bees and bumblebees, which they mimic, possessing a thick coat of fur, with a colour ranging from yellow to orange. They can, however, be told apart from their models by the long and stiff proboscis they possess, used to probe for nectar as they fly (much like a hummingbird), by their rapid and darting flight, and by the peculiar structure of their legs.

 

From Wikipedia, the free encyclopedia

 

1 image - 2 Flashes Godox MF12

_5D43586

The verse of light reading from the Holy Quran is renowned for its remarkable beauty and imagery.

 

Allah is the light of heavens and the earth. The similitude of his light is a niche wherein is a lamp. The lamp is a glass. The glass is as it were shining star. The lamp is kindled from a blessed tree, an olive neither of the east nor of the west, whose oil would almost glow forth though no fire touched it. Light upon light, Allah guides unto His light whom he will. Allah speaks to mankind in allegories, for Allah is the knower of all things.

 

[Surah of Light 24:35 - The Light Verse]

     

ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ مَثَلُ نُورِهِ كَمِشْكَاةٍ فِيهَا مِصْبَاحٌ ٱلْمِصْبَاحُ فِي زُجَاجَةٍ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوْكَبٌ دُرِّيٌّ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٍ مُّبَارَكَةٍ زَيْتُونَةٍ لاَّ

 

شَرْقِيَّةٍ وَلاَ غَرْبِيَّةٍ يَكَادُ زَيْتُهَا يُضِيۤءُ وَلَوْ لَمْ تَمْسَسْهُ نَارٌ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٍ يَهْدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِ مَن يَشَآءُ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلأَمْثَالَ لِلنَّاسِ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلَيِمٌ

 

[سورة النور]

  

Le 40 Victoria Street était autrefois un magasin de brosses. On y trouvait toute la gamme des brosses, des balais, des nettoyeurs de cornemuses aux brosses à cheminée. La famille aurait d’abord vécu au dernier étage, fabriquant des brosses et des balais dans l’atelier et les vendant dans le magasin du rez-de-chaussée. Le Robert Cresser’s Brush Shop est resté ouvert de 1873 à 2004. C’est la raison pour laquelle la boutique occupe une place particulière dans le cœur des habitants d’Édimbourg. Bien que les films d’Harry Potter n’aient pas été tournés dans cette ville, Édimbourg a longtemps été associée au monde des sorciers. Les immenses façades de Victoria Street nous rappellent l’époque où le « magicien de l’arc ouest » habitait une maison dans les environs avant d’être exécuté en 1670 pour sorcellerie. Si l’on rajoute que J. K. Rowling a écrit le tout premier chapitre d‘Harry Potter dans des cafés de la ville, à quelques centaines de mètres de Victoria Street, on peut penser que nous sommes à l’endroit où tout a commencé. Situé dans cette rue historique qui présente d’étranges similitudes avec Diagon Alley, Museum Context est un aimant pour les Potterheads qui veulent voyager dans le monde des sorciers à Édimbourg. Ce magasin de renommée mondiale a trois niveaux de marchandises magiques. Le bâtiment lui-même est assez petit, de sorte que seuls quelques moldus et sorciers peuvent entrer à la fois. Débordant de produits officiels Harry Potter et d’articles fabriqués par des artisans locaux, l’établissement offre une expérience immersive à ses visiteurs. Les curiosités vont des Hedwigs en peluche et des badges d’épingles Potter, aux grenouilles en chocolat. En remontant deux étages d’escaliers, les étagères, les murs et les plafonds sont remplis de baguettes, d’enseignes, de t-shirts et même de répliques de balais Nimbus. Ajoutant à l’authentique Diagon Alley-esque, le comptoir du magasin avec la caisse enregistreuse nationale séculaire, datant des années 1800. C’est avec regret que l’on quitte cette boutique pour se retrouver heureusement l'instant d'après dans la Diagon Alley …

 

40 Victoria Street was once a brush shop. It featured the full range of brushes, brooms, bagpipe cleaners to chimney brushes. The family is said to have first lived on the top floor, making brushes and brooms in the workshop and selling them in the shop downstairs. Robert Cresser's Brush Shop remained open from 1873 to 2004. This is why the shop holds a special place in the hearts of Edinburgh locals. Although the Harry Potter films were not filmed in this city, Edinburgh has long been associated with the wizarding world. The towering Victoria Street facades remind us of when the 'Wizard of the West Arc' lived in a house nearby before he was executed in 1670 for witchcraft. If we add that J. K. Rowling wrote the very first chapter of Harry Potter in cafes around the city, a few hundred meters from Victoria Street, we can think that we are at the place where it all began. Located on this historic street that bears eerie similarities to Diagon Alley, Museum Context is a magnet for Potterheads who want to journey into the wizarding world of Edinburgh. This world famous store has three levels of magic goods. The building itself is quite small, so only a few muggles and wizards can enter at a time. Brimming with official Harry Potter merchandise and items made by local artisans, the facility offers an immersive experience for its visitors. Curiosities range from plush Hedwigs and Potter pin badges, to chocolate frogs. As you ascend two flights of stairs, the shelves, walls, and ceilings are filled with wands, signs, t-shirts, and even replica Nimbus broomsticks. Adding to the authentic Diagon Alley-esque is the store counter with the age-old national cash register, dating back to the 1800s. It is with regret that we leave this shop to find ourselves fortunately the next moment in Diagon Alley...

  

En tant que l'une des minorités les plus ciblées en Occident, les musulmans sont régulièrement confrontés à la menace de harcèlement, de vandalisme et de représentations négatives dans les médias grand public. À son tour, cette discrimination affecte négativement les nombreuses cultures et ethnies associées à la religion. De nombreuses personnes se sentent en danger en dehors des limites de leurs propres communautés culturelles, ce qui ne fait qu'aggraver la ségrégation dans notre société occidentale.

 

Pour le photographe Marwan Bassiouni, se concentrer sur nos similitudes est la porte d'entrée pour embrasser nos différences. En tant qu'homme musulman égypto-américain-suisse, il a vécu et pratiqué sa religion partout dans le monde, faisant l'expérience de sa perception dans diverses cultures. Pour son projet New Dutch Views, Bassiouni positionne l'expérience islamique comme synonyme du mode de vie hollandais – un rejet de la distinction pour faire place à une intégration transparente.

 

As one of the most targeted minorities in the West, Muslims regularly face the threat of harassment, vandalism and negative portrayals in mainstream media. In turn, this discrimination negatively affects the many cultures and ethnicities associated with religion. Many people feel unsafe outside the boundaries of their own cultural communities, which only worsens the segregation in our Western society.

 

For photographer Marwan Bassiouni, focusing on our similarities is the gateway to embracing our differences. As an Egyptian-American-Swiss Muslim man, he has lived and practiced his religion all over the world, experiencing its perception in various cultures. For his New Dutch Views project, Bassiouni positions the Islamic experience as synonymous with the Dutch way of life – a rejection of distinction to make way for seamless integration.

 

Son inscription le définit comme « A Memorial of the Past and Incentive to the Future Heroism of the Men of Scotland » (un mémorial du passé et une incitation à l'héroïsme futur des hommes d'Écosse). L’idée d’un monument national commémorant les marins et les soldats écossais morts dans les guerres napoléoniennes de 1803-1815 a été évoquée par la Highland Society of Scotland en 1816.

Après un concours, c’est le projet d’une réplique du Parthénon d’Athènes de Robertson (Lord Elgin) qui fût adopté en raison notamment de similitudes géographiques observables entre l’Athènes antique et l’Édimbourg moderne : sa proximité avec la mer et la position dominante de ses collines.

En 1822, Lord Elgin invita Charles Cockerell à être l’architecte principal, tandis que William Henry Playfair assumerait le rôle d’architecte résident. Cockerell, archéologue et architecte anglais, avait étudié le Parthénon à Athènes, tandis que Playfair, en tant que pionnier du renouveau architectural grec, serait le représentant écossais.

Le budget estimé à £42 000 atteignait péniblement avec les souscriptions £16 000 six mois plus tard. La première pierre a été posée le 27 août 1822 lors de la visite de George IV à Édimbourg. Le Parthénon devait inclure des catacombes et devenir un lieu de sépulture pour les personnalités de l’époque. La vente immédiate d’espaces funéraires dans les catacombes devait générer également une grande quantité d’argent. Les travaux de construction commencèrent seulement en 1826. Le grès utilisé pour la construction provenait de la carrière Craigleith et les blocs pesaient entre 12 et 15 tonnes. Il est rapporté qu’il a fallu soixante-dix hommes et 12 chevaux pour amener les plus gros blocs au sommet de la colline. Le résultat d’une entreprise aussi coûteuse et exigeante a conduit à un arrêt en 1829, par manque de fonds. Le résultat est encore visible sur Calton Hill : une partie du stylobate, douze colonnes doriques et l’architrave. La défaillance du monument n’était pas simplement le résultat d’une mauvaise gestion financière. Il a été victime d’un changement qui s’est produit dans la Grande-Bretagne de l’après-guerre napoléonienne où le renouveau grec (mouvement artistique inspiré de l’antiquité classique) est passé de mode. À peu près à la même époque, l’architecture classique en Écosse est devenue un symbole de la puissance impériale anglaise et de nombreux Écossais ont commencé à se tourner vers leur héritage médiéval à la recherche d’une expression authentique de leur identité culturelle. Dans ce climat, le Parthénon est apparu hors de propos et a perdu un soutien financier crucial qui a conduit à son abandon. L'édifice est resté inachevé en dépit de nombreux projets destinés à le terminer, ce qui lui a valu des surnoms tels que Edinburgh's Disgrace(La honte d'Édimbourg), The Pride and Poverty of Scotland (La fierté et la pauvreté de l'Écosse) ou Edinburgh's Folly (ou la folie d'Édimbourg ), cette dernière appellation se référant aux fabriques de jardin.

Cette nouvelle Acropole valu à Edimbourg alors au cœur des « Lumières d’Ecosse », le surnom « d’Athènes du Nord ».

 

Its inscription defines it as "A Memorial of the Past and Incentive to the Future Heroism of the Men of Scotland". The idea of ​​a national monument to commemorate Scottish sailors and soldiers who died in the Napoleonic Wars of 1803-1815 was mooted by the Highland Society of Scotland in 1816.

After a competition, the project for a replica of the Parthenon in Athens by Robertson (Lord Elgin) was adopted, in particular because of the observable geographical similarities between ancient Athens and modern Edinburgh: its proximity to the sea and the dominant position of its hills.

In 1822 Lord Elgin invited Charles Cockerell to be the principal architect, while William Henry Playfair would assume the role of resident architect. Cockerell, an English archaeologist and architect, had studied the Parthenon in Athens, while Playfair, as a pioneer of Greek architectural revival, would be the Scottish representative.

The estimated budget of £42,000 barely reached £16,000 six months later with subscriptions. The first stone was laid on August 27, 1822 during the visit of George IV to Edinburgh. The Parthenon was to include catacombs and become a burial place for prominent figures of the time. The immediate sale of burial spaces in the catacombs was also expected to generate a large amount of money. Construction work only began in 1826. The sandstone used for the construction came from the Craigleith quarry and the blocks weighed between 12 and 15 tons. It is reported that it took seventy men and 12 horses to bring the biggest blocks to the top of the hill. The result of such a costly and demanding undertaking led to a halt in 1829, for lack of funds. The result can still be seen on Calton Hill: part of the stylobate, twelve Doric columns and the architrave. The monument's failure was not simply the result of financial mismanagement. He was the victim of a change that took place in post-Napoleonic War Britain where the Greek Revival (an artistic movement inspired by classical antiquity) fell out of fashion. Around the same time, classical architecture in Scotland became a symbol of English imperial power and many Scots began to look to their medieval heritage in search of an authentic expression of their cultural identity. In this climate, the Parthenon appeared irrelevant and lost crucial financial support which led to its abandonment. The building has remained unfinished despite many plans to complete it, earning it nicknames such as Edinburgh's Disgrace, The Pride and Poverty of Scotland Scotland) or Edinburgh's Folly (or Edinburgh Folly), the latter appellation referring to garden factories.

This new Acropolis earned Edinburgh, then at the heart of the "Scottish Lights", the nickname "Athens of the North".

 

El río Tinto a su paso por Niebla / Tinto river passing by Niebla (Huelva - Andalucía)

 

Este río está siendo investigado por la NASA debido a sus grandes similitudes con Marte / This river is being studied by NASA due to its great resemblance to Mars

 

Dedicada a un buen amigo que acaba de iniciarse en Flickr y en esto de la fotografía / Dedicated to a great friend who has just arrived to photography: Thiago

 

Sigma 10-20mm + B+W ND8 filter + B+W polarizer

 

ISO100

10mm

F/22

2seg

  

Artiste : OTIST

Exposition Banksy Echirolles

 

Les organisateurs ont associé cet artiste à l'expo Banksy pour la similitude de leur technique (pochoir) et leur vision de notre société.

 

The organizers associated this artist with the Banksy exhibition because of the similarity of their technique (stencil) and their vision of our society.

Rodin a volontairement représenté Le Penseur comme un homme musclé, presque bestial, contrastant avec l’image traditionnelle et idéalisée de la pensée incarnée par des figures mythologiques féminines comme Athéna. Cette représentation a valu à la sculpture des surnoms comme « gorille » ou « brute énorme » à l’époque, soulignant la force physique du modèle !

 

De même, un gorille, animal puissant par excellence, adopte cette posture et crée un contraste saisissant entre sa force physique et l’attitude méditative, ce qui fascine et amuse l’observateur humain !

 

La similitude entre Rodin et un gorille adoptant la pose du Penseur réside dans l’association visuelle et symbolique entre la force brute et la réflexion, la posture universelle de la méditation, et l’interrogation sur ce qui sépare – ou rapproche – l’homme de l’animal !

 

°°°°°°°°°°°°°

 

Rodin deliberately depicted The Thinker as a muscular, almost bestial man, contrasting with the traditional and idealized image of thought embodied by mythological female figures like Athena. This representation even earned the sculpture nicknames such as “gorilla” or “huge brute” at the time, highlighting the model’s physical strength.

 

Similarly, a gorilla—an animal par excellence known for its power—adopting this pose creates a striking contrast between its physical strength and its meditative attitude, which both fascinates and amuses human observers.

 

The similarity between Rodin and a gorilla adopting the Thinker’s pose lies in the visual and symbolic association of raw strength with reflection, the universal posture of meditation, and the questioning of what separates—or brings together—humans and animals !

 

credit : “Le petit clin d'oeil du dimanche de PdF"

 

Snail on a plate.

 

Flickr21challenge #9 : Exploration.

 

I was on my way back with this wooden plate when I saw this little snail near my terrace.

So I decided to catch it for a quick improvised shooting .

I like this similitude with the curves on the plate and the snail .

David Bowie for the song.

C'est un pipit de taille moyenne, un peu plus grand que le farlouse par exemple. En plumage nuptial, il est typique et inconfondable. En revanche, en plumage internuptial ou de premier hiver, il présente une certaine similitude avec les autres pipits et il faut être attentif aux critères distinctifs.

It is a medium-sized pipit, a little larger than the farlouse for example. In breeding plumage, it is typical and unmistakable. On the other hand, in non-breeding or first winter plumage, it presents a certain similarity with the other pipits and it is necessary to be attentive to the distinctive criteria.

Le 40 Victoria Street était autrefois un magasin de brosses. On y trouvait toute la gamme des brosses, des balais, des nettoyeurs de cornemuses aux brosses à cheminée. La famille aurait d’abord vécu au dernier étage, fabriquant des brosses et des balais dans l’atelier et les vendant dans le magasin du rez-de-chaussée. Le Robert Cresser’s Brush Shop est resté ouvert de 1873 à 2004. C’est la raison pour laquelle la boutique occupe une place particulière dans le cœur des habitants d’Édimbourg. Bien que les films d’Harry Potter n’aient pas été tournés dans cette ville, Édimbourg a longtemps été associée au monde des sorciers. Les immenses façades de Victoria Street nous rappellent l’époque où le « magicien de l’arc ouest » habitait une maison dans les environs avant d’être exécuté en 1670 pour sorcellerie. Si l’on rajoute que J. K. Rowling a écrit le tout premier chapitre d‘Harry Potter dans des cafés de la ville, à quelques centaines de mètres de Victoria Street, on peut penser que nous sommes à l’endroit où tout a commencé. Situé dans cette rue historique qui présente d’étranges similitudes avec Diagon Alley, Museum Context est un aimant pour les Potterheads qui veulent voyager dans le monde des sorciers à Édimbourg. Ce magasin de renommée mondiale a trois niveaux de marchandises magiques. Le bâtiment lui-même est assez petit, de sorte que seuls quelques moldus et sorciers peuvent entrer à la fois. Débordant de produits officiels Harry Potter et d’articles fabriqués par des artisans locaux, l’établissement offre une expérience immersive à ses visiteurs. Les curiosités vont des Hedwigs en peluche et des badges d’épingles Potter, aux grenouilles en chocolat. En remontant deux étages d’escaliers, les étagères, les murs et les plafonds sont remplis de baguettes, d’enseignes, de t-shirts et même de répliques de balais Nimbus. Ajoutant à l’authentique Diagon Alley-esque, le comptoir du magasin avec la caisse enregistreuse nationale séculaire, datant des années 1800. C’est avec regret que l’on quitte cette boutique pour se retrouver heureusement l'instant d'après dans la Diagon Alley …

 

40 Victoria Street was once a brush shop. It featured the full range of brushes, brooms, bagpipe cleaners to chimney brushes. The family is said to have first lived on the top floor, making brushes and brooms in the workshop and selling them in the shop downstairs. Robert Cresser's Brush Shop remained open from 1873 to 2004. This is why the shop holds a special place in the hearts of Edinburgh locals. Although the Harry Potter films were not filmed in this city, Edinburgh has long been associated with the wizarding world. The towering Victoria Street facades remind us of when the 'Wizard of the West Arc' lived in a house nearby before he was executed in 1670 for witchcraft. If we add that J. K. Rowling wrote the very first chapter of Harry Potter in cafes around the city, a few hundred meters from Victoria Street, we can think that we are at the place where it all began. Located on this historic street that bears eerie similarities to Diagon Alley, Museum Context is a magnet for Potterheads who want to journey into the wizarding world of Edinburgh. This world famous store has three levels of magic goods. The building itself is quite small, so only a few muggles and wizards can enter at a time. Brimming with official Harry Potter merchandise and items made by local artisans, the facility offers an immersive experience for its visitors. Curiosities range from plush Hedwigs and Potter pin badges, to chocolate frogs. As you ascend two flights of stairs, the shelves, walls, and ceilings are filled with wands, signs, t-shirts, and even replica Nimbus broomsticks. Adding to the authentic Diagon Alley-esque is the store counter with the age-old national cash register, dating back to the 1800s. It is with regret that we leave this shop to find ourselves fortunately the next moment in Diagon Alley...

  

Behold the Sea ....A vast similitude

A vast similitude interlocks all,

All distances of place however wide,

All distances of time,

All souls, all living bodies though they be ever so different,

All nations,

All identities that have existed or may exist

 

Walt Whitman

Discursive space

Instability volume

Similitude relayed

 

James Cameron never made this explicit, but that's only a detail for chinese tourism offices : Zhangjiajie National Park is the crazy place that inspired Pandora in the Avatar movie.

 

And we can't deny the similitude : when the mist covers the bottom of these match-shaped mountains, it looks like the summit is floating in the air ... So even if it's "only" on our good old earth planet, it's still one of the most stunning scenery it has to offer ...

 

Here is a second sight ... it's takes quite a long time to sort and process these pictures ...

 

--------------------

 

24.11.16 : This picture get quite a lot of attention when it comes on the top of earthporn page on Reddit. However, I have to admit that I went a little bit fast on processing and I let a huge halo mistake. The fact that I get some attention made very difficult for me to watch this image without noticing ONLY this flaw. So I corrected it now ...

 

La Fontana de Trevi (en italiano Fontana di Trevi), con casi 50 metros de frente, es una de las mayores fuentes monumentales del Barroco en Roma (Italia). Según la actual división administrativa del centro de Roma, está situada en el rione de Trevi. Ubicada en la fachada trasera del Palacio Poli, está estructurada como un arco de triunfo.

La fuente toma el nombre del distrito (rione) Trevi, del cual no se conoce con certeza su origen, aunque podría provenir del latín trivium, en referencia a la confluencia de tres calles en Piazza dei Crociferi, al lado de la Plaza de Trevi. El topónimo Regio Trivii designó a la zona desde el siglo XII, en referencia a la confluencia de tres calles o quizás a la triple salida del agua de la fuente original.[1][2][3]

La fuente está situada en el cruce de tres calles, marcando el punto del Aqua Virgo (nombre reutilizado durante el Renacimiento en su forma italiana, Acqua Vergine), uno de los antiguos acueductos que suministraban agua a Roma. Los técnicos romanos localizaron una fuente de agua pura a sólo 22 kilómetros de la ciudad (escena representada en la actual fachada de la fuente). Esta Aqua Virgo corría por el acueducto más corto de Roma directamente hasta las Termas de Agripa y fue usada durante más de cuatrocientos años.

El golpe de gracia a la vida urbana de la Roma clásica tardía fue la destrucción de los acueductos por parte de los asediadores godos durante el sitio de Roma de 537-538. Los romanos medievales debieron beber el agua de pozos caseros y del río Tíber.

La costumbre romana de construir una fuente conmemorativa al final de los acueductos fue resucitada en el siglo XV, con el Renacimiento. En 1453, el papa Nicolás V encargó el trabajo al arquitecto Leon Battista Alberti, quien se limitó a unir los tres estanques entonces presentes.[10][11]

La fuente actual

En 1625 el papa Urbano VIII, encontrando la fuente anterior poco original o poco monumental, pidió a Gian Lorenzo Bernini que esbozase posibles renovaciones, pero el proyecto fue abandonado con la muerte del papa y debido a los altos costos. La contribución de Bernini fue cambiar la situación de la fuente al otro lado de la plaza. También existe una maqueta anterior hecha por Pietro da Cortona, que se conserva en el museo Albertina, de Viena.

En 1730 (a pesar de que en la placa de mármol sobre la fuente, figura que el Papa Clemente XII, encomendó la fuente en el 1735 MDCCXXXV), el papa Clemente XII organizó un concurso para construir la fuente que ganó Alessandro Galilei. Pero en Roma hubo reclamos de que un florentino se hiciera cargo del proyecto, por lo que finalmente pasó al arquitecto romano Nicola Salvi, quien inició los trabajos en 1732.

Salvi murió en 1751, con su obra a medio terminar, pero antes se aseguró de evitar las continuas críticas de un farmacéutico (otras fuentes dicen que en realidad era un barbero), para lo cual colocó frente al negocio una estatua en travertino en forma de ánfora, para así impedirle ver el avance de las obras. Los romanos encontraron similitudes entre la escultura de vasija y un naipe, por lo que la rebautizaron como as de copas.

A la muerte de Salvi, Pietro Bracci se hizo cargo del proyecto. La escultura de Océano, obra de Bracci, fue situada en el nicho central y las estatuas de la Abundancia y de la Salubridad, esculpidas por Filippo della Valle, en los dos nichos laterales. La fuente fue terminada en 1762 por Giovanni Pannini, quien sustituyó las alegorías por esculturas planas de Agripa y Trivia. (WIKIPEDIA)

 

© Copyright : You can not use my photos !

© Copyright : No se pueden utilizar mis fotos !

© Copyright :Sie können nicht meine Fotos !

© Copyright : Vous ne pouvez pas utiliser mes photos !

© Copyright : Non è possibile utilizzare le mie foto!

© Copyright : ! لا يمكنك استخدام الصور الخاصة بي

© Copyright : ! איר קענען ניט נוצן מיין פאָטאָס

© Copyright : 你不能用我的照片!

© Copyright : あなたは私の写真を使用することはできません!

© Copyright : तुम मेरे फ़ोटो का उपयोग नहीं कर सकते हैं!

© Copyright : Вы не можете использовать мои фотографии!

 

- PLEASE, don't use on websites !

- SVP, pas de copies de photos sur Pinterest, et autres sites.

El lago Llanquihue corresponde al segundo mayor lago de Chile tras el lago General Carrera, con una extensión de 860 km².

Al fondo el volcán Osorno que es un estratovolcán que se encuentra ubicado en la cordillera de los Andes, en Chile. Es conocido mundialmente por los paisajes que otorga al ser la puerta de entrada a la Patagonia chilena, así también por su similitud con el monte Fuji de Japón.

 

Lake Llanquihue corresponds to the second largest lake in Chile after Lake General Carrera, with an area of 860 km².

In the background Osorno volcano is a stratovolcano that is located in the Andes mountain range, in Chile. It is known worldwide for the landscapes it offers as the gateway to Chilean Patagonia, as well as for its similarity to Mount Fuji in Japan.

 

Le lac Llanquihue correspond au deuxième plus grand lac du Chili après le lac General Carrera, avec une superficie de 860 km².

À l'arrière-plan, il y a le volcan Osorno, qui est un stratovolcan situé dans les Andes, au Chili. Il est connu dans le monde entier pour les paysages qu’il offre en tant que passerelle vers la Patagonie chilienne, ainsi que pour sa similitude avec le mont Fuji au Japon.

  

🇫🇷La roche y est vieille de plus de 700 millions d'années, et le point le plus haut se trouve à 1 784 mètres d'altitude, 700 mètres au-dessus des plaines qui l'entourent.....le Little Spitzkoppe, lui s'élève à 1 584 mètres d'altitude...

Dans les environs proches ,il y a aussi un site de peintures de Bochimans. , qui présente des similitudes avec celui que l'on a visité précédemment/

 

🇬🇧 The rock here is over 700 million years old, and the highest point is 1,784 metres above sea level, 700 metres above the surrounding plains.....the Little Spitzkoppe rises to 1,584 metres above sea level...

Nearby, there is also a site of Bushman paintings. The site is similar to the one we visited earlier.

 

🇩🇪 Das Gestein ist über 700 Millionen Jahre alt und der höchste Punkt befindet sich auf 1784 m Höhe, 700 m über den umliegenden Ebenen..... Little Spitzkoppe ist 1584 m hoch...

In der näheren Umgebung gibt es auch eine Stätte mit Malereien der Buschmänner. Diese hat Ähnlichkeiten mit der, die wir zuvor besucht haben.

 

🇪🇸 La roca de este lugar tiene más de 700 millones de años, y el punto más alto se encuentra a 1.784 metros sobre el nivel del mar, 700 metros por encima de las llanuras circundantes.....el Pequeño Spitzkoppe se eleva a 1.584 metros sobre el nivel del mar...

En las proximidades también hay un yacimiento de pinturas bosquimanas. El yacimiento es similar al que visitamos antes.

SN/NC: Angelonia Angustifolia, Syn. Angelonia Goyasensis, Plantaginaceae Family

 

Angelonia is a botanical genus belonging to the Plantaginaceae family. Traditionally, this genus was classified in the Scrophulariaceae family. It is native to South America. Some species are used as ornamental plants. Angelonia is characterized as a herbaceous plant, typically forming low-growing ground cover. Its stems lack lignin, making them soft and highly flexible—they can even be broken with a fingernail. Herbaceous plants are characterized by the absence of secondary growth and tend to branch near the ground. This plant has a perennial life cycle, meaning it has a long lifespan; however, when cultivated in areas with low temperatures, it should be treated as an annual. "Angelônia" is the common name for a flowering plant species scientifically known as Angelonia angustifolia. Besides the popular name Angelônia, this plant is also called "summer snapdragon" due to the similarity of its leaves to those of snapdragons. The plant originates from the Americas (Central America, North America, and South America) and is native to Mexico.

 

Angelonia é um gênero botânico pertencente à família Plantaginaceae. Tradicionalmente este gênero era classificado na família das Scrophulariaceae. Nativo da América do Sul. Algumas espécies são utilizadas como plantas ornamentais. A Angelônia se caracteriza por ser uma espécie vegetal de textura herbácea, que normalmente é um tipo de vegetação rasteira, cujo caule não possui lignina, o que permite que ele seja macio e bastante maleável, podendo ser quebrado até mesmo com a unha. As espécies vegetais herbáceas possuem como característica a ausência de crescimento secundário, alem de se ramificar próximo ao chão. Esta planta que possui ciclo de vida perene, isto é, apresenta um tempo de vida longo, contudo quando cultivadas em locais que apresentam baixas temperaturas deve se considerar essa espécie como uma planta anual. Angelônia é o nome popular pelo qual é conhecida, uma espécie vegetal florífera, que é cientificamente chamada de Angelonia Angustifolia. Essa especie vegetal, além do nome popular de Angelônia, é conhecida por boca de leão de verão, por causa da semelhança das folhas das duas plantas. Essa planta é oriunda das Américas (América Central, América do Norte e América do Sul), sendo nativa do México.

 

Angelonia es un género botánico perteneciente a la familia Plantaginaceae. Tradicionalmente, este género se clasificaba en la familia Scrophulariaceae. Es nativo de América del Sur. Algunas especies se utilizan como plantas ornamentales. La Angelonia se caracteriza por ser una planta herbácea, que normalmente forma una cubierta vegetal baja. Sus tallos carecen de lignina, lo que los hace suaves y muy flexibles, pudiendo romperse incluso con una uña. Las plantas herbáceas se caracterizan por la ausencia de crecimiento secundario y tienden a ramificarse cerca del suelo. Esta planta tiene un ciclo de vida perenne, es decir, una larga vida útil; sin embargo, cuando se cultiva en zonas con bajas temperaturas, debe tratarse como anual. "Angelônia" es el nombre común de una especie de planta florífera científicamente conocida como Angelonia angustifolia. Además del nombre popular Angelônia, esta planta también se conoce como "boca de dragón de verano" debido a la similitud de sus hojas con las de las boca de dragón. La planta es originaria de América (Centroamérica, Norteamérica y Sudamérica) y es nativa de México.

 

Angelonia è un genere botanico appartenente alla famiglia delle Plantaginaceae. Tradizionalmente, questo genere era classificato nella famiglia delle Scrophulariaceae. È originario del Sud America. Alcune specie sono utilizzate come piante ornamentali. L'Angelonia si caratterizza per essere una pianta erbacea, che forma tipicamente una copertura vegetale bassa. I suoi fusti sono privi di lignina, il che li rende morbidi e molto flessibili, tanto da poter essere spezzati anche con un'unghia. Le piante erbacee sono caratterizzate dall'assenza di crescita secondaria e tendono a ramificarsi vicino al suolo. Questa pianta ha un ciclo di vita perenne, cioè una lunga durata di vita; tuttavia, quando coltivata in zone a basse temperature, deve essere considerata annuale. "Angelônia" è il nome comune di una specie di pianta da fiore scientificamente nota come Angelonia angustifolia. Oltre al nome popolare Angelônia, questa pianta è anche conosciuta come "bocca di leone estiva" per la somiglianza delle foglie con quelle della bocca di leone. La pianta è originaria delle Americhe (America Centrale, America del Nord e America del Sud) ed è nativa del Messico.

 

Angelonia est un genre botanique appartenant à la famille des Plantaginaceae. Traditionnellement, ce genre était classé dans la famille des Scrophulariaceae. Il est originaire d'Amérique du Sud. Certaines espèces sont utilisées comme plantes ornementales. L'Angelonia se caractérise par être une plante herbacée, formant généralement un couvert végétal bas. Ses tiges sont dépourvues de lignine, ce qui les rend souples et très flexibles, pouvant même être cassées avec un ongle. Les plantes herbacées sont caractérisées par l'absence de croissance secondaire et ont tendance à se ramifier près du sol. Cette plante a un cycle de vie vivace, c'est-à-dire une longue durée de vie ; cependant, lorsqu'elle est cultivée dans des zones à basses températures, elle doit être traitée comme une annuelle. « Angelônia » est le nom commun d'une espèce de plante à fleurs scientifiquement appelée Angelonia angustifolia. Outre le nom populaire Angelônia, cette plante est également appelée « gueule-de-loup d'été » en raison de la similitude de ses feuilles avec celles de la gueule-de-loup. La plante est originaire des Amériques (Amérique centrale, Amérique du Nord et Amérique du Sud) et est native du Mexique.

 

Angelonia is een botanisch geslacht dat behoort tot de familie Plantaginaceae. Traditioneel werd dit geslacht ingedeeld bij de Scrophulariaceae-familie. Het is inheems in Zuid-Amerika. Sommige soorten worden als sierplanten gebruikt. Angelonia kenmerkt zich als een kruidachtige plant, die meestal een laagblijvende bodembedekker vormt. De stengels bevatten geen lignine, waardoor ze zacht en zeer flexibel zijn – ze kunnen zelfs met een vingernagel worden gebroken. Kruidachtige planten worden gekenmerkt door de afwezigheid van secundaire groei en vertakken zich meestal dicht bij de grond. Deze plant heeft een meerjarige levenscyclus, wat betekent dat ze een lange levensduur heeft; wanneer ze echter wordt gekweekt in gebieden met lage temperaturen, moet ze als eenjarig worden beschouwd. "Angelônia" is de gebruikelijke naam voor een bloeiende plantensoort die wetenschappelijk bekend staat als Angelonia angustifolia. Naast de populaire naam Angelônia staat deze plant ook bekend als "zomersnapdragon" vanwege de gelijkenis van de bladeren met die van leeuwenbekken. De plant is afkomstig uit Amerika (Midden-Amerika, Noord-Amerika en Zuid-Amerika) en is inheems in Mexico.

 

Angelonia ist eine botanische Gattung, die zur Familie der Plantaginaceae gehört. Traditionell wurde diese Gattung der Familie der Scrophulariaceae zugeordnet. Sie ist in Südamerika beheimatet. Einige Arten werden als Zierpflanzen verwendet. Angelonia zeichnet sich dadurch aus, dass es sich um eine krautige Pflanze handelt, die typischerweise einen niedrigen Bodendecker bildet. Ihre Stängel enthalten kein Lignin, was sie weich und sehr flexibel macht – sie können sogar mit einem Fingernagel gebrochen werden. Krautige Pflanzen sind durch das Fehlen von sekundärem Wachstum gekennzeichnet und verzweigen sich in Bodennähe. Diese Pflanze hat einen mehrjährigen Lebenszyklus, das heißt eine lange Lebensdauer; wenn sie jedoch in Gebieten mit niedrigen Temperaturen angebaut wird, sollte sie als einjährige Pflanze behandelt werden. „Angelônia“ ist der gebräuchliche Name für eine blühende Pflanzenart, die wissenschaftlich als Angelonia angustifolia bekannt ist. Neben dem volkstümlichen Namen Angelônia wird diese Pflanze aufgrund der Ähnlichkeit ihrer Blätter mit denen von Löwenmäulchen auch als „Sommer-Löwenmaul“ bezeichnet. Die Pflanze stammt aus Amerika (Mittelamerika, Nordamerika und Südamerika) und ist in Mexiko beheimatet.

 

アンゲロニアはオオバコ科に属する植物の属です。従来、この属はゴマノハグサ科に分類されていました。南米原産です。いくつかの種は観賞植物として利用されています。アンゲロニアは草本性の植物で、通常は低木の地被植物を形成します。茎にはリグニンが含まれていないため、柔らかく非常にしなやかで、爪でも折ることができます。草本植物は二次成長がなく、地面近くで分枝する傾向があります。この植物は多年生のライフサイクルを持ち、寿命が長いですが、低温地で栽培する場合は一年生植物として扱う必要があります。「アンゲロニア」は、学名 Angelonia angustifolia で知られる花を咲かせる植物の通称です。この植物は、アンゲロニアという通称の他に、葉がキンギョソウに似ていることから「サマー・スナップドラゴン」とも呼ばれています。この植物はアメリカ大陸(中央アメリカ、北アメリカ、南アメリカ)原産で、メキシコが原産地です。

 

天使花(Angelonia)是车轴草科(Plantaginaceae)的一个植物属。传统上,该属被归类为玄参科(Scrophulariaceae)。原产于南美洲。部分物种被用作观赏植物。天使花为草本植物,通常形成低矮的地被植被。其茎部缺乏木质素,因此柔软且极具韧性,甚至可用指甲折断。草本植物的特点是缺乏次生生长,且分枝靠近地面。该植物为多年生生命周期,即寿命较长;但在低温地区种植时,应视为一年生植物。“天使花”是开花植物物种 Angelonia angustifolia 的俗名。除了天使花这一俗名,因其叶片与金鱼草相似,该植物也被称为“夏金鱼草”。该植物起源于美洲(中美洲、北美洲和南美洲),原产于墨西哥。

 

أنجيلونيا هو جنس نباتي ينتمي إلى عائلة البلاتاجيناسيا (المزمارية). تقليدياً، كان هذا الجنس يصنف ضمن عائلة السكروفولارياسيا (الغدبية). موطنه الأصلي أمريكا الجنوبية. تستخدم بعض أنواعه كنباتات زينة. يتميز نبات الأنجيلونيا بأنه نبات عشبي، يشكل عادة غطاء نباتي منخفض. سيقانه تخلو من اللجنين، مما يجعلها لينة ومرنة للغاية – ويمكن كسرها حتى بالظفر. تتميز النباتات العشبية بعدم وجود نمو ثانوي، وتميل إلى التفرع بالقرب من الأرض. لهذا النبات دورة حياة معمرة، أي أنه يعيش لفترة طويلة؛ ومع ذلك، عند زراعته في مناطق ذات درجات حرارة منخفضة، يجب التعامل معه على أنه نبات حولي. "أنجيلونيا" هو الاسم الشائع لنوع نباتي مزهر يُعرف علمياً باسم Angelonia angustifolia. بالإضافة إلى الاسم الشائع أنجيلونيا، يُعرف هذا النبات أيضاً باسم "فم التنين الصيفي" بسبب تشابه أوراقه مع أوراق نبات فم التنين (الأنتيرهينم). النبات موطنه الأمريكتين (أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية)، وهو أصلي في المكسيك.

(Inde) - Un portait d'une jeune fille qui va puiser de l'eau dans la brume matinale et glaciale du matin, a été réalisé en 2009 dans un village de l’Himachal Pradesh. Perché à 3.500 mètres d’altitude, au flanc du col de Chanderkhani, ce village est Longtemps resté isolé de la civilisation. Les historiens pensent que les troupes avancées des guerriers d’Alexandre le Grand ont échoué ici, mettant fin à leur rêve de conquête du monde. Contrairement au reste des populations de la région, les villageois ont la peau et les yeux clairs. L’organisation politique du village (qui est une république) rappelle la démocratie athénienne. Des similitudes que l’on retrouve chez l’ethnie Kalsh dans les zones tribales des montagnes pakistanaises à la frontière afghane à plus de 2000 km d’ici.

  

The green gaze

 

(India) - Portrait taken in 2009 in a village in Himachal Pradesh, perched at an altitude of 3,500 meters on the side of the Chanderkhani pass. I have come here about fifteen times since 1982. This village has remained isolated from civilization for a long time. Historians believe that the advanced troops of the descendants of Alexander the Great's warriors failed here, ending their dream of world conquest. Unlike the rest of the region, the villagers have light skin and eyes. The political organization of the village is similar to Athenian democracy. Similarities that can be found among the Kalsh ethnic group in the tribal areas of the Pakistani mountains on the Afghan border more than 2,000 km from here.

   

Le Grand Combin, situé dans le canton du Valais, est un sommet des Alpes suisses culminant à 4 314 mètres, entre le val de Bagnes et le val d'Entremont. Il constitue le plus haut sommet situé entre le mont Blanc (4 810 m) et la Dent Blanche (4 357 m) et le deuxième plus haut sommet de Suisse romande. Il s'agit d'un vaste massif glaciaire, dans son versant Nord, où descend le glacier de Corbassière. Ses similitudes avec certains passages historiques du mont Blanc lui ont fait emprunter les dénominations (Le Corridor, le Mur de la Côte).

  

The Grand Combin is a mountain in the western Pennine Alps in Switzerland. With its 4,314 metres (14,154 ft) high summit it is one of the highest peaks in the Alps[2] and the second most prominent of its range. The Grand Combin is also a large glaciated massif consisting of several summits, among which three are above 4000 metres.

The normal route starts from the Panossière Hut, which lies on the north side in the Corbassière valley. Despite the fact that no major difficulties exist, a particularly dangerous passage has to be traversed on the north flank: Le Corridor. It is a couloir dominated by seracs continuously falling on it.]

 

Text was found in Viikipédia.

James Cameron never made this explicit, but that's only a detail for chinese tourism offices : Zhangjiajie National Park is the crazy place that inspired Pandora in the Avatar movie.

 

And we can't deny the similitude : when the mist covers the bottom of these match-shaped mountains, it looks like the summit is floating in the air ... So even if it's "only" on our good old earth planet, it's still one of the most stunning scenery it has to offer ...

 

La excelente torre románica de la iglesia de San Esteban en Segovia – (Spain); fue construida en el siglo XIII y restaurada a principios del siglo XX.

La torre en varios pisos tiene un par de ventanas con diferentes arcadas, ajedrezados y columnas decoradas con vistosos capiteles con escenas bíblicas, leones, sirenas, grifos, además de decoración vegetal.

Esta torre tiene similitudes con la existente en la iglesia de Santa María la Antigua de Valladolid.

--------------------------------------------------------

The excellent Romanesque tower of the church of San Esteban in Segovia - (Spain); it was built in the 13th century and restored at the beginning of the 20th century.

The tower on several floors has a couple of windows with different arcades, chess and columns decorated with colorful capitals with biblical scenes, lions, sirens, faucets, as well as plant decoration.

This tower has similarities to the one in the church of Santa María la Antigua in Valladolid.

 

Artiste : OTIST

Exposition Banksy Echirolles

 

Les organisateurs ont associé cet artiste à l'expo Banksy pour la similitude de leur technique (pochoir) et leur vision de notre société.

 

The organizers associated this artist with the Banksy exhibition because of the similarity of their technique (stencil) and their vision of our society.

Artiste : OTIST

Exposition Banksy Echirolles

 

Les organisateurs ont associé cet artiste à l'expo Banksy pour la similitude de leur technique (pochoir) et leur vision de notre société.

 

The organizers associated this artist with the Banksy exhibition because of the similarity of their technique (stencil) and their vision of our society.

1 3 4 5 6 7 ••• 42 43